﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
‫قطعه بیست و دوم از کار افتاد.
‫ترمز هوایی بگیر!

2
00:00:03,211 --> 00:00:04,629
‫برین بیرون!

3
00:00:04,838 --> 00:00:07,757
‫هواپیمامون سقوط کرد،
‫برخی از دوستانم مردن.

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,093
‫بقیه‌مون هم گرسنگی کشیدیم،

5
00:00:10,427 --> 00:00:13,221
‫غذامون تموم شده، واسه همین
‫بقیه‌مون به شما تکیه کردیم،

6
00:00:13,221 --> 00:00:16,349
‫نماینده مجلس سنای ایالت نیوجرسی شد.

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,144
‫ولی امیدوارم خودت بدونی...

8
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
‫هرچی از من می‌گن،

9
00:00:20,395 --> 00:00:21,354
‫- دروغ می‌گن.
‫- خودم می‌دونم.

10
00:00:21,563 --> 00:00:22,355
‫تو بدجنسه نیستی.

11
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
‫بدجنسه کس دیگه‌ایه؟

12
00:00:24,315 --> 00:00:26,526
‫اینجا حس خیلی بدی بهم دست می‌ده.

13
00:00:28,319 --> 00:00:30,113
‫- ون کجاست؟
‫- زنده است.

14
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
‫ون باید بره پیش دکتر درست و حسابی.

15
00:00:31,906 --> 00:00:32,949
‫خاک بر سرم.

16
00:00:33,158 --> 00:00:34,617
‫کی بهت رانندگی یاد داده؟

17
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
‫- آدام هستم.
‫- شانا هستم.

18
00:00:36,911 --> 00:00:38,580
‫وای خدایا، جف.
‫چیکار کردی؟!

19
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
‫داشتم فروشگاه رو از دست می‌دادم شانا.

20
00:00:40,915 --> 00:00:42,042
‫واسه همین ازمون باج گرفتی؟

21
00:00:42,250 --> 00:00:43,835
‫می‌تونیم از این جریان عبور کنیم.
‫می‌تونیم فراموشش کنیم.

22
00:00:44,044 --> 00:00:44,961
‫نه جف، نمی‌تونیم.

23
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
‫- چرا که نه؟
‫- من بهش چاقو زدم.

24
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
‫- کسی قارچ‌ها رو ندیده؟
‫- [قارچ]

25
00:00:49,340 --> 00:00:50,675
‫اِم، چرا، ریختم تو خوراک.

26
00:00:50,884 --> 00:00:52,177
‫گمون کنم میستی باز هم مسمومم کرده.

27
00:00:52,385 --> 00:00:54,012
‫گمون کنم همه‌مون رو مسموم کرده.

28
00:00:55,430 --> 00:00:58,641
‫ای زنیکه عوضی.

29
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
‫به زودی دیگه گرسنه نمی‌مونیم.

30
00:01:01,352 --> 00:01:01,853
‫نه.

31
00:01:02,062 --> 00:01:03,354
‫نه، نه. جکی.

32
00:02:47,250 --> 00:02:48,418
‫وایستین.

33
00:02:48,626 --> 00:02:51,921
‫- بیاین.

34
00:03:31,628 --> 00:03:35,757
‫این مسخره‌بازی‌های ویکا
‫که اصلا به دردمون نمی‌خوره.

35
00:03:35,965 --> 00:03:38,676
‫خب، همیشه زنده برمی‌گردین، مگه نه؟

36
00:03:55,318 --> 00:03:56,861
‫مرسی لات.

37
00:04:23,179 --> 00:04:25,765
‫تحقیقات کشف دلیل وقوع این سانحه...

38
00:04:25,974 --> 00:04:26,891
‫هنوز پیشرفتی نداشته.

39
00:04:27,100 --> 00:04:28,601
‫- محل سقوطشون نهصد و هفتاد کیلومتر فاصله...
‫- [۱۹۹۸]

40
00:04:28,810 --> 00:04:30,061
‫ببخشید.
‫چند نفر برگشتن؟

41
00:04:30,270 --> 00:04:31,145
‫دارن میان!

42
00:04:31,354 --> 00:04:32,563
‫اوناهاشن. بجنبین.

43
00:04:34,315 --> 00:04:35,566
‫می‌تونین چیزی بهمون بگین؟

44
00:04:36,317 --> 00:04:37,944
‫تائیسا، چی شده بود؟

45
00:04:40,530 --> 00:04:42,740
‫میستی!

46
00:04:43,241 --> 00:04:45,368
‫میستی! میستی!

47
00:04:45,576 --> 00:04:46,786
‫کی‌ها زنده موندن؟

48
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
‫چطوری تو سرما زنده موندین؟

49
00:04:54,585 --> 00:04:56,462
‫چطوری این همه مدت زنده موندین؟

50
00:04:56,671 --> 00:04:58,506
‫یه چیزی بگین دیگه... هرچی بگین خوبه!

51
00:04:58,965 --> 00:05:01,217
‫از وقتی اومده خونه،
‫یه کلمه هم حرف نزده.

52
00:05:01,426 --> 00:05:03,636
‫به ندرت غذا می‌خوره، نمی‌خوابه.

53
00:05:03,845 --> 00:05:05,346
‫ساعات فرد تو خونه می‌گرده.

54
00:05:05,555 --> 00:05:06,889
‫دیگه نمی‌دونیم چیکار کنیم.

55
00:05:07,098 --> 00:05:09,767
‫- داریم روسیاهش می‌کنیم.

56
00:05:09,976 --> 00:05:11,519
‫طبیعتا کلافه شدین،

57
00:05:11,728 --> 00:05:12,645
‫ولی قبلا هم شاهد چنین مواردی بودم.

58
00:05:12,854 --> 00:05:14,397
‫برین سر اصل مطلب دکتر.

59
00:05:14,605 --> 00:05:15,356
‫می‌تونین درمانش کنین؟

60
00:05:55,521 --> 00:05:58,316
‫خفه شو.

61
00:05:58,524 --> 00:06:01,444
‫خفه شو.
‫خفه شو. خفه شو.

62
00:06:01,652 --> 00:06:03,488
‫- خفه شو، خفه شو...
‫- آروم باش.

63
00:06:03,696 --> 00:06:05,114
‫- ... خفه شو دیگه. نه!
‫- آروم باش.

64
00:06:10,453 --> 00:06:12,705
‫می‌تونن درمانت کنن.

65
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
‫به من هم کمک کردن.

66
00:06:18,753 --> 00:06:20,046
‫حقیقت از این قراره...

67
00:06:20,254 --> 00:06:23,424
‫که کسی نمی‌تونه کمکتون کنه.

68
00:06:23,633 --> 00:06:25,301
‫من که اصلا نمی‌تونم.

69
00:06:25,301 --> 00:06:27,178
‫حقیقی‌ترین...

70
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
‫و درست‌ترین نسخه خودتون رو می‌گم.

71
00:06:29,931 --> 00:06:32,183
‫- [زمان حال]
‫- واسه همین اومدین اینجا.

72
00:06:32,308 --> 00:06:34,477
‫همین الان نسخه‌ای از شما هست...

73
00:06:34,685 --> 00:06:38,606
‫که می‌دونه هویتتون
‫دقیقا از چه قراره...

74
00:06:38,815 --> 00:06:41,567
‫و واقعا دنبال چی هستین.

75
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
‫نسخه‌ای بدوی و بنیادی از خودتونه.

76
00:06:46,989 --> 00:06:48,282
‫بقیه‌اش هم...

77
00:06:49,700 --> 00:06:50,493
‫مهم نیست.

78
00:06:50,701 --> 00:06:52,537
‫مهم نیست. مگه نه؟

79
00:06:53,996 --> 00:06:57,583
‫آخه واقعی نیست.

80
00:06:57,792 --> 00:07:00,044
‫واقعی نیست.

81
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
‫لطفا اسمتون رو بگین که ثبت بشه.

82
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
‫شانا هستم.
‫شانا سادکی هستم.

83
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
‫خانم سادکی، حقوقتون رو
‫با توجه به توضیحات بنده...

84
00:08:38,809 --> 00:08:40,770
‫متوجه شدین؟

85
00:08:40,811 --> 00:08:42,939
‫آره، متوجه شدم.

86
00:08:43,147 --> 00:08:46,400
‫واسه چی آدام مارتین رو کشتین؟

87
00:08:47,527 --> 00:08:49,445
‫چی؟ کار من نبود.

88
00:08:49,654 --> 00:08:50,905
‫چی کار شما نبود؟

89
00:08:51,072 --> 00:08:55,910
‫من آدام رو به قتل نرسوندم...
‫اصلا مهم نیست کی باشه.

90
00:08:56,118 --> 00:08:58,996
‫من کسی رو به قتل نرسوندم.

91
00:08:59,163 --> 00:09:00,915
‫من که اصلا نگفتم به قتل رسوندنش.

92
00:09:01,082 --> 00:09:03,960
‫ولی... خب، خودتون گفتین
‫کسی کشتدش.

93
00:09:04,001 --> 00:09:05,169
‫آها. پس...

94
00:09:05,378 --> 00:09:06,629
‫براتون دردسر درست نمی‌کرد، ها؟

95
00:09:06,796 --> 00:09:08,339
‫واسه همین به قتل رسوندینش؟

96
00:09:08,506 --> 00:09:09,840
‫خیلی‌خب، گمون نکنم دیگه
‫حرفی داشته باشیم.

97
00:09:10,049 --> 00:09:12,343
‫ولی تازه شروع کردیم.

98
00:09:13,219 --> 00:09:15,930
‫مسلما صحبت با پلیس‌ها...

99
00:09:16,138 --> 00:09:18,599
‫به راحتی سریال‌های تلویزیونی نیست.

100
00:09:18,808 --> 00:09:20,518
‫منظورت چیه؟

101
00:09:20,685 --> 00:09:22,019
‫جدی می‌پرسی؟

102
00:09:22,228 --> 00:09:25,273
‫- یعنی افتضاح جواب دادی.
‫- اِم...

103
00:09:25,481 --> 00:09:28,901
‫تنها حرفی که آدم باید به پلیس‌ها بزنه،

104
00:09:29,110 --> 00:09:30,403
‫«می‌خوام وکیلم بیاد»ه.

105
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
‫واسه همین رو شیرینیه نوشتمش.

106
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
‫[می‌خوام وکیلم بیاد]

107
00:09:33,906 --> 00:09:37,243
‫خیلی‌خب. خوش گذشت،

108
00:09:37,451 --> 00:09:39,537
‫ولی گمون کنم دیگه برم.

109
00:09:39,704 --> 00:09:40,621
‫نه. نه، نباید بری.

110
00:09:40,830 --> 00:09:43,541
‫اِم، تائیسا و ناتالی که هنوز نرسیدن.

111
00:09:43,749 --> 00:09:45,293
‫میستی، یه ساعت دیر کردن...

112
00:09:45,501 --> 00:09:47,712
‫که در واقع افرادی که نمی‌خوان بیان...

113
00:09:47,920 --> 00:09:50,089
‫همین‌قدر دیر می‌کنن.

114
00:09:50,298 --> 00:09:52,341
‫ولی من پانچ درست کردم.

115
00:09:52,883 --> 00:09:54,885
‫خب، واقعا عالی شد.

116
00:09:55,052 --> 00:09:57,680
‫سعی کردم کار خوبی بکنم،

117
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
‫سعی کردم به دوستم کمک کنم
‫جنایت عاشقانه‌اش رو ماست‌مالی کنه،

118
00:10:00,975 --> 00:10:02,893
‫اون‌وقت چی نصیبم شد؟

119
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
‫راستش، من هم خیلی در خطرم.

120
00:10:07,189 --> 00:10:11,569
‫خودم می‌دونم، ولی ما مراقب بودیم، مگه نه؟

121
00:10:11,777 --> 00:10:13,946
‫چیزی رو از قلم انداختیم.

122
00:10:14,113 --> 00:10:15,781
‫یه حسی بهم می‌گه از قلم انداختیم.

123
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
‫کل وسایل آدام رو نیست و نابود کردی؟

124
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
‫اِم، آره. آره. مـ...

125
00:10:20,661 --> 00:10:22,788
‫- معلومه که کردم.
‫- تأمل کردی.

126
00:10:22,997 --> 00:10:24,290
‫نه، نکردم.

127
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
‫دفترهای خاطراتت رو هم نابود کردی؟

128
00:10:25,750 --> 00:10:28,002
‫- آره.
‫- این دفعه خیلی سریع جواب دادی.

129
00:10:28,210 --> 00:10:30,046
‫میستی.

130
00:10:30,254 --> 00:10:31,130
‫خیلی‌خب. قبوله.

131
00:10:31,339 --> 00:10:32,340
‫ولی بهتره تا نرفتی،

132
00:10:32,548 --> 00:10:34,008
‫کمی از پانچ مأموریت در هاوایی بخوری.

133
00:10:34,216 --> 00:10:35,217
‫همون پانچ هاواییه،

134
00:10:35,426 --> 00:10:36,135
‫ولی اسم باحال‌تری براش گذاشتم.

135
00:10:37,678 --> 00:10:40,264
‫اگه خواستین هر کدومشون رو
‫ببرین اتاق بازی که بیشتر...

136
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
‫آشنا بشین، بهم بگین خانم ترنر.

137
00:10:42,475 --> 00:10:45,227
‫یا شاید بهتر باشه خانم سناتور خطابتون کنم؟

138
00:10:45,436 --> 00:10:47,772
‫ای بابا، اِم...

139
00:10:47,980 --> 00:10:49,023
‫لازم نیست.

140
00:10:49,231 --> 00:10:52,985
‫همون رو می‌برم.
‫استیو رو می‌برم.

141
00:10:53,194 --> 00:10:54,070
‫اشکالی نداره دم در ببینمتون؟

142
00:10:54,278 --> 00:10:55,404
‫باید با چند نفر تماس بگیرم.

143
00:10:55,613 --> 00:10:58,157
‫خب، مقداری تشریفات اداری داره، ولی...

144
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
‫خودم ردیفش می‌کنم.

145
00:10:59,700 --> 00:11:01,369
‫من تلفنی براتون رأی دادم.

146
00:11:01,535 --> 00:11:03,287
‫ممنون. کل آراء مهم بودن.

147
00:11:03,496 --> 00:11:05,289
‫نه بابا، یعنی...

148
00:11:05,498 --> 00:11:06,749
‫می‌خواستم بگم خیلی برام مهم بود.

149
00:11:06,916 --> 00:11:09,335
‫بعد از چند سال اخیر،
‫اتفاق خیلی مهمی بود...

150
00:11:09,502 --> 00:11:11,921
‫که بتونم از کسی
‫از جنس خودمون...

151
00:11:12,129 --> 00:11:13,839
‫حمایت کنم.

152
00:11:14,048 --> 00:11:15,925
‫خیلی‌هامون چنین حسی داشتیم.

153
00:11:17,593 --> 00:11:18,928
‫ببین،

154
00:11:19,095 --> 00:11:20,721
‫اعصاب خیلی‌ها رو با بلاغتمون داغون کردیم،

155
00:11:20,930 --> 00:11:22,682
‫واسه همین الان باید... چه بدونم،

156
00:11:22,890 --> 00:11:26,018
‫اعصابشون رو آروم کنیم
‫یا کاری کنیم داغون نباشه.

157
00:11:26,227 --> 00:11:27,395
‫- درسته.
‫- باید با صنف معلمان...

158
00:11:27,603 --> 00:11:29,230
‫دیدار کنی و کم‌کم مدیریتشون کنی،

159
00:11:29,438 --> 00:11:31,315
‫آخه ممکنه هیچ‌جوره نتونیم...

160
00:11:31,524 --> 00:11:32,900
‫نصف وعده‌هامون رو عملی کنیم.

161
00:11:33,109 --> 00:11:35,069
‫راستی، دارم ترتیب بازدید
‫از مجتمع‌های تفریحی رو می‌دم.

162
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
‫اگه بخوایم دوباره رأی بیاری،

163
00:11:36,445 --> 00:11:37,530
‫پول خیلی بیشتری لازم داریم.

164
00:11:37,738 --> 00:11:39,198
‫دوباره رأی بیارم؟ مـ...

165
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
‫من که هنوز رسما سناتور نشدم.

166
00:11:41,909 --> 00:11:42,702
‫صدای بیسکویته؟

167
00:11:42,910 --> 00:11:45,871
‫ببین، بعدا باهات تماس می‌گیرم، خب؟

168
00:11:45,871 --> 00:11:46,372
‫[سویون]
‫[مدیر ستاد]

169
00:11:54,672 --> 00:11:58,342
‫[تماس‌های اخیر]
‫[تائیسا، ناتالی، ناتالی، ناتالی]

170
00:12:12,398 --> 00:12:13,649
‫[سازمان شهروندان کارآگاه]

171
00:12:13,691 --> 00:12:16,026
‫[سازمان شهروندان کارآگاه]

172
00:12:16,068 --> 00:12:18,070
‫[ورود کاربر]

173
00:12:18,112 --> 00:12:19,822
‫[ورود با نام کاربری «خاکستری آفریقایی»]

174
00:12:22,742 --> 00:12:24,034
‫[مدارک جدید پرونده دیکسون]
‫[سهل‌انگاری پلیس‌ها در پرونده مسمومیت پارسیپنی]

175
00:12:24,076 --> 00:12:25,745
‫[هنرمند هابوکنی مفقود شد]

176
00:12:25,786 --> 00:12:27,997
‫[کسی شماره پلاکش رو گزارش نکرده؟
‫اسناد راهنمایی و رانندگی رو نشون نمی‌دن؟]

177
00:12:28,038 --> 00:12:29,582
‫[خانواده و دوستان آدام آخرین بار تگزاس دیده بودنش.
‫اصلا قصد سفر نداشت. الان کجاست؟]

178
00:12:32,293 --> 00:12:33,335
نامزدش چی؟

179
00:12:33,335 --> 00:12:36,464
‫«آخرین گزارش کارت اعتباری مارتین رو
‫بررسی کردم. نقطه.»

180
00:12:36,672 --> 00:12:38,549
‫«نپرسین چطوری بررسی کردم. نقطه.»

181
00:12:38,758 --> 00:12:41,427
‫قطعا نامه نزدیدم. نقطه.»

182
00:12:41,635 --> 00:12:42,678
‫«چشمک. نقطه.»

183
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
‫وای خدایا.
‫این‌قدر ادای تلگراف در نیار.

184
00:12:45,556 --> 00:12:47,975
‫«خیلی‌خب، حس می‌کنم دیگه
‫تلگراف‌بازی بس باشه.»

185
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
‫«بگذریم. اکثر خریدهاش قابل پیش‌بینی‌ان.»

186
00:12:50,603 --> 00:12:53,647
‫«بیمه ماشین، شبکه‌های کابلی،
‫اینترنت، کلی پیک «پست‌میتس»،»

187
00:12:53,856 --> 00:12:56,525
‫ولی بعدش یهو پول رستورانی خفن،

188
00:12:56,734 --> 00:12:59,695
‫مینی‌گلف و لباس زنانه «لا پرلا» رو داد.

189
00:12:59,904 --> 00:13:02,573
‫بی‌خیال ملت. همه‌مون می‌دونیم
‫تهش به کجا می‌رسیم.

190
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
‫همیشه کار شوهر طرفه.

191
00:13:04,116 --> 00:13:07,578
‫مگه این که کار خانم مرموزی
‫که باهاش دوسته، نباشه.

192
00:13:07,787 --> 00:13:09,747
‫نه!

193
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
‫چیزی نیست.

194
00:13:18,339 --> 00:13:20,966
‫تیری در تاریکی پرتاب کرده.

195
00:13:25,930 --> 00:13:28,557
‫خیلی‌خب، آماده باش شیپمن.

196
00:13:28,766 --> 00:13:30,976
‫آینده‌ات معلوم شد.

197
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
‫قراره ساکن...

198
00:13:33,979 --> 00:13:36,357
‫واحد آپارتمانی...

199
00:13:36,565 --> 00:13:38,025
‫تو نیوجرسی باشی...

200
00:13:38,234 --> 00:13:42,029
‫- اوهوم.
‫- ... قراره مامان خونه‌‎دار باشی،

201
00:13:42,238 --> 00:13:44,365
‫یه میلیون دلار سرمایه داری...

202
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
‫و شوهرت...

203
00:13:47,868 --> 00:13:49,703
‫جفه.

204
00:13:50,913 --> 00:13:52,748
‫پس در واقع قراره عین مامان خودم بشم.

205
00:13:52,957 --> 00:13:55,334
‫- چه عالی. خوش گذشت.
‫- اذیت نکن دیگه.

206
00:13:55,543 --> 00:13:58,337
‫امکان نداره مامانت
‫یه میلیون دلار داشته باشه.

207
00:13:58,546 --> 00:14:00,047
‫گل گفتی بی‌شعور.

208
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
‫خب، مهم نیست.

209
00:14:01,465 --> 00:14:03,801
‫من که اصلا نمی‌خوام از آینده بگم.

210
00:14:04,009 --> 00:14:07,346
‫من اهل زندگی در لحظه‌ام.

211
00:14:13,853 --> 00:14:15,729
‫ای بابا.

212
00:14:18,357 --> 00:14:19,275
‫خیلی‌خب.

213
00:14:19,483 --> 00:14:22,778
‫- خیلی‌خب.
‫- داری بهتر می‌شی.

214
00:14:24,530 --> 00:14:25,406
‫جای...

215
00:14:25,573 --> 00:14:26,532
‫چیزی نیست.

216
00:14:26,699 --> 00:14:27,700
‫می‌ارزه.

217
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
‫از وقتی به ذهنمون خطور کرده،

218
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
‫شب تا صبح راحت می‌خوابی.

219
00:14:30,369 --> 00:14:32,705
‫اگه اذیتت کنه، نمی‌ارزه.

220
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
‫بهت که گفتم، بهتره شب‌ها
‫من رو همون بالا حبس کنی.

221
00:14:39,211 --> 00:14:41,589
‫بهتره بیشتر سبزی بریزی.

222
00:14:41,797 --> 00:14:44,008
‫الان می‌خواستم بریزم.

223
00:14:45,593 --> 00:14:48,721
‫خیلی‌خب، شانا کدوم گوریه؟
‫چرا گوشت رو نمیاره؟

224
00:14:49,889 --> 00:14:51,807
‫بی‌شوخی؟ واقعا می‌خوایم نادیده بگیریم...

225
00:14:52,016 --> 00:14:55,477
‫که صبح تا شب با جنازه جکی
‫تو انبار گوشته؟

226
00:14:55,686 --> 00:14:57,438
‫ماری، بی‌خیالش.

227
00:14:57,646 --> 00:14:59,607
‫دو ماه گذشته‌ها.

228
00:15:00,065 --> 00:15:01,859
‫بهش کمی فرصت بدین.

229
00:15:02,067 --> 00:15:03,986
‫خب؟ هنوز سوگواره.

230
00:15:04,153 --> 00:15:08,032
‫آره، شاید هم عین نورمن بیتس شده باشه.

231
00:15:08,574 --> 00:15:10,534
‫به نظرتون راجع به چی صحبت می‌کنن؟

232
00:15:11,076 --> 00:15:13,203
‫بچه‌ها.

233
00:15:13,412 --> 00:15:16,206
‫راجع به خدایان کثافت؟

234
00:15:16,415 --> 00:15:17,666
‫از دوستان هیکلی احمقشون می‌گن؟

235
00:15:17,833 --> 00:15:21,170
‫چه فرقی می‌کنه؟

236
00:15:24,298 --> 00:15:26,133
‫کریستال.

237
00:15:26,300 --> 00:15:27,676
‫این‌قدر آواز نخون دیگه.

238
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
‫خب؟ داری دیوانه‌مون می‌کنی.

239
00:15:30,304 --> 00:15:31,013
‫من که آواز نمی‌خوندم.

240
00:15:31,221 --> 00:15:32,389
‫- زمزمه می‌کردم.
‫- ایول.

241
00:15:32,598 --> 00:15:34,350
‫بس کن دیگه.

242
00:15:38,812 --> 00:15:40,648
‫حالا چطوری شروع شد؟

243
00:15:40,856 --> 00:15:41,899
آشناییت با جف

244
00:15:42,107 --> 00:15:43,567
‫اگه نمی‌خوای از آینده بگیم،

245
00:15:43,776 --> 00:15:45,653
‫شاید بهتر باشه گذشته رو مرور کنیم.

246
00:15:45,861 --> 00:15:47,738
‫احتمالا واسه همین هنوز اینجام.

247
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
‫نمی‌خوای ازم دل بکنی.

248
00:15:49,865 --> 00:15:51,867
‫مبانی تسخیر از همین قراره دیگه.

249
00:15:52,493 --> 00:15:53,661
‫قبوله.

250
00:15:53,869 --> 00:15:55,871
‫می‌خوای چی بدونی؟

251
00:15:59,541 --> 00:16:01,877
‫چطوری شروع شد؟

252
00:16:03,712 --> 00:16:05,005
‫مهمونی هالمدل رو یادته...

253
00:16:05,214 --> 00:16:08,092
‫که پلیس‌ها اومده بودن
‫و همه فرار کردن؟

254
00:16:08,300 --> 00:16:10,844
‫تو سریع سوار مینی‌ون جیمی هافمن شدی...

255
00:16:11,053 --> 00:16:12,596
‫و پلیس‌ها داشتن ملت رو به صف می‌کردن،

256
00:16:12,763 --> 00:16:16,183
‫واسه همین از حیاط پشتی فرار کردیم
‫و رفتیم تو جنگل.

257
00:16:17,267 --> 00:16:19,561
‫بعدش، صرفا...

258
00:16:19,770 --> 00:16:21,230
‫قدم زدیم.

259
00:16:21,271 --> 00:16:23,649
‫راحت باش، بگو دیگه.

260
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
‫بگو شانا.

261
00:16:25,109 --> 00:16:28,112
‫- می‌خوام از زبون خودت بشنوم.
‫- بس کن.

262
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
‫نه، نه، نه، نه، نه.

263
00:16:40,207 --> 00:16:41,959
‫چی؟ خاک بر سرم.

264
00:16:42,167 --> 00:16:43,627
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫خاک عالم، خاک عالم.

265
00:16:43,794 --> 00:16:44,795
‫خاک عالم، خاک عالم، خاک عالم.

266
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
‫نه.

267
00:17:12,865 --> 00:17:15,951
‫باز هم مجبور شدم
‫از جیره‌مون بکاهم.

268
00:17:16,160 --> 00:17:18,912
‫زیاد باقی نمونده.

269
00:17:37,431 --> 00:17:41,477
‫[گواهی‌نامه آدام مارتین]

270
00:18:19,181 --> 00:18:20,390
‫همسرمه.

271
00:18:20,599 --> 00:18:22,101
‫یه دقیقه وایستا.

272
00:18:22,267 --> 00:18:24,144
‫اِم، با بخش ناگت مرغ «مک‌دونالد»
‫تماس گرفتین، بفرمایین؟

273
00:18:24,186 --> 00:18:25,395
‫درست شنیدین.

274
00:18:25,562 --> 00:18:29,149
‫آخه جوری شش‌تکه می‌فروشم
‫که انگار کار خودمه عزیز دلم.

275
00:18:29,483 --> 00:18:32,361
‫گمون کنم حوالی
‫مهمانسرای «جالی هیچر» باشه.

276
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
‫عه، خودت رفتی؟

277
00:18:33,779 --> 00:18:36,281
‫نه، نه. اصلا نرفتم. اصلا نرفتم.

278
00:18:37,407 --> 00:18:39,368
‫خیلی‌خب.

279
00:18:40,244 --> 00:18:42,579
‫به نظرت چی تو کارگاهشه؟

280
00:18:42,788 --> 00:18:45,290
‫مشکلمون همینه دیگه.

281
00:18:45,958 --> 00:18:48,460
‫نمی‌دونم.

282
00:18:49,753 --> 00:18:53,465
‫[دبستان «پارکساید»]

283
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
‫سمی!

284
00:19:00,430 --> 00:19:02,599
‫نظرت چیه؟

285
00:19:06,103 --> 00:19:08,522
‫- نه بابا! هاپوئه!
‫- آره رفیق.

286
00:19:08,730 --> 00:19:10,983
‫سمی، ایشون استیوه.
‫استیو، ایشون سمیه.

287
00:19:11,191 --> 00:19:12,401
‫سمی، نه! جلوتر نرو!

288
00:19:12,609 --> 00:19:13,819
‫وای. عذر می‌خوام سیمون.

289
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
‫- سعی کردم تماس بگیرم.
‫- اصلا بهش...

290
00:19:15,487 --> 00:19:16,780
‫- نزدیک نشو.
‫- چی؟

291
00:19:16,989 --> 00:19:19,408
‫خیلی‌خب، جریان چیه؟

292
00:19:19,950 --> 00:19:21,201
‫همه‌چی مرتبه عزیز دلم.

293
00:19:21,410 --> 00:19:23,537
‫برو اونجا کنار حصار منتظرم بمون.

294
00:19:23,745 --> 00:19:25,122
‫ببین، کافیه من و مامانت...

295
00:19:25,330 --> 00:19:27,291
‫باید یه دقیقه صحبت کنیم. خب؟

296
00:19:27,791 --> 00:19:30,961
‫ظاهرا سوتفاهم پیش اومده سم جون.

297
00:19:31,170 --> 00:19:34,673
‫تو به حرف مامان گوش بده.
‫بعدا بهت زنگ می‌زنم، خب؟

298
00:19:36,633 --> 00:19:38,343
‫خیلی دوستت دارم.

299
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
‫جریان چیه؟

300
00:19:42,931 --> 00:19:44,933
‫اون...

301
00:19:45,142 --> 00:19:48,312
‫اون چیز رو تو زیرزمین پیدا کردم.

302
00:19:48,520 --> 00:19:50,314
‫کدوم چیز رو می‌گی؟

303
00:19:50,522 --> 00:19:51,440
‫حالت خوب نیست.

304
00:19:51,607 --> 00:19:54,568
‫اگه به خودت نرسی...
‫یعنی واقعا نری دکتر...

305
00:19:54,776 --> 00:19:57,154
‫- دیگه اصلا سمی رو نمی‌بینی.
‫- سیمون، وایستا.

306
00:19:57,362 --> 00:19:59,615
‫روحم هم خبر نداره چی می‌گی.

307
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
‫خب، پس شاید بهتر باشه
‫به زبونی بگم...

308
00:20:01,033 --> 00:20:02,034
‫که بفهمی.

309
00:20:02,242 --> 00:20:04,119
‫اگه نمایندگی سنا رو کنار نذاری...

310
00:20:04,328 --> 00:20:05,662
‫و این مرضی رو که گریبان‌گیرت شده...

311
00:20:05,871 --> 00:20:07,039
‫درمان نکنی،

312
00:20:07,206 --> 00:20:09,041
‫چاره‌ای جز صحبت با مطبوعات ندارم.

313
00:20:09,249 --> 00:20:10,417
‫فهمیدی؟

314
00:20:10,584 --> 00:20:11,627
‫ای خدا.

315
00:20:11,793 --> 00:20:14,630
‫بیا عزیز دلم.

316
00:20:16,715 --> 00:20:17,633
‫گندش بزنن.

317
00:20:31,730 --> 00:20:34,149
‫اون چیه؟

318
00:20:38,487 --> 00:20:40,072
‫خاوی.

319
00:20:41,490 --> 00:20:42,824
‫خاوی. خاوی.

320
00:20:43,033 --> 00:20:45,661
‫آروم باش، آروم باش. چیزی نیست...

321
00:20:45,869 --> 00:20:48,789
‫روباهه بابا.
‫روباهه بابا.

322
00:20:48,956 --> 00:20:50,290
‫تراویس، آروم باش.

323
00:20:50,457 --> 00:20:53,543
‫آروم باش. آروم باش.

324
00:20:53,752 --> 00:20:55,087
‫چیزیت نیست.

325
00:20:55,295 --> 00:20:58,757
‫- بیا.
‫- اِم... ببخشید. ببخشید.

326
00:21:04,930 --> 00:21:07,349
‫احتمالا بهتر باشه زودتر برگردیم.

327
00:21:07,891 --> 00:21:09,226
‫هوا تاریک می‌شه.

328
00:21:09,434 --> 00:21:11,061
‫باید محدوده دورتری رو برگردیم...

329
00:21:11,270 --> 00:21:12,271
‫و زودتر بیدار بشیم.

330
00:21:12,479 --> 00:21:15,315
‫شاید خاوی کلبه دیگه‌ای
‫پیدا کرده بوده باشه یا...

331
00:21:15,524 --> 00:21:17,734
‫چه بدونم، ولی...

332
00:21:18,402 --> 00:21:20,862
‫احتمالا بتونیم یه ساعت زودتر
‫قبل از سپیده‌دم حرکت کنیم.

333
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
‫اگه خاوی هنوز زنده باشه...

334
00:21:25,200 --> 00:21:29,121
‫یعنی دورتر باشه، منطقیه.

335
00:21:34,376 --> 00:21:36,712
‫آره، بهتره برگردیم.
‫درست می‌گی.

336
00:21:36,920 --> 00:21:38,088
‫اگه اینجا تو تاریکی گم بشیم،

337
00:21:38,297 --> 00:21:40,382
‫به درد هیچ‌کس نمی‌خوریم.

338
00:21:40,590 --> 00:21:41,967
‫وایستا.

339
00:21:42,134 --> 00:21:43,927
‫علامتش می‌زنم.

340
00:21:50,767 --> 00:21:52,436
‫خیلی‌خب.

341
00:21:52,644 --> 00:21:55,063
‫بریم.

342
00:22:01,194 --> 00:22:04,072
‫[اتاق خالی نداریم]

343
00:22:07,951 --> 00:22:09,453
‫سلام. مدیر اینجا خودتونین؟

344
00:22:09,661 --> 00:22:11,288
‫نه، راستش من دارم نگهبانی می‌دم.

345
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
‫شریکم داره اون پشت مدیر رو تهدید می‌کنه...

346
00:22:13,874 --> 00:22:16,251
‫تا رمز گاوصندوق رو بهمون بگه.

347
00:22:16,460 --> 00:22:18,712
‫اومدیم جواهرات بارونس رو بدزدیم.

348
00:22:20,255 --> 00:22:22,382
‫خانم ساکن اتاق ۱۳۵ چی شد؟

349
00:22:22,591 --> 00:22:24,801
‫بذار اسنادم رو بررسی کنم.

350
00:22:25,761 --> 00:22:28,180
‫شما که کاری نمی‌کنین.

351
00:22:28,930 --> 00:22:30,390
‫عجب.

352
00:22:30,599 --> 00:22:32,184
‫بذار دوباره بررسی کنم.

353
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
‫موهاش قهوه‌ای بود،
‫خیلی زیبا بود،

354
00:22:36,146 --> 00:22:37,522
‫انگار حاضره ملت رو
‫به ضرب چاقو بکشه.

355
00:22:37,731 --> 00:22:40,650
‫بهترین دوستمه و عمرا
‫بدون اطلاع من...

356
00:22:40,859 --> 00:22:41,943
‫از شهر بره،

357
00:22:42,152 --> 00:22:43,779
‫واسه همین حتما بلایی سرش اومده.

358
00:22:43,987 --> 00:22:46,365
‫سر همه‌مون بلایی میاد.

359
00:22:46,990 --> 00:22:48,408
‫درسته.

360
00:22:48,575 --> 00:22:50,952
‫ولی برخی از اون بلایا
‫با توجه به تصمیماتمون...

361
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
‫از بقیه‌شون بدترن...

362
00:22:53,205 --> 00:22:57,084
‫لری فرانکوفسکی، ساکن خیابون یونیون،
‫پلاک ۶۵، واحد ۲ب.

363
00:22:58,668 --> 00:22:59,836
‫بگو ببینم لری،

364
00:23:00,003 --> 00:23:04,841
‫شماره تأمین اجتماعیت ۱۳۰۰۰۲۶۷۱ـه...

365
00:23:05,050 --> 00:23:06,927
‫یا نکنه...

366
00:23:07,135 --> 00:23:08,970
‫نه.

367
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
‫تقریبا مطمئنم درست گفتم.

368
00:23:12,432 --> 00:23:15,560
‫ببین خانم، رک و راست باهات صحبت می‌کنم.

369
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
‫فشار آب اینجا افتضاحه.

370
00:23:18,313 --> 00:23:21,483
‫جو حاکممون ترکیبی
‫از مصیبت قریب‌الوقوع...

371
00:23:21,691 --> 00:23:25,195
‫و آرزوهای از دست رفته است،
‫شبکه کابلی و وای‌فای هم نداریم.

372
00:23:25,404 --> 00:23:29,699
‫تنها خصوصیتمون، رازداریمونه.

373
00:23:29,908 --> 00:23:32,119
‫تا حالا اینجا اقامت داشتی؟

374
00:23:32,285 --> 00:23:33,245
‫جوابت منفیه.

375
00:23:33,453 --> 00:23:36,039
‫حتی اگه اقامت می‌داشتی هم نداشته بودی.

376
00:23:36,248 --> 00:23:37,707
‫متوجه منظورم شدی؟

377
00:23:37,916 --> 00:23:39,334
‫بهتره اگه کسی می‌خواد
‫راجع به کسی...

378
00:23:39,543 --> 00:23:40,752
‫تو اتاق‌های ما اطلاعات کسب کنه،

379
00:23:40,961 --> 00:23:42,254
‫با جواز بیاد.

380
00:23:42,462 --> 00:23:43,964
‫سحتی در اون صورت هم
‫حافظه‌ام ضعیفه...

381
00:23:44,172 --> 00:23:46,341
‫و دست‌خطم افتضاحه.

382
00:23:46,550 --> 00:23:47,759
‫افتاد؟

383
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
‫خیلی‌خب. بهتره به اطلاعتون برسونم...

384
00:23:53,056 --> 00:23:54,975
‫که من دو روز مرخصی گرفتم،

385
00:23:55,183 --> 00:23:57,310
معده ی بزرگی دارم

386
00:23:57,477 --> 00:24:00,147
‫و جدیدترین رمان نوا رابترز رو
‫تو کیفم آوردم.

387
00:24:00,313 --> 00:24:02,566
‫خلاصه، هه...

388
00:24:02,774 --> 00:24:04,484
‫همین‌جا منتظر می‌مونم.

389
00:24:15,120 --> 00:24:16,329
‫از اینجا رفت.

390
00:24:16,538 --> 00:24:19,082
‫صورت‌حسابش رو نقد پرداخت کرد
‫و نیمه‌شب رفت.

391
00:24:19,291 --> 00:24:20,709
‫راضی شدی؟

392
00:24:32,762 --> 00:24:36,016
‫شانا. شامه.

393
00:24:45,108 --> 00:24:46,860
‫سلام.

394
00:24:47,569 --> 00:24:49,321
‫چه غلطی میکنی؟

395
00:24:49,529 --> 00:24:50,489
‫با منی؟

396
00:24:50,697 --> 00:24:52,407
‫برو کنار ببینم.
‫خودت که قوانینمون رو بلدی.

397
00:24:53,783 --> 00:24:56,912
‫من که کسی رو مسموم نمی‌کنم.

398
00:24:57,579 --> 00:24:58,705
‫دوباره نمی‌کنم.

399
00:24:58,914 --> 00:25:00,415
‫امروز صبح برات چهار اومد میستی.

400
00:25:00,624 --> 00:25:01,583
‫باید بری آب بیاری.

401
00:25:01,791 --> 00:25:03,126
‫ولی انصاف نیست. چـ...

402
00:25:03,335 --> 00:25:06,004
‫چند وقته خودم دارم هر روز می‌رم،
‫بیرون هم خیلی سرده.

403
00:25:06,213 --> 00:25:08,006
‫اِم...

404
00:25:08,715 --> 00:25:10,425
‫قبوله.

405
00:25:23,188 --> 00:25:24,731
‫حالت خوبه؟

406
00:25:24,940 --> 00:25:26,858
‫اِم، آره.

407
00:25:27,067 --> 00:25:28,777
‫چطور مگه؟

408
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
‫وای خدایا، خفه خون مرگ بگیر!

409
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
‫ای خدا. ببخشید.

410
00:25:55,136 --> 00:25:56,555
‫اِم، الان دیگه رو زبونم افتاده.

411
00:25:56,763 --> 00:25:59,099
‫مجبور شدم برم دستشویی
‫و گاهی اوقات اگه آواز بخونم،

412
00:25:59,307 --> 00:26:01,059
بهتره

413
00:26:02,561 --> 00:26:03,853
‫خودم می‌دونم رو اعصاب...

414
00:26:04,062 --> 00:26:05,272
‫افرادیه که عین خودم
‫از تئاتر خوششون نمیاد.

415
00:26:05,480 --> 00:26:07,190
‫هر روز که بیدار می‌شم،
‫با خودم می‌گم:

416
00:26:07,357 --> 00:26:09,192
‫«کریستال، این‌قدر آواز نخون دیگه.»

417
00:26:09,401 --> 00:26:10,569
‫«داری همه رو دیوانه می‌کنی.»

418
00:26:10,735 --> 00:26:13,488
‫ولی بعدش اصلا نمی‌فهمم
‫دارم باز هم آواز می‌خونم.

419
00:26:14,406 --> 00:26:16,366
‫اِم، بهتره خودت هم گاهی بخونی.
‫حالت بهتر می‌شه.

420
00:26:16,575 --> 00:26:19,202
‫- من نمی‌تونم آواز بخونم.
‫- نه، همه می‌تونن آواز بخونن.

421
00:26:19,411 --> 00:26:21,121
‫کافیه مربی آواز خوبی داشته باشی.

422
00:26:21,329 --> 00:26:23,164
‫من می‌تونم یادت بدم.

423
00:26:25,333 --> 00:26:28,503
‫وای خدایا.
‫اِم، می‌تونیم همخوانی کنیم.

424
00:26:37,929 --> 00:26:39,764
‫سلام. چطور پیش رفت؟

425
00:26:39,973 --> 00:26:41,224
‫حرف نداشت.

426
00:26:41,433 --> 00:26:42,934
‫البته باز هم واسه هزارمین روز متوالی...

427
00:26:43,143 --> 00:26:45,729
‫هیچی دستگیرمون نشد.

428
00:26:45,895 --> 00:26:49,649
‫ولی... حداقل...

429
00:26:49,816 --> 00:26:51,526
‫... این ردیف شد.

430
00:26:53,028 --> 00:26:56,698
‫[امتحان علوم مدنی
‫و تاریخ عمومی کلاس دوازدهم]

431
00:26:57,907 --> 00:27:00,201
‫وای. دارن خیلی خوب می‌شن.

432
00:27:00,410 --> 00:27:02,203
‫اوهوم.

433
00:27:02,412 --> 00:27:04,497
‫خیلی‌خب.

434
00:27:18,261 --> 00:27:20,221
‫خیلی‌خب. باید...

435
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
‫- اینجا باشه؟
‫- اوهوم.

436
00:27:22,182 --> 00:27:24,934
‫خب، یعنی الان...

437
00:27:25,143 --> 00:27:27,562
‫تا شعاع یازده کیلومتری نقشه‌برداری کردیم؟

438
00:27:28,188 --> 00:27:29,314
‫اینجا پارک بیسباله.

439
00:27:29,522 --> 00:27:32,817
‫اثری از بازی رؤیت نمی‌شد.

440
00:27:33,652 --> 00:27:35,403
‫اثری از خاوی هم نبود.

441
00:27:37,072 --> 00:27:39,032
‫راستش...

442
00:27:39,240 --> 00:27:41,201
‫الان دیگه...

443
00:27:41,409 --> 00:27:42,994
‫یعنی...

444
00:27:43,828 --> 00:27:46,247
‫واقعا امکان نداره زنده باشه.

445
00:27:46,456 --> 00:27:48,750
‫خودم می‌دونم.

446
00:27:49,250 --> 00:27:52,754
‫ولی بالاخره... تراویس.

447
00:27:54,255 --> 00:27:56,383
‫آره.

448
00:27:57,300 --> 00:27:59,969
‫آره، حتما خیلی دشواره.

449
00:28:00,470 --> 00:28:03,139
‫معلومه که بدون اطلاعت رفته.

450
00:28:03,306 --> 00:28:06,309
‫بهترین دوست همدیگه‌ایم.
‫آره، حتما.

451
00:28:08,436 --> 00:28:11,815
‫بابتش گریه نکن میستی.

452
00:28:12,023 --> 00:28:13,692
‫گریه کار نوزادهاست.

453
00:28:51,104 --> 00:28:53,022
‫می‌دونستم.

454
00:29:00,613 --> 00:29:02,949
‫ولم کن برم کثافت بی‌شعور!

455
00:29:03,158 --> 00:29:06,953
‫بذار گورم رو از اینجا گم کنم!
‫ولم کن!

456
00:29:07,162 --> 00:29:09,789
‫آخ!

457
00:29:09,998 --> 00:29:12,125
‫ای آشغال عوضی!

458
00:29:21,593 --> 00:29:23,636
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

459
00:29:23,845 --> 00:29:25,430
‫خیلی‌خب. چه بی‌ادبی.

460
00:29:25,638 --> 00:29:26,723
‫بی‌ادبم؟

461
00:29:26,931 --> 00:29:31,352
‫خودت من رو ربودی
‫و به تخت‌خواب بستی!

462
00:29:31,561 --> 00:29:33,521
‫می‌ترسیدیم بلایی سر خودت بیاری.

463
00:29:33,730 --> 00:29:35,648
‫نمی‌دونم چرا چنین احتمالی داده بودیم.

464
00:29:35,857 --> 00:29:37,859
‫«بودیم» دیگه یعنی چی؟

465
00:29:38,401 --> 00:29:39,778
‫من نباید باهات صحبت کنم.

466
00:29:39,944 --> 00:29:42,739
‫خب، فعلا که داری خیلی خوب صحبت می‌کنی.

467
00:29:42,947 --> 00:29:43,698
‫اشکالی نداره.

468
00:29:43,907 --> 00:29:47,243
‫کل اطلاعات مد نظرم رو
‫از همون گردنبندت...

469
00:29:47,452 --> 00:29:49,329
‫کسب کردم.

470
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
‫وای، بی‌خیال.

471
00:29:50,997 --> 00:29:53,458
‫من که نمی‌تونم این شکلی
‫بلایی سرت بیارم.

472
00:29:53,625 --> 00:29:56,044
‫من ازت نمی‌ترسم.

473
00:29:58,922 --> 00:30:01,758
‫ولی تا حالا چنین کاری نکرده بودی، مگه نه؟

474
00:30:04,302 --> 00:30:08,431
‫ببین، اگه بخوام غذا بخورم،
‫باید بازم کنی.

475
00:30:08,640 --> 00:30:11,351
‫یعنی حداقل یکیشون رو باز کن.

476
00:30:11,559 --> 00:30:14,062
‫دارم از گرسنگی می‌میرم.

477
00:30:16,105 --> 00:30:18,691
‫خواهش می‌کنم.

478
00:30:27,325 --> 00:30:29,118
‫چپ‌دست که نیستی، مگه نه؟

479
00:30:29,327 --> 00:30:30,370
‫نه.

480
00:30:30,578 --> 00:30:33,206
‫خوبه.

481
00:30:37,544 --> 00:30:41,130
‫هنوز مونده آدم‌ربای ماهری ازت بسازم.

482
00:30:41,339 --> 00:30:44,008
‫نوش جان.

483
00:30:50,223 --> 00:30:51,432
‫[دفتر خاطرات]

484
00:30:51,474 --> 00:30:51,975
‫[دفتر یادداشت]

485
00:30:56,187 --> 00:30:56,354
‫[دفتر خاطرات]
‫[گواهی‌نامه آدام مارتین]

486
00:31:03,152 --> 00:31:04,904
‫اون‌ها رو واسه چی آوردی؟

487
00:31:09,659 --> 00:31:12,203
‫- وای!
‫- وای! ای خدا.

488
00:31:14,455 --> 00:31:15,540
‫- خیلی‌خب.
‫- وای. خاک بر سرم.

489
00:31:15,748 --> 00:31:16,624
‫- خاک عالم.
‫- وای خدایا. وای خـ...

490
00:31:16,833 --> 00:31:19,168
‫- وایستا.
‫- وای خدایا.

491
00:31:19,377 --> 00:31:20,837
‫بیا. بیا.

492
00:31:21,880 --> 00:31:25,383
‫اِم... آره.

493
00:31:27,886 --> 00:31:28,636
‫خیلی‌خب.

494
00:31:28,803 --> 00:31:29,929
‫- خاموشش می‌کنم، خاموشش می‌کنم.
‫- حالت خوبه؟

495
00:31:30,138 --> 00:31:31,347
‫- خاموشش می‌کنم، خاموشش می‌کنم.
‫- خاموشش کردی؟

496
00:31:31,556 --> 00:31:33,224
‫آخ. ای بابا.

497
00:31:34,642 --> 00:31:35,894
‫خیلی‌خب.

498
00:31:36,102 --> 00:31:37,228
‫خاموشش کردم. آره.

499
00:31:42,567 --> 00:31:43,693
‫خیلی‌خب.

500
00:31:43,860 --> 00:31:47,030
‫- به نظرم حذف نداشت.
‫- خیلی خوب پیش رفت.

501
00:31:58,124 --> 00:32:00,209
‫وای خدایا.

502
00:32:02,712 --> 00:32:05,548
‫[بیا ازدواج کنیم]

503
00:32:16,601 --> 00:32:20,355
‫عین مطلقه‌های غم‌انگیز شدی تای.

504
00:32:48,174 --> 00:32:50,134
‫وای خدا.

505
00:33:13,449 --> 00:33:17,286
‫وای خدایا.

506
00:33:24,335 --> 00:33:27,505
‫وای استیو. وای استیو.

507
00:33:32,844 --> 00:33:35,513
‫این کارم اشتباه بود.

508
00:33:35,680 --> 00:33:38,850
‫از تو بهتر مراقبت می‌کنم.

509
00:33:48,401 --> 00:33:50,987
‫اگه بخوای، می‌تونی بخوابی.

510
00:33:52,530 --> 00:33:54,907
‫یه دقیقه دیگه می‌خوابم.

511
00:33:55,950 --> 00:34:00,663
‫فعلا خیلی با برنامه
‫شبکه «عصر حجر» حال می‌کنم.

512
00:34:14,302 --> 00:34:17,513
‫خودم می‌دونم به نظرت مرده.

513
00:34:21,893 --> 00:34:25,688
‫دو ماه گذشته...

514
00:34:25,897 --> 00:34:28,524
‫هوا هم خیلی سرده.

515
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
‫تراویس؟

516
00:34:44,957 --> 00:34:46,000
‫تراویس.

517
00:34:46,209 --> 00:34:47,794
‫آروم باش.
‫چیزیت نیست، چیزیت نیست.

518
00:34:48,002 --> 00:34:50,088
‫چی شده؟

519
00:34:50,296 --> 00:34:51,255
‫نمی‌دونم،
‫گمون کنم...

520
00:34:51,464 --> 00:34:53,508
‫حمله پانیک بهش دست داده.

521
00:34:53,674 --> 00:34:55,384
‫تراویس، ببین من رو.

522
00:34:55,551 --> 00:34:56,886
‫همراهم نفس بکش، خب؟

523
00:34:57,053 --> 00:34:58,387
‫از پسش بر میای، خب؟

524
00:34:58,596 --> 00:35:00,098
‫الان هیچی جز نفس
‫تو دنیا نیست.

525
00:35:00,306 --> 00:35:02,016
‫نفس بگیر.

526
00:35:04,268 --> 00:35:05,728
‫حالا نفست رو بده بیرون.

527
00:35:12,485 --> 00:35:14,195
‫کارت حرف نداره. دوباره نفس بکش.

528
00:35:23,621 --> 00:35:24,914
‫خیلی‌خب.

529
00:35:27,458 --> 00:35:29,627
‫برادرت زنده است.

530
00:35:29,836 --> 00:35:31,671
‫مطمئنم زنده است.

531
00:35:33,589 --> 00:35:34,757
‫بهتره کمی استراحت کنی.

532
00:35:34,966 --> 00:35:37,301
‫این رو بگیر.

533
00:35:38,052 --> 00:35:39,804
‫می‌شه باهات صحبت کنم؟

534
00:35:40,012 --> 00:35:41,639
‫این دیگه چه کاری بود؟

535
00:35:41,806 --> 00:35:43,808
‫خاوی...

536
00:35:44,684 --> 00:35:46,435
‫ببین، اگه بهش امید واهی بدیم،

537
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
‫شرایط وخیم‌تر می‌شه.

538
00:35:48,187 --> 00:35:50,565
‫امید واهی وجود نداره.

539
00:35:50,773 --> 00:35:52,483
‫امیده دیگه.

540
00:35:52,692 --> 00:35:54,152
‫چنین حرفی رو تو درخت اقبال خونده بودی؟

541
00:35:54,318 --> 00:35:56,445
‫از جونم چی می‌خوای نات؟

542
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
‫صرفا حس خودم رو بیان کردم.

543
00:35:57,864 --> 00:36:02,702
‫می‌خوام کمتر حرف بزنی لاتی،
‫خیلی کمتر حرف بزنی.

544
00:36:12,920 --> 00:36:14,797
‫راستش، می‌تونی
‫همین‌جوری ولم کنی.

545
00:36:15,006 --> 00:36:16,132
‫من که وقتی یه دستم به تخت بسته است،

546
00:36:16,299 --> 00:36:19,635
‫نمی‌تونم جایی برم.

547
00:36:19,844 --> 00:36:21,846
‫واقعا می‌خوای بابتش اذیتم کنی؟

548
00:36:22,054 --> 00:36:24,348
‫نه.

549
00:36:31,355 --> 00:36:34,942
‫داری تصمیم می‌گیری داد بزنی
‫کسی بیاد کمکت یا نه؟

550
00:36:35,151 --> 00:36:36,319
‫نه.

551
00:36:36,527 --> 00:36:39,071
‫به نظرم خودمون می‌تونیم حلش کنیم.

552
00:36:39,280 --> 00:36:41,657
‫خب، یه لحظه وایستا ببینم.

553
00:37:04,513 --> 00:37:07,433
لعنت

554
00:37:24,617 --> 00:37:26,786
‫آهای، تو که نباید بیرون باشی!

555
00:37:27,745 --> 00:37:30,206
‫آهای، برگرد اینجا!

556
00:37:32,250 --> 00:37:33,793
‫بریم!

557
00:38:54,999 --> 00:38:56,417
‫لاتی!

558
00:39:00,338 --> 00:39:02,089
‫- آخ! عه.
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.

559
00:39:02,840 --> 00:39:04,258
‫ایشون دوستمه.

560
00:39:04,467 --> 00:39:06,510
‫واقعا دوستیم؟

561
00:39:06,510 --> 00:39:09,096
‫آخه می‌خوام پیغامی به گوشت برسونم.

562
00:39:12,391 --> 00:39:14,518
‫پیغام تراویسه.

563
00:40:23,462 --> 00:40:24,547
‫چه عجیب.

564
00:40:27,174 --> 00:40:28,759
‫خب، بیا بریم.
