﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,877
‫آنچه گذشت...

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,212
‫غرفه ارغوانی‌پوش‌ها اینجاست؟

3
00:00:04,713 --> 00:00:05,922
‫- قرار بود باشه.
‫- آدرسشون رو...

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,842
‫- بلدین؟
‫- حوالی جاده ۱۹ ساکنن.

5
00:00:09,050 --> 00:00:09,426
‫خیلی‌خب.

6
00:00:09,926 --> 00:00:10,844
‫پلیس‌ها از رابطه نامشروعت خبر دارن.

7
00:00:11,219 --> 00:00:11,720
‫از کجا می‌خوان خبر داشته باشن؟

8
00:00:12,220 --> 00:00:13,972
‫مامانم داره به بابام خیانت می‌کنه.

9
00:00:14,389 --> 00:00:15,098
‫جریانش مفصله.

10
00:00:15,724 --> 00:00:17,017
‫خانم سادکی داشت به شوهرش
‫خیانت می‌کرد.

11
00:00:17,517 --> 00:00:18,309
‫دخترشون همین امروز تأیید کرد.

12
00:00:18,935 --> 00:00:20,311
‫تراویس شب مرگش
‫باهام تماس گرفته بود.

13
00:00:20,854 --> 00:00:21,980
‫- اون یادداشت رو برات نوشته بود.
‫- [به ناتالی بگو درست می‌گفت]

14
00:00:22,439 --> 00:00:23,189
‫من نکشتمش نات.

15
00:00:23,606 --> 00:00:24,941
‫داشتم سعی می‌کردم نجاتش بدم.

16
00:00:24,941 --> 00:00:25,900
‫قراره مامان خیلی خوبی باشی،

17
00:00:25,942 --> 00:00:27,193
‫همه ما هم کمکت می‌کنیم...

18
00:00:27,193 --> 00:00:28,445
‫و خیلی قشنگ می‌شه.

19
00:00:28,611 --> 00:00:31,740
‫تائیسا، حالت خیلی بده.

20
00:00:34,826 --> 00:00:36,995
‫یادته مشکلم رو بهت گفته بودم؟

21
00:00:36,995 --> 00:00:38,663
‫- داره وخیم‌تر می‌شه.
‫- کجا می‌رین؟

22
00:00:39,330 --> 00:00:40,165
‫اِم، می‌رم سمت غرب؟

23
00:00:40,623 --> 00:00:42,000
‫برسونمتون؟

24
00:01:43,686 --> 00:01:45,105
‫ عه، سلام بچه‌ها.

25
00:01:45,480 --> 00:01:45,980
‫خوش اومدین.

26
00:01:46,523 --> 00:01:48,483
‫لوگان راست می‌گه.
‫اینجا حرف نداره.

27
00:01:52,195 --> 00:01:53,696
‫همه این جعبه‌ها فیلمن؟

28
00:01:54,030 --> 00:01:54,489
‫اِم، آره، آره.

29
00:01:54,948 --> 00:01:55,740
‫آره، اون جعبه‌ها...

30
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
‫نوار ویدیویی‌ان
‫و با دستگاه ویدیو پخش می‌شن...

31
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
‫که اون رو هم اجاره می‌دیم.

32
00:02:06,084 --> 00:02:06,668
‫خیلی‌خب.

33
00:02:07,210 --> 00:02:08,586
‫الان دیگه «دختر مهمانی» فیلم محبوبمه.

34
00:02:09,170 --> 00:02:11,464
‫پارکر پوزی هم الگومه

35
00:02:11,881 --> 00:02:13,258
‫حاضرم همین امروز جامو عوض کنم باهاش

36
00:02:13,341 --> 00:02:14,175
‫آها، خب، اول نوبت منه.

37
00:02:14,551 --> 00:02:15,677
‫آها، راستش، می‌خواستم امروز
‫چیزی بهت بدم.

38
00:02:16,678 --> 00:02:18,346
‫اثر برجسته سینمای دختران 

39
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
‫«زن هندوانه‌ای»ـه.

40
00:02:20,348 --> 00:02:22,308
‫خیلی خوبه. شرل دونیه ساخته.

41
00:02:22,851 --> 00:02:24,561
‫باید حتما نظرت رو باهام در میون بذاری.

42
00:02:25,019 --> 00:02:27,021
‫- وای، ممنون.
‫- خواهش.

43
00:02:32,068 --> 00:02:33,862
‫تای؟

44
00:02:35,029 --> 00:02:37,031
‫سلام ون.

45
00:04:00,615 --> 00:04:03,284
‫«کاپشن‌زردها»
‫«فصل دوم، قسمت پنجم»

46
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
‫صبح به خیر.

47
00:04:45,660 --> 00:04:46,369
‫واقعا خیره؟

48
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
‫کوچولوی گرسنه باز هم داره اذیتت می‌کنه؟

49
00:04:48,788 --> 00:04:50,498
‫اصلا نمی‌دونم چقدر دیگه طاقت میارم.

50
00:04:50,790 --> 00:04:51,958
‫خودم می‌دونم خیلی سخته.

51
00:04:52,458 --> 00:04:53,960
‫حداقل دیگه داره تموم می‌شه.

52
00:04:55,795 --> 00:04:56,879
‫تای؟

53
00:04:57,338 --> 00:04:57,922
‫الان شروع می‌کنن.

54
00:04:58,339 --> 00:04:59,632
‫الان میام بیرون.

55
00:05:04,512 --> 00:05:05,847
‫- چیزی نگو.
‫- بی‌شوخی؟

56
00:05:06,139 --> 00:05:06,806
‫تای، تو هم می‌ری؟

57
00:05:07,348 --> 00:05:09,142
‫اکثر کارهاشون مسخره‌بازی‌های لاتیه...

58
00:05:09,642 --> 00:05:10,977
‫و به صدای درختان گوش می‌دن.

59
00:05:10,977 --> 00:05:13,604
‫ولی ون قانع شده
‫که از وقتی می‌رم،

60
00:05:13,604 --> 00:05:16,065
‫دیگه تو خواب راه نمی‌رم
‫و همون‌طور که می‌بینی،

61
00:05:16,065 --> 00:05:18,359
‫خیلی خوشحال شده.

62
00:05:19,819 --> 00:05:22,530
‫دوست آدم که شاد باشه،
‫زندگیش هم شاد می‌شه.

63
00:05:27,493 --> 00:05:29,871
‫نفس بگیرین.

64
00:05:37,503 --> 00:05:39,380
‫چه حسی داریم؟

65
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
‫سرما رو حس می‌کنم.

66
00:05:46,346 --> 00:05:47,972
‫گونه‌ام از سرما می‌سوزه.

67
00:05:49,557 --> 00:05:51,726
‫ولی موجب می‌شه احساس...

68
00:05:52,560 --> 00:05:53,644
‫بیداری هم بهم دست بده.

69
00:05:54,020 --> 00:05:56,064
‫انگار واقعا بیدارم.

70
00:05:56,981 --> 00:05:58,900
‫باعث می‌شه احساس...

71
00:05:59,108 --> 00:06:00,985
‫سرزندگی بهم دست بده.

72
00:06:05,698 --> 00:06:07,700
‫خوبه.

73
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
‫حالا چی می‌شنویم؟

74
00:06:20,421 --> 00:06:21,923
‫صدای باد رو می‌شنوم.

75
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
‫صداش رو لای نخل‌ها می‌شنوم.

76
00:06:30,390 --> 00:06:32,767
‫آرامش‌بخشه.

77
00:06:37,522 --> 00:06:40,441
‫عین زمزمه می‌مونه.

78
00:06:42,610 --> 00:06:43,945
‫عین...

79
00:06:44,946 --> 00:06:46,531
‫آواز می‌مونه.

80
00:06:49,075 --> 00:06:50,410
‫خوبه.

81
00:06:51,702 --> 00:06:53,287
‫داریم با طبیعت ارتباط برقرار می‌کنیم.

82
00:06:53,621 --> 00:06:55,790
‫با همدیگه ارتباط برقرار می‌کنیم.

83
00:06:58,084 --> 00:06:59,919
‫همین ارتباط ازمون محافظت می‌کنه،

84
00:06:59,919 --> 00:07:02,713
‫ما هم باید تقویتش کنیم.
‫الان که حتما باید تقویتش کنیم.

85
00:07:03,714 --> 00:07:05,842
‫حیات جدیدی در راهه،

86
00:07:06,300 --> 00:07:07,552
‫ما هم مشتاقانه منتظر دیدارشیم.

87
00:07:08,094 --> 00:07:10,638
‫مشتاقانه منتظر دیدارشیم.

88
00:07:12,223 --> 00:07:13,766
‫خیلی‌خب، اِم...

89
00:07:14,600 --> 00:07:15,476
‫دست همدیگه رو بگیرین.

90
00:07:15,977 --> 00:07:18,938
‫کار دیروزمون رو تکرار می‌کنیم.

91
00:07:19,981 --> 00:07:23,234
‫سعی کنین با نفس همدیگه
‫ارتباط برقرار کرده...

92
00:07:23,734 --> 00:07:25,153
‫و از اون هم فراتر برین.

93
00:07:27,822 --> 00:07:30,783
‫ببینین فراتر از اون چی می‌شنوین.

94
00:07:32,326 --> 00:07:34,454
‫وای، اوضاعت قشنگ نیست قهرمان.

95
00:07:35,329 --> 00:07:36,497
‫وای.

96
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
‫وای، وای.

97
00:07:39,834 --> 00:07:40,585
‫خیلی‌خب.

98
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
‫کسی سربه‌سر «جی‌» نمی‌ذاره.

99
00:07:43,171 --> 00:07:44,547
‫کمی زیاده‌روی کردی.
‫کمی زیاده‌روی کردی.

100
00:07:45,548 --> 00:07:46,966
‫یعنی تو خفنی؟

101
00:07:47,467 --> 00:07:48,551
‫دیالوگ فیلمه بود.

102
00:07:53,723 --> 00:07:55,683
‫نظرت چیه این‌دفعه شرط ببندیم؟

103
00:07:57,018 --> 00:07:58,644
‫اگه همه رو انداختم،

104
00:07:58,811 --> 00:08:00,188
‫می‌دونی چیه؟

105
00:08:00,480 --> 00:08:02,356
‫قبوله.

106
00:08:02,648 --> 00:08:05,026
‫راحت باش.

107
00:08:19,665 --> 00:08:21,626
‫پرتاب بی‌نقص.

108
00:08:27,298 --> 00:08:28,966
‫واقعا سرم کلاه گذاشتی؟

109
00:08:32,970 --> 00:08:36,057
‫[صورت‌حساب میم ]

110
00:08:41,521 --> 00:08:47,276
‫[میم]

111
00:08:49,779 --> 00:08:52,615
‫[کلانتری ویسکایوک جهت افزایش شادی،
‫اسباب‌بازی پخش می‌کند]

112
00:08:52,657 --> 00:08:54,575
‫[کلانتری ویسکایوک جهت افزایش شادی،
‫اسباب‌بازی پخش می‌کند]

113
00:08:54,617 --> 00:08:56,160
‫[پخش اسباب‌بازی]

114
00:09:15,763 --> 00:09:17,974
‫باورم نمی‌شه که بهمون نمی‌گه کجا بوده.

115
00:09:18,975 --> 00:09:20,184
‫ممکنه کلبه دیگه‌ای پیدا کرده باشه.

116
00:09:20,601 --> 00:09:21,769
‫شاید حتی افراد دیگه‌ای پیدا کرده باشه.

117
00:09:22,603 --> 00:09:24,605
‫خب، در اون صورت که نجاتش می‌دادن.

118
00:09:26,774 --> 00:09:28,442
‫شاید واقعا مرده باشه...

119
00:09:28,901 --> 00:09:31,112
‫و روحش برگشته.

120
00:09:33,781 --> 00:09:36,909
‫ببین خاوی، اگه سرپناهی پیدا کردی،
‫سر تکون بده.

121
00:09:38,119 --> 00:09:41,163
‫شوخی ندارم، بابت دزدیدن
‫گوشت خرسمون بهمون مدیونی.

122
00:09:42,832 --> 00:09:43,583
‫آهای تراو؟

123
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
‫آره، شاید کمکی از دستت بربیاد.

124
00:09:49,463 --> 00:09:51,966
‫هر وقت آماده باشه، صحبت می‌کنه.

125
00:09:53,676 --> 00:09:55,970
‫ببین خاوی.
‫از کجا پیداش کردی...؟

126
00:09:56,429 --> 00:09:57,972
‫می‌خواستم برم دم رود...

127
00:09:58,431 --> 00:10:00,099
‫و تورمون رو ببینم.

128
00:10:01,142 --> 00:10:02,643
‫می‌خوای بیای؟

129
00:10:04,937 --> 00:10:06,606
‫راحتم.

130
00:10:21,037 --> 00:10:22,872
‫کاش می‌تونستم بیشتر
‫بهت غذا بدم ناگت.

131
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
‫چی؟

132
00:10:25,333 --> 00:10:26,334
‫وای.

133
00:10:27,293 --> 00:10:29,170
‫داشتم با خودم حرف می‌زدم.

134
00:10:29,378 --> 00:10:32,048
‫خیلی‌خب...

135
00:10:38,012 --> 00:10:39,263
‫خیلی‌خب.

136
00:10:39,847 --> 00:10:41,057
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، نوبت توئه.

137
00:10:41,515 --> 00:10:42,683
‫اِم، کدوم سه فرد مشهور رو...

138
00:10:43,309 --> 00:10:44,477
‫تو مهمونی شبانه‌ات دعوت می‌کنی؟

139
00:10:44,977 --> 00:10:46,479
‫اِم، بذار فکر کنم، اِم...

140
00:10:46,854 --> 00:10:47,396
‫افلاطون.

141
00:10:47,813 --> 00:10:48,522
‫این که معلوم بود.

142
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
‫اِم، اریک نیز رو هم همین‌جوری دعوت می‌کنم.

143
00:10:50,733 --> 00:10:51,484
‫می‌خوام بهم رقص یاد بده.

144
00:10:51,984 --> 00:10:55,029
‫عاشق «آسیاب»ـم. دیگه کی؟

145
00:10:56,739 --> 00:10:57,406
‫نه، نمی‌شه بگم. نمی‌شه.

146
00:10:58,032 --> 00:11:00,409
‫اذیت نکن دیگه.
‫قول انگشتی می‌دم به کسی نگن.

147
00:11:03,829 --> 00:11:05,164
‫خیلی‌خب.

148
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
‫جک کورکیان رو هم
‫همین‌جوری دعوت می‌کنم.

149
00:11:10,753 --> 00:11:12,588
‫حس می‌کنم کارش خیلی شجاعانه است.

150
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
‫پارسال مجبور شدیم ویمزی رو...

151
00:11:14,757 --> 00:11:15,466
‫که بیگلمون بود، خلاص کنیم.

152
00:11:16,092 --> 00:11:18,302
‫واسه چی انسان‌ها باید
‫بیشتر از بیگل‌ها...

153
00:11:18,302 --> 00:11:18,803
‫عذاب بکشن؟

154
00:11:19,762 --> 00:11:21,389
‫ضمنا، کورکیان تو جوانی جذاب بود.

155
00:11:21,889 --> 00:11:22,556
‫موافقم، مگه نه؟

156
00:11:22,556 --> 00:11:23,641
‫شما خنگول‌ها چی می‌گین؟

157
00:11:24,058 --> 00:11:24,850
‫- اِم...
‫- اصلا...

158
00:11:24,892 --> 00:11:27,853
‫نمی‌خواد جواب بدین،
‫فقط کارتون رو انتخاب کنین.

159
00:11:33,567 --> 00:11:34,485
‫دوباره؟

160
00:11:35,027 --> 00:11:35,695
‫اشکالی نداره.

161
00:11:36,237 --> 00:11:37,571
‫- من کمکت می‌کنم با هم سطلش رو ببریم.
‫- واقعا؟

162
00:11:38,072 --> 00:11:40,282
‫- اوهوم.
‫- مرسی بهترین دوست عزیزم.

163
00:11:41,409 --> 00:11:42,743
‫خیلی‌خب.

164
00:11:48,249 --> 00:11:49,959
‫حالت خوبه؟

165
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
‫آره، ببخشید.

166
00:11:55,089 --> 00:11:56,590
‫داشتم با خودم می‌گفتم شاید...

167
00:11:57,133 --> 00:11:59,468
‫درست می‌گی
‫که بهتره آروم پیش بریم.

168
00:12:01,887 --> 00:12:02,722
‫اوضاع خونه‌مون داره خیلی خراب می‌شه،

169
00:12:03,264 --> 00:12:06,142
‫ذهن من هم بدجوری داغون شده.

170
00:12:09,311 --> 00:12:12,440
‫آها، به خاطر مشکلات مامانته؟

171
00:12:13,232 --> 00:12:14,817
‫خیانتش رو می‌گی؟

172
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
‫ببین، اگه بهتر می‌شی،

173
00:12:19,071 --> 00:12:21,282
‫می‌تونی باهام صحبت کنی.

174
00:12:39,800 --> 00:12:42,052
‫خب... امروز چی گوش می‌دیم؟

175
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
‫«بی‌نوایان» گوش بدیم؟
‫«شبح اپرا» گوش بدیم؟

176
00:12:45,473 --> 00:12:46,682
‫باید حواسم رو جمع کنم،

177
00:12:47,016 --> 00:12:47,767
‫تو هم...

178
00:12:48,184 --> 00:12:50,019
‫باید حواست رو جمع کنی.

179
00:12:51,145 --> 00:12:51,979
‫باشه.

180
00:12:53,230 --> 00:12:57,359
‫هنوز چیز ارغوانی‌رنگ
‫یا فرقه‌محوری ندیدم.

181
00:12:59,737 --> 00:13:02,281
‫ببین، نظرت چیه تا نشونه‌ای پیدا کنیم،
‫بازی کنیم؟

182
00:13:03,324 --> 00:13:04,825
‫بازی که نقطه عکس حواس جمعه.

183
00:13:05,367 --> 00:13:07,787
‫حواسم به چندجا هست.
‫«دو راست و یه دروغ» بازی کنیم؟

184
00:13:08,662 --> 00:13:11,415
‫شاید این‌جوری بهتر با همدیگه آشنا شدیم.

185
00:13:14,210 --> 00:13:16,754
‫خیلی‌خب، اِم، من شروع می‌کنم.

186
00:13:17,213 --> 00:13:19,089
‫من قبلا کسب‌وکار کوچکی داشتم...

187
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
‫که توش پنیر بز محلی رو
‫تکه تکه می‌فروختیم...

188
00:13:21,717 --> 00:13:24,804
‫و فقط خودم و بزی به نام بیلی بودیم.

189
00:13:25,346 --> 00:13:27,723
‫دومی: احتمال این که بری مانیلو...

190
00:13:27,723 --> 00:13:30,434
‫پدر بیولوژیکیم باشه، صفر نیست.

191
00:13:30,726 --> 00:13:34,605
‫سومی: صد و هفتاد و پنج هزار دلار
‫از سهام «تاکو بل» به نام منه،

192
00:13:34,605 --> 00:13:36,941
‫ولی تا حالا یه بار هم نرفتم.

193
00:13:37,441 --> 00:13:39,777
‫معده‌ام با لوبیاشون نمی‌سازه.

194
00:13:42,446 --> 00:13:43,864
‫معلومه داری کلی فکر می‌کنی.

195
00:13:44,240 --> 00:13:45,616
‫نمی‌کنم.

196
00:13:46,617 --> 00:13:47,368
‫خیلی‌خب.

197
00:13:48,202 --> 00:13:50,079
‫خیلی‌خب، پس لابد اصلا نمی‌فهمی.

198
00:13:51,121 --> 00:13:52,748
‫بری مانیلو دروغ بود.

199
00:13:53,123 --> 00:13:53,916
‫نچ.

200
00:13:54,416 --> 00:13:56,752
‫خب، پس بیلی بزه دروغ بود.

201
00:13:57,253 --> 00:13:58,337
‫بز نر که پنیر نمی‌ده.

202
00:13:58,629 --> 00:14:00,548
‫بیلی دختره.

203
00:14:01,423 --> 00:14:02,758
‫نه‌خیر، همه‌شون راست بودن.

204
00:14:06,470 --> 00:14:07,888
‫گمون نکنم قوانین...

205
00:14:08,389 --> 00:14:09,473
‫بازی خودت رو بلد باشی.

206
00:14:09,932 --> 00:14:11,767
‫یه قانون بیشتر نداریم:
‫باید برنده شد.

207
00:14:12,476 --> 00:14:14,728
‫تو هم الان کمی بیشتر
‫باهام آشنا شدی، پس...

208
00:14:15,104 --> 00:14:16,146
‫برنده شدم.

209
00:14:16,772 --> 00:14:19,692
‫خب، حالا که من سه حرف راست بهت زدم
‫و دروغ نگفتم،

210
00:14:20,317 --> 00:14:22,528
‫انصاف حکم می‌کنه تو هم
‫همین کار رو بکنی؟

211
00:14:22,820 --> 00:14:24,738
‫قبوله.

212
00:14:25,155 --> 00:14:26,323
‫از میمون‌ها خوشم نمیاد،

213
00:14:27,116 --> 00:14:28,200
‫به نظرم سوالاتی که راجع به
‫سفر به ماه می‌پرسیم...

214
00:14:28,659 --> 00:14:30,202
‫اشتباهن، آخری هم...

215
00:14:30,744 --> 00:14:31,787
‫وایستا، وایستا، وایستا. دور بزن!

216
00:14:32,246 --> 00:14:32,830
‫وای خدایا، دور بزن!

217
00:14:33,330 --> 00:14:35,457
‫- ها؟
‫- دور بزن دیگه، دور بزن.

218
00:14:57,313 --> 00:14:59,481
‫گمون کنم پیداش کردیم.

219
00:14:59,690 --> 00:15:00,816
‫وای

220
00:15:01,650 --> 00:15:03,277
‫... از اینجا شروع می‌شه.

221
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
‫افتخار تماشای شکوفا شدن...

222
00:15:06,155 --> 00:15:08,657
‫رابطه‌شون از همون اول نصیب من شد...

223
00:15:09,199 --> 00:15:11,035
‫و مشتاقم آغاز فصل بعدی...

224
00:15:11,660 --> 00:15:12,995
‫زندگی مشترکشون رو ببینم.

225
00:15:13,454 --> 00:15:15,414
‫به افتخار این زوج خوش‌بخت...

226
00:15:16,206 --> 00:15:17,249
‫که تونستن این سفر رو آغاز کنن...

227
00:15:17,791 --> 00:15:20,210
‫- اون کیه؟
‫- وای خدا.

228
00:15:20,419 --> 00:15:21,128
‫تای.

229
00:15:21,545 --> 00:15:24,298
‫اِم...

230
00:15:25,507 --> 00:15:28,636
‫اصلا نمی‌دونم، فقط دارم نوارها رو
‫دیجیتالی می‌کنم.

231
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
‫خب، اِم...

232
00:15:32,723 --> 00:15:34,391
‫می‌خوای بهم بگی واسه چی اومدی اینجا،

233
00:15:34,391 --> 00:15:37,227
‫یا قراره وانمود کنیم
‫جو خیلی سنگین نیست؟

234
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
‫اصلا عوض نشدی.

235
00:15:42,024 --> 00:15:44,234
‫واسه چی اومدی اینجا تای؟

236
00:15:45,235 --> 00:15:48,822
‫خیلی وقته ندیدمت.

237
00:15:49,323 --> 00:15:50,908
‫واقعا خیلی وقته ندیدمت.

238
00:15:56,538 --> 00:15:58,916
‫دوباره تکرار شده، مگه نه؟

239
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
‫باز هم تو خواب راه می‌ری؟

240
00:16:06,382 --> 00:16:08,258
‫چیزی برات آوردم.

241
00:16:17,351 --> 00:16:19,061
وای

242
00:16:20,854 --> 00:16:22,022
‫باورم نمی‌شه هنوز این‌ها رو
‫تولید می‌کنن.

243
00:16:22,439 --> 00:16:23,607
‫آره، یادته تو عروسی شانا،

244
00:16:23,607 --> 00:16:24,358
‫اون خودکار گرونشون رو...

245
00:16:24,900 --> 00:16:25,985
‫با یکی از این‌ها عوض کرده بودیم؟

246
00:16:26,443 --> 00:16:27,111
‫- آره.
‫- آره.

247
00:16:27,611 --> 00:16:29,571
‫چیزی نمونده بود خانم تیلور سکته کنه.

248
00:16:32,533 --> 00:16:34,535
‫خب...

249
00:16:35,869 --> 00:16:37,913
‫وخامتش در چه حده؟

250
00:16:41,709 --> 00:16:42,334
‫سلام.

251
00:16:42,751 --> 00:16:43,919
‫ساندویچ می‌خوری؟

252
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
‫با نون کشمشی دارچینی می‌خورم.

253
00:16:46,380 --> 00:16:48,007
‫حراج کرده بودن.

254
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
‫نه.

255
00:16:51,051 --> 00:16:53,262
‫اِم، یادته ازم پرسیده بودی
‫این جریانات رو...

256
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
‫واسه کسی...

257
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
‫تعریف کردم یا نه؟

258
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
‫قول بدین وحشت نکنین.

259
00:17:00,060 --> 00:17:01,937
‫- باشه.
‫- نه‌خیر.

260
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
‫چند وقته...

261
00:17:06,275 --> 00:17:09,278
‫با پسری وقت می‌گذرونم، ولی...

262
00:17:10,279 --> 00:17:12,489
‫تازه فهمیدم طرف پلیسه.

263
00:17:12,906 --> 00:17:13,490
‫پلیسه؟

264
00:17:13,907 --> 00:17:14,491
‫چند سالشه؟

265
00:17:15,075 --> 00:17:16,285
‫ممکنه جلوش اشاره کرده باشم...

266
00:17:16,285 --> 00:17:17,870
‫که خیانت کردی
‫ولی اون موقع...

267
00:17:18,245 --> 00:17:19,455
‫هنوز نمی‌دونستم پلیسه.

268
00:17:20,080 --> 00:17:21,123
‫می‌دونه هنوز دبیرستانی‌ای؟

269
00:17:21,707 --> 00:17:23,167
‫وای خدایا، قول دادی وحشت نمی‌کنی؟

270
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
‫تازه، مشکلی نیست. درستش کردم.

271
00:17:25,085 --> 00:17:25,753
‫چی؟ چطوری؟

272
00:17:29,798 --> 00:17:30,841
‫- آره.
‫- آره خب.

273
00:17:31,300 --> 00:17:32,468
‫راستش، باورم نمی‌شه...

274
00:17:32,968 --> 00:17:34,219
‫قراره چنین حرفی بزنم،

275
00:17:34,636 --> 00:17:36,138
‫ولی واقعا...

276
00:17:36,138 --> 00:17:38,223
‫فکر خیلی بدی نیست.

277
00:17:38,640 --> 00:17:39,975
‫حتما شوخیت گرفته.

278
00:17:40,267 --> 00:17:41,477
‫جف.

279
00:17:44,772 --> 00:17:46,273
‫خیلی‌خب. بهت می‌گم چیکار کنی.

280
00:17:46,398 --> 00:17:48,567
‫خب؟ به طرف پیام بده،

281
00:17:49,068 --> 00:17:49,985
‫بگو فهمیدی قراره...

282
00:17:50,527 --> 00:17:51,820
‫امشب رندی رو ببینم.

283
00:17:52,362 --> 00:17:53,739
‫معلومه دارن تعقیبت می‌کنن،

284
00:17:54,239 --> 00:17:54,907
‫پس احتمالا من رو هم تعقیب می‌کنن،

285
00:17:55,407 --> 00:17:56,325
‫بعدش هم...

286
00:17:56,784 --> 00:17:58,869
‫تحت‌نظرم می‌گیرن و...

287
00:17:59,286 --> 00:18:01,038
‫یعنی... واقعا درستش کردم؟

288
00:18:01,246 --> 00:18:02,456
‫کارت...

289
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
‫کارت خوب بود.

290
00:18:07,711 --> 00:18:08,796
‫[فضای به اشتراک گذاری]

291
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
‫[گلخانه]

292
00:18:10,339 --> 00:18:11,632
‫[فضای مدیتیشن]

293
00:18:21,725 --> 00:18:22,476
‫سلام ناتالی،

294
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
‫تو کارگاهمون شرکت می‌کنی، مگه نه؟

295
00:18:25,813 --> 00:18:27,231
‫آره، یه دقیقه دیگه میام.

296
00:18:27,648 --> 00:18:30,400
‫می‌خوای باهامون بیای؟

297
00:18:31,318 --> 00:18:33,445
‫شک نکن.

298
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
‫امروز صبح از دیدنت
‫تو حلقه‌شون غافلگیر شدم.

299
00:18:47,709 --> 00:18:49,920
‫خودم هم همین‌طور.

300
00:18:50,337 --> 00:18:52,339
‫واسه چی شرکت می‌کنی؟

301
00:18:53,757 --> 00:18:56,510
‫ون ازم خواست شرکت کنم.

302
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
‫خودت واسه چی شرکت می‌کنی؟

303
00:19:02,641 --> 00:19:04,518
‫خب، دیدم تو شرکت می‌کنی...

304
00:19:04,810 --> 00:19:06,478
‫و حوصله‌ام سر رفته بود.

305
00:19:09,022 --> 00:19:10,149
‫خونه که بودیم،
‫قبل از بازی...

306
00:19:10,149 --> 00:19:11,525
‫با ریچل کارهای خاصی می‌کردیم.

307
00:19:12,526 --> 00:19:13,861
‫من و ریچل قبل از هر بازی...

308
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
‫با «مهربان»
‫هیجان‌زده می‌شدیم،

309
00:19:16,321 --> 00:19:17,906
‫بعدش من جوراب شانسم رو پام می‌کردم،

310
00:19:18,532 --> 00:19:19,241
‫اون هم ساق‌بند شانسش رو می‌بست،

311
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
‫بعدش قبل از ورود به زمین،

312
00:19:22,452 --> 00:19:23,745
‫همزمان کفش‌هامون رو به هم می‌زدیم.

313
00:19:24,204 --> 00:19:24,955
‫خیلی نازه،

314
00:19:25,497 --> 00:19:27,583
‫ولی مطمئن نیستم
‫تأثیرش رو فهمیده باشم.

315
00:19:28,500 --> 00:19:30,127
‫شما خیلی می‌باختین.

316
00:19:30,127 --> 00:19:32,546
‫خب، شاید اگه چنین کاری نمی‌کردیم،
‫بیشتر می‌باختیم.

317
00:19:33,964 --> 00:19:36,216
‫شاید اصلا هدفمون برد نبود.

318
00:19:40,179 --> 00:19:41,555
‫صرفا حس خوبی پیدا می‌کردیم.

319
00:19:42,181 --> 00:19:45,017
‫انگار می‌تونستیم وانمود کنیم
‫تفاوتی حاصل می‌شه،

320
00:19:45,517 --> 00:19:47,352
‫مثلا خودمون بهتر بازی می‌کنیم...

321
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
‫یا حریفمون بدتر بازی می‌کنه.

322
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
‫ما که واقعا در اعماق وجودمون...

323
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
‫بهش اعتقاد نداشتیم، ولی...

324
00:19:55,527 --> 00:19:57,571
‫باز هم قبل از هر بازی تکرارش می‌کردیم.

325
00:20:02,576 --> 00:20:03,702
‫گمون کنم باز هم تو مراسم...

326
00:20:04,161 --> 00:20:05,704
‫صبحگاهی لاتی شرکت کنم.

327
00:20:06,038 --> 00:20:06,788
‫آره.

328
00:20:07,331 --> 00:20:10,209
‫احتمالا من هم باز شرکت کنم.

329
00:20:10,542 --> 00:20:11,793
‫خب، آره،

330
00:20:12,377 --> 00:20:14,087
‫آخه بدجوری داغون شدی.

331
00:20:15,047 --> 00:20:15,631
‫جانم؟

332
00:20:16,089 --> 00:20:17,132
‫- هوم؟
‫- چی گفتی؟

333
00:20:17,674 --> 00:20:19,051
‫- تای.
‫- نباید...

334
00:20:19,551 --> 00:20:21,845
‫واقعا اعجوبه‌ای.

335
00:20:26,725 --> 00:20:27,935
‫بیا.

336
00:20:28,435 --> 00:20:31,104
‫بخور دیگه، ویتامین سی مفیده.

337
00:20:36,109 --> 00:20:37,444
‫ببین.

338
00:20:39,112 --> 00:20:39,821
‫فرار کردن رو درک می‌کنم،

339
00:20:40,239 --> 00:20:42,366
‫اون شب که خوراک فرار بود.

340
00:20:42,366 --> 00:20:44,451
‫اتفاقات وحشتناک زیادی رخ داد.

341
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
‫نمی‌دونم اون بیرون چی دیدی...

342
00:20:47,746 --> 00:20:51,041
‫واسه چی با من و بقیه صحبت نمی‌کنی،

343
00:20:51,750 --> 00:20:55,295
‫ولی اگه نمی‌خوای،
‫مجبور نیستی حرف بزنی.

344
00:20:55,587 --> 00:20:57,256
‫ولی خواهش می‌کنم...

345
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
‫فقط بهم بگو کجا بودی خاوی.

346
00:21:11,770 --> 00:21:13,647
‫خیلی‌خب.

347
00:21:16,275 --> 00:21:17,401
‫حالش خوب می‌شه،

348
00:21:17,776 --> 00:21:18,402
‫کافیه مدتی بگذره.

349
00:21:19,278 --> 00:21:19,945
‫به نظرت همون بیرون
‫به حد کافی نگذشته؟

350
00:21:20,404 --> 00:21:21,113
‫- تراویس...
‫- این‌قدر...

351
00:21:21,613 --> 00:21:22,990
‫ادای قدیس‌ها رو در نیار.

352
00:21:23,490 --> 00:21:25,325
‫خودت لباس خونیش رو جاساز کرده بودی.

353
00:21:25,617 --> 00:21:26,743
‫بگو دیگه.

354
00:21:27,160 --> 00:21:28,120
‫کردم، ولی صرفا...

355
00:21:28,620 --> 00:21:30,122
‫کاری کردی دیگه دنبالش نگردم.

356
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
‫گمون نمی‌کردم زنده باشه.

357
00:21:31,498 --> 00:21:33,959
‫زنده بودنش اصلا منطقی نیست.

358
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
‫خب، شاید اگه زودتر پیداش کرده بودم،

359
00:21:35,836 --> 00:21:38,672
‫این‌قدر داغون نمی‌شد،
‫پس تقصیر توئه.

360
00:21:59,609 --> 00:22:01,903
‫ببین، حواست رو جمع کن.

361
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
‫چی؟

362
00:22:03,613 --> 00:22:05,824
‫خیلی‌خب.

363
00:22:07,492 --> 00:22:08,994
‫الان باید چیکار کنم؟

364
00:22:09,369 --> 00:22:10,037
‫فرض کن من...

365
00:22:10,370 --> 00:22:11,330
‫آینه‌ام.

366
00:22:12,205 --> 00:22:14,708
‫خب؟ داری افکار منفیت رو
‫به من انعکاس می‌دی.

367
00:22:15,709 --> 00:22:17,419
‫با بیان کردن شوم‌ترین افکارمون...

368
00:22:18,211 --> 00:22:20,714
‫به عمیق‌ترین حقایق وجودمون پی می‌بریم.

369
00:22:21,006 --> 00:22:21,965
‫کارمون همینه.

370
00:22:22,382 --> 00:22:24,259
‫جواب هم می‌ده.

371
00:22:24,259 --> 00:22:26,178
‫اونجات رو چیکار کردی؟

372
00:22:26,678 --> 00:22:28,430
‫هیچی، سانحه‌ای بیش نبود.

373
00:22:28,889 --> 00:22:31,725
‫ولی ما اومدیم روی تو تمرکز کنیم.

374
00:22:32,517 --> 00:22:34,061
‫آماده‌ای؟

375
00:22:34,561 --> 00:22:37,064
‫راستش، اِم، باید قبل از...

376
00:22:37,522 --> 00:22:40,150
‫ورود به فرورفتگی‌های تاریک روحم،

377
00:22:40,567 --> 00:22:42,152
‫یه دقیقه تنها باشم.

378
00:22:42,569 --> 00:22:43,236
‫معلومه که می‌شه.

379
00:22:43,737 --> 00:22:45,906
‫عه، چه خوب، مرسی.

380
00:23:01,380 --> 00:23:02,881
‫ناتالی.

381
00:23:03,757 --> 00:23:04,424
‫چیه؟

382
00:23:04,883 --> 00:23:06,718
‫یکی اومده دیدنت.

383
00:23:15,894 --> 00:23:17,729
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

384
00:23:18,105 --> 00:23:19,272
‫وای، خدا رو شکر که سالمی.

385
00:23:19,773 --> 00:23:22,025
‫سالمم؟ منظورت چیه؟

386
00:23:22,442 --> 00:23:23,360
‫این دیگه کدوم خریه؟

387
00:23:23,777 --> 00:23:24,569
‫والتر هستم.

388
00:23:25,445 --> 00:23:27,030
‫میستی فقط ازتون تعریف می‌کنه.

389
00:23:27,531 --> 00:23:28,573
‫اومدیم نجاتت بدیم.

390
00:23:29,116 --> 00:23:31,535
‫بالاخره دزدیده بودنت دیگه، مگه نه؟

391
00:23:31,743 --> 00:23:32,869
‫نه.

392
00:23:33,245 --> 00:23:33,870
‫اِم، از نظر فنی آره.

393
00:23:34,413 --> 00:23:35,789
‫دزدیده بودنم، ولی مشکل خاصی نیست، خب؟

394
00:23:35,789 --> 00:23:36,957
‫لاتی چند نفر رو فرستاده بود...

395
00:23:36,957 --> 00:23:38,417
‫سراغم، ولی به زور...

396
00:23:38,917 --> 00:23:40,669
‫نگهم نداشتن.
‫دیگه به زور نگهم نمی‌دارن.

397
00:23:41,044 --> 00:23:43,130
‫جانم؟ لاتی؟

398
00:23:43,463 --> 00:23:44,339
‫همون لاتی رو می‌گی؟

399
00:23:44,965 --> 00:23:47,759
‫همون لاتی رو می‌گی
‫که تو آسایشگاه روانی سوئیس...

400
00:23:48,218 --> 00:23:50,095
‫بستری شده بود؟
‫همون لاتی رو می‌گی؟

401
00:23:50,595 --> 00:23:51,638
‫آره میستی، همون رو می‌گم.

402
00:23:52,431 --> 00:23:54,766
‫باید بیشتر توضیح بدی.

403
00:23:55,142 --> 00:23:55,934
‫اینجا مجتمعی رو اداره می‌کنه...

404
00:23:56,476 --> 00:23:58,311
‫و داره کمکم می‌کنه
‫خودم رو بروز بدم.

405
00:23:58,937 --> 00:24:02,065
‫خلاصه، خودت و برادر هاردیت
‫می‌تونین برین خونه.

406
00:24:02,441 --> 00:24:03,150
‫ولی...

407
00:24:03,150 --> 00:24:05,235
‫من اینجا مشغولم میستی.

408
00:24:05,819 --> 00:24:08,947
‫لزومی نداره سد راهم بشی.

409
00:24:11,491 --> 00:24:13,118
‫ظاهرا خیلی مهربونه.

410
00:24:13,702 --> 00:24:17,038
‫[اردوگاه نخل سبز]

411
00:24:20,959 --> 00:24:23,962
‫اون رو تو زیرزمینتون پیدا کرده بود؟

412
00:24:25,672 --> 00:24:27,048
‫سم هم دیدیش؟

413
00:24:27,466 --> 00:24:29,009
‫سمی. ای خدا...

414
00:24:29,301 --> 00:24:31,011
‫خدا رو شکر که ندید.

415
00:24:33,680 --> 00:24:36,224
‫نمی‌فهمم جریان از چه قراره.

416
00:24:36,641 --> 00:24:38,018
‫واسه چی داره این‌جوری می‌شه؟

417
00:24:38,602 --> 00:24:40,729
‫خب، دکتر متخصص خواب رفتی؟

418
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
‫آره، «سلام دکتر.»

419
00:24:42,689 --> 00:24:43,356
‫«اگه احیانا اشاره کردم...»

420
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
‫«که موجودی رو دم محراب قربانی کردم،»

421
00:24:45,650 --> 00:24:48,236
‫«حرفم رو نادیده بگیر، خب؟ مرسی.»

422
00:24:48,695 --> 00:24:50,822
‫خب، حالا چی می‌شه؟

423
00:24:51,656 --> 00:24:55,994
‫خب، اِم، امیدوار بودم
‫اول بتونم دوش بگیرم.

424
00:24:56,286 --> 00:24:57,162
‫جدی می‌گم.

425
00:24:57,954 --> 00:24:59,915
‫خب، من هم جدی می‌گم.
‫از اون سر پنسیلوانیا سواری گرفتم.

426
00:25:00,373 --> 00:25:03,210
‫بوی چندان خوبی نمی‌دم.

427
00:25:07,506 --> 00:25:08,632
‫خیلی‌خب.

428
00:25:09,549 --> 00:25:10,425
‫برات حوله و لباس میارم.

429
00:25:10,842 --> 00:25:12,802
‫خیلی‌خب، ممنون.

430
00:25:19,643 --> 00:25:22,020
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب،
‫رازهامون رو تند تند به هم بگیم.

431
00:25:22,020 --> 00:25:22,729
‫- آماده‌ای؟
‫- اوهوم.

432
00:25:23,313 --> 00:25:24,648
‫خب، اینشتین می‌گه کنجکاوی...

433
00:25:25,106 --> 00:25:25,899
‫از نشانه‌های نبوغه.

434
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
‫خب، پس شاید نابغه باشم.

435
00:25:41,998 --> 00:25:43,083
‫خیلی‌خب، حالا چوب پیدا کن...

436
00:25:43,083 --> 00:25:45,126
‫که بتونیم بقیه‌اش رو خالی کنیم.

437
00:25:50,799 --> 00:25:52,050
‫خیلی‌خب، باید قول انگشتی بدی...

438
00:25:52,509 --> 00:25:53,677
‫که این رازم رو به کسی نمی‌گی.

439
00:25:56,638 --> 00:25:58,014
‫اسمم کریستال نیست.

440
00:25:59,474 --> 00:26:00,809
‫کریستنه.

441
00:26:01,810 --> 00:26:03,645
‫همه اولین روز تمرینمون
‫اشتباه صدام کرده بودن،

442
00:26:03,645 --> 00:26:05,105
‫من هم اصلا تصحیحشون نکردم.

443
00:26:05,438 --> 00:26:06,273
‫چرا نکردی؟

444
00:26:07,023 --> 00:26:09,359
‫آخه داشتن «کریستال هفت‌تیر» صدام می‌کردن...

445
00:26:09,359 --> 00:26:12,404
‫و کسی تا اون موقع بهم لقب نداده بود،

446
00:26:13,029 --> 00:26:15,198
‫واسه همین می‌ترسیدم
‫اگه راستش رو بهشون بگم،

447
00:26:15,657 --> 00:26:17,200
‫کمتر ازم خوششون بیاد.

448
00:26:18,493 --> 00:26:19,953
‫من هم قبل از سقوط هواپیمامون...

449
00:26:19,953 --> 00:26:21,204
‫گمون نمی‌کردم ملت
‫زیاد ازم خوششون بیاد.

450
00:26:21,705 --> 00:26:24,374
‫ولی بعدش یهو...

451
00:26:24,833 --> 00:26:26,793
‫به حرفم گوش می‌دادن.

452
00:26:29,713 --> 00:26:31,423
‫می‌فهمی چقدر خوش‌شانسیم؟

453
00:26:31,881 --> 00:26:34,009
‫بعضی‌ها اصلا کسی رو پیدا نمی‌کنن...

454
00:26:34,009 --> 00:26:36,303
‫که بتونن بهش اعتماد کنن
‫و بدترین رازهاشون رو بهش بگن.

455
00:26:43,351 --> 00:26:45,186
‫می‌خوام راز دیگه‌ای رو هم بگم.
‫راز خیلی مهمیه، خب؟

456
00:26:45,812 --> 00:26:47,230
‫ولی باید به جون مامانت قسم بخوری...

457
00:26:47,689 --> 00:26:48,231
‫به هیچ‌کس نمی‌گی.

458
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
‫به جون کارول قسم می‌خورم.

459
00:26:54,863 --> 00:26:56,114
‫فردای سقوط هواپیمامون...

460
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
‫که همه داشتن...

461
00:26:58,575 --> 00:26:59,909
‫ازم کمک می‌خواستن...

462
00:26:59,909 --> 00:27:02,037
‫و جوری که انگار واقعا
‫به‌دردبخورم بهم اعتماد می‌کردن،

463
00:27:03,872 --> 00:27:06,041
‫فرستنده اضطراری هواپیمامون رو پیدا کردم.

464
00:27:08,752 --> 00:27:10,670
‫ولی...

465
00:27:11,504 --> 00:27:12,922
‫نابودش کردم.

466
00:27:19,763 --> 00:27:21,264
‫کریستال؟

467
00:27:25,060 --> 00:27:28,104
‫تقصیر توئه که اصلا نجاتمون ندادن؟

468
00:27:32,442 --> 00:27:34,069
‫وای خدا جون،
‫کاش قیافه خودت رو می‌دیدی.

469
00:27:34,569 --> 00:27:35,945
‫گیرت آوردم.

470
00:27:39,908 --> 00:27:43,119
‫بازیگریت به این خوبی نیست.

471
00:27:44,412 --> 00:27:46,456
‫بی‌خیال بهترین دوست عزیزم،
‫تو که واقعا خیال نمی‌کنی...

472
00:27:46,456 --> 00:27:47,916
‫من حاضر باشم چنین کاری بکنم، مگه نه؟

473
00:27:47,916 --> 00:27:49,125
‫تو بهترین دوست من نیستی.

474
00:27:49,125 --> 00:27:50,251
‫تو روانی‌ای.

475
00:27:51,586 --> 00:27:53,129
‫چی؟ نه، نه، نه کریستال.
‫کریستال، وایستا، وایستا.

476
00:27:53,630 --> 00:27:55,006
‫خیلی‌خب، نباید به کسی بگی.

477
00:27:55,590 --> 00:27:57,425
‫جدی می‌گم، خب؟
‫هر کاری بخوای می‌کنم.

478
00:27:57,425 --> 00:27:58,593
‫و کل کارهات رو انجام می‌دم، خب؟

479
00:27:58,635 --> 00:28:00,929
‫ولی نباید به کسی بگی. خواهش می‌کنم.

480
00:28:00,929 --> 00:28:03,139
‫- وگرنه چی می‌شه؟ مسمومم می‌کنی؟
‫- نه.

481
00:28:07,102 --> 00:28:08,645
‫عین...

482
00:28:08,978 --> 00:28:10,397
‫سگ...

483
00:28:10,647 --> 00:28:12,273
‫می‌کشمت.

484
00:28:50,979 --> 00:28:54,274
‫حس می‌کنم ناراحتی.

485
00:28:57,193 --> 00:28:58,278
‫آخه اصلا...

486
00:28:59,154 --> 00:29:03,533
‫نمی‌فهمم چطور ممکنه
‫از دستم در رفته باشه؟

487
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
‫لاتی؟

488
00:29:08,163 --> 00:29:09,289
‫حواسم به همه بود،

489
00:29:09,664 --> 00:29:10,331
‫واقعا به همه بود.

490
00:29:11,207 --> 00:29:14,502
‫ولی حتما به همه نبوده،
‫آخه این از دستم در رفته بود.

491
00:29:15,670 --> 00:29:16,254
‫چطور ممکنه؟

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,007
‫خب، نیمه پر لیوان از این قراره
‫که حال دوستت خوبه.

493
00:29:19,549 --> 00:29:21,843
‫ما هم واسه همین
‫اومده بودیم اینجا، مگه نه؟

494
00:29:22,343 --> 00:29:24,345
‫شاید دیگه بتونی به زندگیت برسی.

495
00:29:24,512 --> 00:29:25,180
‫به زندگیم برسم؟

496
00:29:25,722 --> 00:29:28,349
‫مگه ناتالی بهت نگفت بری خونه؟

497
00:29:29,392 --> 00:29:31,603
‫آره، ولی معلوم بود
‫داره ادا درمیاره.

498
00:29:32,645 --> 00:29:34,189
‫یعنی اگه واقعا گروگان گرفته باشنش،

499
00:29:35,023 --> 00:29:35,899
‫اولی از همه می‌خوان ارتباطش رو...

500
00:29:36,524 --> 00:29:38,568
‫با کل دوستان صمیمیش قطع کنه.

501
00:29:38,860 --> 00:29:40,737
‫مبانی اولیه فرقه همینه.

502
00:29:44,365 --> 00:29:46,075
‫شاید... شاید لاتی به رفاقت...

503
00:29:46,576 --> 00:29:48,077
‫من و ناتالی حسودی می‌کنه.

504
00:29:48,077 --> 00:29:50,038
‫آخه چنین رفاقتی خریدنی نیست،

505
00:29:50,580 --> 00:29:52,791
‫ولی می‌شه طرف رو دزدید
‫و سعی کرد...

506
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
‫بابتش کسی رو به قتل رسوند؟

507
00:29:54,751 --> 00:29:55,710
‫جانم؟

508
00:29:58,046 --> 00:30:01,382
‫رفاقت‌های شما کمی از اکثر مردم پیچیده‌تره.

509
00:30:01,841 --> 00:30:04,511
‫آدم‌ربایی، فرقه و مرگ توشون دخیله.

510
00:30:05,845 --> 00:30:07,430
‫آدام مارتین هم دخیل بود.

511
00:30:09,390 --> 00:30:10,266
‫ببین، ماجرای...

512
00:30:11,059 --> 00:30:13,228
‫مادر سوگوار آدام تأثیرگذار بود،

513
00:30:13,770 --> 00:30:15,980
‫ولی من عین باقی
‫شهروندان کارآگاه کاردرست...

514
00:30:16,397 --> 00:30:17,941
‫تحقیق کردم.

515
00:30:18,399 --> 00:30:19,818
‫متأسفانه باید بگم...

516
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
‫این‌دفعه اشتباه کردی میستی.

517
00:30:22,779 --> 00:30:25,448
‫مادرش از دنیا رفته.

518
00:30:26,741 --> 00:30:27,992
‫واسه همین بررسی کردم.

519
00:30:28,576 --> 00:30:30,745
‫همه‌چی رو بررسی کردم
‫که بفهمم واسه چی باید...

520
00:30:31,246 --> 00:30:32,330
‫راجع به چنین مسئله‌ای دروغ بگی...

521
00:30:32,622 --> 00:30:34,874
‫و با استنتاج به این نتیجه رسیدم...

522
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
‫که احتمالا خودت کشتیش.

523
00:30:37,544 --> 00:30:40,129
‫شاید می‌خواستی به دوستت کمک کنی؟

524
00:30:42,590 --> 00:30:44,551
‫به نظرت قتل در توان من هست؟

525
00:30:44,759 --> 00:30:45,677
‫چرا که نه؟

526
00:30:46,219 --> 00:30:47,971
‫تو دلربایی و یهویی تصمیم می‌گیری،

527
00:30:48,555 --> 00:30:50,431
‫اکثر قاتلان زنجیره‌ای
‫چنین خصوصیاتی دارن.

528
00:30:50,807 --> 00:30:52,642
‫ولی تو موفق شدی.

529
00:30:54,102 --> 00:30:55,979
‫ببین، مادربزرگم رو...

530
00:30:56,563 --> 00:30:58,523
‫به جرم کشتن بابابزرگ جوی خودم
‫محکوم کرده بودن.

531
00:30:58,982 --> 00:31:00,191
‫با این که براش سی سال حبس بریدن،

532
00:31:00,817 --> 00:31:02,861
‫هر سال برام کارت تبریک تولد می‌فرستاد.

533
00:31:03,319 --> 00:31:04,779
‫چنین آدم باملاحظه‌ای بود.

534
00:31:05,154 --> 00:31:06,197
‫عین خودت بود.

535
00:31:06,823 --> 00:31:10,702
‫ببین، منظورم اینه که من علی‌رغم...

536
00:31:11,286 --> 00:31:14,330
‫فعالیت‌های فوق‌برنامه‌ات،
‫ازت خوشم میاد.

537
00:31:15,456 --> 00:31:16,124
‫باید بری.

538
00:31:16,666 --> 00:31:19,335
‫چی؟ اِم، وایستا ببینم، چی؟
‫اِم...

539
00:31:24,132 --> 00:31:24,924
‫ولی من رسونده بودمت.

540
00:31:25,341 --> 00:31:26,217
‫خودم یه کاریش می‌کنم.

541
00:31:26,843 --> 00:31:30,138
‫ولی رابطه من و تو دیگه تموم شده.

542
00:31:48,489 --> 00:31:56,164
‫[راه‌سرای کورت]

543
00:32:13,181 --> 00:32:14,557
‫بهترین دوستشه.

544
00:32:15,475 --> 00:32:16,351
‫ای وای، چقدر بی‌رحمن.

545
00:32:17,185 --> 00:32:18,519
‫تا نبینم، باور نمی‌کنم.

546
00:32:18,978 --> 00:32:19,979
‫وای خدایا.

547
00:32:21,606 --> 00:32:22,607
‫ای بابا.

548
00:32:29,113 --> 00:32:31,824
‫قراره همه‌چی رو عوض کنی.

549
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
‫چه غلطی میکنی لاتی؟

550
00:32:37,205 --> 00:32:38,539
‫چی شـ...؟ چی شد؟

551
00:32:39,165 --> 00:32:41,167
‫داشت تو گوش بچه‌ام
‫مزخرف زمزمه می‌کرد.

552
00:32:41,542 --> 00:32:42,627
‫داشتم باهاش حرف می‌زدم بابا.

553
00:32:43,211 --> 00:32:44,045
‫وقتی تو رحمن، حرف زدن باهاشون مفیده.

554
00:32:44,087 --> 00:32:46,506
‫آره، واسه اینه که صدای مادرشون رو بشناسن.

555
00:32:53,388 --> 00:32:55,348
‫اون که به کسی آسیبی نرسوند شانا.

556
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
‫عجب.

557
00:32:58,685 --> 00:33:00,395
‫خیلی‌خب، به درک.

558
00:33:04,899 --> 00:33:06,275
‫این چیه؟

559
00:33:07,110 --> 00:33:09,570
‫دارومه که سرم تو کار خودم باشه.

560
00:33:09,570 --> 00:33:11,823
‫- بهتره دوتا ازش بخوری.
‫- خیلی‌خب، جدی می‌گم.

561
00:33:11,823 --> 00:33:13,074
‫داروی سنگینیه.

562
00:33:14,033 --> 00:33:16,077
‫آره، «و» روش مخفف ویکیه.

563
00:33:17,120 --> 00:33:20,081
‫چند سال پیش سرطان گرفت.

564
00:33:21,207 --> 00:33:22,625
‫تا زمان مرگش اینجا زندگی می‌کرد.

565
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
‫تسلیت می‌گم.

566
00:33:26,796 --> 00:33:28,840
‫خودم می‌دونم رابطه‌ات با مامانت پیچیده بود.

567
00:33:29,298 --> 00:33:30,925
‫حداقل دوباره با هم صحبت می‌کردین.

568
00:33:31,092 --> 00:33:32,802
‫آره. آره، آره.

569
00:33:33,428 --> 00:33:35,304
‫سرطانش باعث شد از ترس
‫دیگه بی‌شعور نباشه.

570
00:33:38,266 --> 00:33:41,769
‫گمون کنم ملت وقتی می‌فهمن قراره بمیرن،

571
00:33:41,769 --> 00:33:43,688
‫از نو تصمیم می‌گیرن.

572
00:33:44,981 --> 00:33:46,816
‫- بهتر بود نمی‌اومدم اینجا.
‫- وای، گور بابات.

573
00:33:47,483 --> 00:33:51,070
‫مجبورم نکن قانعت کنم
‫بذاری کمکت کنم.

574
00:33:52,196 --> 00:33:53,781
‫خودت که می‌دونی نمی‌ذارم
‫این شکلی از اینجا بری،

575
00:33:54,365 --> 00:33:55,575
‫پس حداقل می‌تونی خیر سرت...

576
00:33:56,075 --> 00:33:58,369
‫ازم کمک بخوای.

577
00:34:01,497 --> 00:34:03,875
‫من سگم رو کشتم ون.

578
00:34:04,375 --> 00:34:06,127
‫همسرم بیمارستانه.

579
00:34:06,919 --> 00:34:10,590
‫دارم دیوانه می‌شم و وحشت کردم!

580
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
‫بدجوری وحشت کردم.

581
00:34:13,092 --> 00:34:14,635
‫جوری وحشت کردم که از اون موقع...

582
00:34:15,094 --> 00:34:16,137
‫نمی‌تونم ازت کمک بخوام،

583
00:34:17,055 --> 00:34:18,806
‫آخه نمی‌خوام باز هم
‫به عزیزانم آسیب برسونم.

584
00:34:19,265 --> 00:34:20,892
‫ای خدا...

585
00:34:27,440 --> 00:34:28,566
‫ببین.

586
00:35:16,155 --> 00:35:18,199
‫پس داشتی سر همه کلاه می‌ذاشتی؟

587
00:35:18,616 --> 00:35:20,743
‫واسه چی از زندگی شخصیمون...

588
00:35:20,743 --> 00:35:22,495
‫گزارشات دقیق داری؟

589
00:35:22,995 --> 00:35:25,456
‫شماره تلفنشون، اطلاعات خانوادگی...

590
00:35:25,957 --> 00:35:27,208
‫و بانکیشون رو داری.

591
00:35:27,667 --> 00:35:30,169
‫همه‌تون رو به بازی گرفته!

592
00:35:30,628 --> 00:35:31,671
‫داره ازتون سواستفاده می‌کنه،

593
00:35:32,171 --> 00:35:34,465
‫شکارتون می‌کنه و سود می‌بره!

594
00:35:35,967 --> 00:35:38,344
‫آخه چیزی که دنبالشی
‫تو ذهن خودته.

595
00:35:38,970 --> 00:35:42,807
‫تراویس گفته بود
‫راجع به مسئله‌ای درست می‌گفتی،

596
00:35:43,349 --> 00:35:45,184
‫مسلما مسئله‌اش این‌قدر مهم بوده...

597
00:35:45,685 --> 00:35:46,769
‫که یادداشتش کنه.

598
00:35:47,353 --> 00:35:48,146
‫نمی‌خوای بدونی منظورش چی بوده؟

599
00:35:48,604 --> 00:35:49,856
‫آخه من که بدجوری می‌خوام بدونم.

600
00:35:52,400 --> 00:35:54,902
‫خودت که از مشکلاتش خبر داری.

601
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
‫خودت شروعشون کردی.

602
00:35:57,405 --> 00:35:58,781
‫شاید درست بگی.

603
00:36:01,576 --> 00:36:03,119
‫ولی باید بدونم.

604
00:36:09,917 --> 00:36:12,461
‫می‌دونم چطوری می‌تونیم
‫به نتیجه برسیم.

605
00:36:14,881 --> 00:36:16,132
‫با همدیگه به نتیجه می‌رسیم.

606
00:36:22,054 --> 00:36:24,140
‫شانا، اینجا خیلی سرده.

607
00:36:25,725 --> 00:36:26,392
‫خیلی‌خب، باشه، هرچقدر...

608
00:36:26,934 --> 00:36:27,602
‫می‌خوای باهام حرف نزن،

609
00:36:28,144 --> 00:36:29,353
‫ولی من اینجا ولت نمی‌کنم،

610
00:36:29,896 --> 00:36:31,480
‫البته احتمالا بهتر باشه بکنم.

611
00:36:33,274 --> 00:36:34,525
‫خیر سرم باید عذرخواهی کنم؟

612
00:36:34,984 --> 00:36:36,068
‫خیر سرت باید دوستم باشی.

613
00:36:36,485 --> 00:36:37,320
‫خیر سرت باید طرف خودم باشی،

614
00:36:37,820 --> 00:36:38,738
‫نباید عضو گروه لاتی باشی.

615
00:36:39,614 --> 00:36:41,240
‫یه گروه بیشتر نداریم شانا،
‫همه‌مون هم عضو همون گروهیم.

616
00:36:41,782 --> 00:36:43,451
‫امکان نداره هنوز چنین فکری بکنی.

617
00:36:43,993 --> 00:36:45,161
‫ببین، خودم می‌دونم وحشت کردی...

618
00:36:45,578 --> 00:36:46,245
‫نه، از این حرف‌ها نزن.

619
00:36:46,787 --> 00:36:48,039
‫به ترسیدن من ربطی نداره.

620
00:36:48,456 --> 00:36:48,998
‫پس به چی ربط داره؟

621
00:36:49,624 --> 00:36:51,250
‫آخه به انجمن عبادت مزخرفشون ملحق شدی!

622
00:36:51,751 --> 00:36:52,543
‫این‌طوری‌ها هم نیست.

623
00:36:53,169 --> 00:36:55,254
‫صرفا به خاطر ون رفتم.
‫لاتی هم...

624
00:36:55,796 --> 00:36:57,340
‫بدجوری شیفته بچه منه تای.

625
00:36:57,965 --> 00:36:59,342
‫خیلی‌خب، لاتی بابت بچه‌ات هیجان‌زده است.

626
00:36:59,759 --> 00:37:00,509
‫همه‌مون هستیم.

627
00:37:01,135 --> 00:37:02,470
‫نه، فقط خودم حق دارم هیجان‌زده باشم.

628
00:37:03,262 --> 00:37:05,765
‫ولی حق دارم وحشت کنم
‫که قراره وسط جنگل 

629
00:37:05,765 --> 00:37:08,726
‫بچه‌دار بشم، ضمنا،
‫باید بهت بگم...

630
00:37:08,976 --> 00:37:10,561
‫اگه یه مشت روانی کنار...

631
00:37:11,145 --> 00:37:12,230
‫درخت فرقه‌شون برام دعا کنن،

632
00:37:12,772 --> 00:37:14,857
‫زندگیم آسون‌تر نمی‌شه.

633
00:37:15,858 --> 00:37:16,943
‫نمی‌خوام خیر سرت دعا کنی،

634
00:37:17,485 --> 00:37:19,820
‫- می‌خوام هوام رو داشته باشی.
‫- دارم.

635
00:37:20,988 --> 00:37:22,782
‫ولی شانا، پس از مدت‌ها،

636
00:37:23,157 --> 00:37:24,533
‫اولین باره...

637
00:37:25,034 --> 00:37:26,786
‫که از خوابیدن نمی‌ترسم.

638
00:37:27,620 --> 00:37:29,247
‫آره خب، درست می‌گی،
‫احتمالا دلیلش...

639
00:37:29,872 --> 00:37:31,290
‫گوش دادن به شاخه‌های نخل‌ها نیست،

640
00:37:31,832 --> 00:37:33,209
‫ولی هرچی گیرم بیاد رو قبول کرده...

641
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
‫و بابت این کارم عذر نمی‌خوام.

642
00:37:34,669 --> 00:37:35,670
‫آخ!

643
00:37:37,213 --> 00:37:38,422
‫شانا، حالت خوبه؟

644
00:37:49,016 --> 00:37:50,559
‫آخ!

645
00:37:53,229 --> 00:37:56,023
‫باید برگردیم کلبه‌مون.

646
00:38:02,321 --> 00:38:05,324
‫نه. نه، نه، نه، نه، نه.

647
00:38:05,741 --> 00:38:07,994
‫نه کریستال.

648
00:38:08,202 --> 00:38:09,370
‫کریستال.

649
00:38:09,704 --> 00:38:11,205
‫کریستن!

650
00:38:12,081 --> 00:38:14,250
‫نه، نه، نه، نه!

651
00:38:15,376 --> 00:38:16,919
‫نه. نه، نه.

652
00:38:31,642 --> 00:38:33,477
‫ببخشید بهترین دوست عزیزم.

653
00:38:34,312 --> 00:38:37,315
‫خب، این هم از این.

654
00:38:46,699 --> 00:38:47,575
‫وایستا.

655
00:38:48,659 --> 00:38:49,952
‫یه جای کار می‌لنگه.

656
00:38:50,369 --> 00:38:51,579
‫«ارتباط فرانسوی» رو...

657
00:38:52,204 --> 00:38:53,748
‫بیش از حد تماشا کردی رفیق.

658
00:38:54,040 --> 00:38:55,291
‫نه.

659
00:38:55,708 --> 00:38:56,709
‫بهتره اتاقشون رو بررسی کنیم...

660
00:38:57,043 --> 00:38:59,503
‫که مطمئن بشیم 

661
00:39:00,629 --> 00:39:04,467
‫ساراکوسا، شوخیت گرفتـ...

662
00:39:05,676 --> 00:39:06,552
‫خودم می‌دونم تازه‌‎کاری،

663
00:39:07,136 --> 00:39:08,721
‫ولی بهت یاد دادن
‫هیچ مدرکی بدون جواز تفتیش...

664
00:39:09,221 --> 00:39:10,264
‫ارزش قضایی نداره دیگه، مگه نه؟

665
00:39:11,140 --> 00:39:14,393
‫آروم باش، صرفا می‌خوام نگاهی بندازم.

666
00:39:15,561 --> 00:39:16,645
‫تخت‌خواب رو می‌بینی؟

667
00:39:18,064 --> 00:39:19,774
‫ردیفی یا می‌خوای
‫به علوم قانونی بی‌سیم بزنم؟

668
00:39:20,191 --> 00:39:22,026
‫یه دقیقه بهم فرصت می‌دی؟

669
00:39:22,860 --> 00:39:24,403
‫خیلی‌خب.

670
00:39:30,368 --> 00:39:32,578
‫آهای جناب «نوشت قتل» خان،

671
00:39:32,870 --> 00:39:34,413
‫بیا اینجا.

672
00:39:50,763 --> 00:39:52,848
‫بهم گفته بود برنگردم.

673
00:39:54,308 --> 00:39:56,602
‫اِم، کی بهت گفته بود؟

674
00:39:57,853 --> 00:39:59,605
‫دوستم گفته بود.

675
00:40:04,652 --> 00:40:08,656
‫خاوی. دوستت کیه؟

676
00:40:18,332 --> 00:40:19,083
‫گمش کردم!

677
00:40:19,500 --> 00:40:20,584
‫- کی رو می‌گی؟
‫- کریستال رو می‌گم!

678
00:40:21,043 --> 00:40:22,044
‫پیش هم بودیم، ولی بعدش...

679
00:40:22,628 --> 00:40:23,212
‫ولی بعدش تو طوفان جدا شدیم...

680
00:40:23,712 --> 00:40:24,713
‫و اصلا نفهمیدم چی شد.

681
00:40:25,339 --> 00:40:26,674
‫کلی دنبالش گشتم،

682
00:40:27,216 --> 00:40:28,134
‫داشتم اسمش رو فریاد می‌زنم،

683
00:40:28,676 --> 00:40:30,302
‫ولی یهو غیبش زد.

684
00:40:30,469 --> 00:40:31,846
‫خیلی‌خب، باید بریم دنبالش بگردیم.

685
00:40:32,304 --> 00:40:32,930
‫وای، تای و شانا...

686
00:40:33,347 --> 00:40:34,056
‫هنوز بیرونن.

687
00:40:34,515 --> 00:40:35,975
‫خاک عالم.

688
00:40:36,559 --> 00:40:38,519
‫تو این طوفان اصلا پیداشون نمی‌کنیم.

689
00:40:39,353 --> 00:40:40,896
‫چیکار کنیم؟

690
00:40:41,313 --> 00:40:44,817
‫تای! شانا!

691
00:40:45,192 --> 00:40:46,527
‫تای!

692
00:40:46,735 --> 00:40:48,821
‫شانا!

693
00:40:49,196 --> 00:40:49,989
‫کریستال!

694
00:40:50,406 --> 00:40:53,075
‫- تائیسا!
‫- کریستال!

695
00:40:57,663 --> 00:40:59,915
‫اینجا کجاست؟

696
00:41:00,374 --> 00:41:02,376
‫داریم درست می‌ریم؟

697
00:41:03,377 --> 00:41:05,880
‫ممکنه دور زده باشیم.

698
00:41:06,380 --> 00:41:07,923
‫تای، نمی‌دونم چیکار کنم.

699
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
‫خیلی‌خب، فقط نفس بکش.
‫شانا، نفس بکش.

700
00:41:12,678 --> 00:41:14,638
‫- چیزیت نیست.
‫- نمی...

701
00:41:15,181 --> 00:41:15,890
‫- نمی‌تونم.
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.

702
00:41:16,390 --> 00:41:16,891
‫درستش می‌کنم.

703
00:41:17,349 --> 00:41:18,851
‫می‌برممون خونه.

704
00:41:19,894 --> 00:41:21,270
‫ون، چه صدایی می‌شنوی؟

705
00:41:21,896 --> 00:41:24,607
‫چه ربطی داره احمق دیوانه؟

706
00:41:30,237 --> 00:41:31,780
‫صدای باد رو می‌شنوم.

707
00:41:33,073 --> 00:41:34,909
‫صدای نفس خودم رو می‌شنوم.

708
00:41:35,409 --> 00:41:37,870
‫صدای درخت‌ها رو می‌شنوم.

709
00:41:39,580 --> 00:41:41,832
‫صدای نفس خودم رو می‌شنوم.

710
00:41:42,249 --> 00:41:43,709
‫صدای باد رو می‌شنوم.

711
00:41:44,960 --> 00:41:48,130
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫می‌خوان پیدامون کنن.

712
00:41:48,547 --> 00:41:49,840
‫صدای نفسم رو می‌شنوم.

713
00:41:50,257 --> 00:41:50,758
‫صدای باد رو می‌شنوم.

714
00:41:51,383 --> 00:41:52,343
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫می‌خوان پیدامون کنن.

715
00:41:52,968 --> 00:41:54,094
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫دارن برمی‌گردن پیشمون.

716
00:41:54,637 --> 00:41:56,805
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫دارن برمی‌گردن پیشمون.

717
00:41:57,431 --> 00:41:59,934
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫دارن برمی‌گردن پیشمون...

718
00:43:05,457 --> 00:43:07,167
‫وای، بالاخره یکی اومد.

719
00:43:07,585 --> 00:43:09,128
‫می‌شه کمکم کنی؟

720
00:43:11,589 --> 00:43:14,174
‫خواهش می‌کنم، می‌خوام بهتون ملحق بشم.

721
00:43:16,468 --> 00:43:19,305
‫باد رو حس می‌کنم.
‫برف رو حس می‌کنم...

722
00:43:19,805 --> 00:43:21,307
‫وای خدایا، شانا.

723
00:43:21,682 --> 00:43:23,100
‫شانا.

724
00:43:23,475 --> 00:43:24,393
‫وای خدایا.

725
00:43:24,810 --> 00:43:26,145
‫تای!

726
00:43:26,854 --> 00:43:29,481
‫بیا شانا.

727
00:43:29,940 --> 00:43:31,025
‫وای خدایا.

728
00:43:31,650 --> 00:43:33,319
‫ببرینشون تو.
‫بجنبین، بجنبین.

729
00:43:33,819 --> 00:43:34,987
‫- شانا!
‫- خدا رو شکر.

730
00:43:35,279 --> 00:43:36,155
‫شانا!

731
00:43:36,530 --> 00:43:38,157
‫بجنبین، بجنبین.

732
00:43:38,657 --> 00:43:40,326
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

733
00:43:40,659 --> 00:43:41,744
‫بجنبین.

734
00:43:42,161 --> 00:43:44,288
‫بیاین تو. بیاین تو.

735
00:43:44,830 --> 00:43:45,581
‫- وای خدایا.
‫- چیزیتون نیست.

736
00:43:46,123 --> 00:43:48,083
‫- گرفتیش؟
‫- حالش خوبه؟

737
00:43:48,500 --> 00:43:49,335
‫داره می‌زاد؟
