﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
‫آنچه گذشت...

2
00:00:03,461 --> 00:00:04,921
‫اگه جرئت داری سوار اون مینی‌ون شو.

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
‫- سوار نشو.
‫- شانا، نه.

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,591
‫چند وقته با کسی وقت می‌گذرونم...

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,760
‫و گمون کنم بهش گفته بودم
‫رابطه بدی داشتی.

6
00:00:10,927 --> 00:00:13,179
‫شانا صرفا می‌خواست خیال کنیم
‫با رندی صحبت می‌کنه...

7
00:00:13,346 --> 00:00:15,890
‫که دیگه گمون نکنیم با آدام صحبت می‌کرده.

8
00:00:16,057 --> 00:00:18,059
‫یعنی بچه‌شون تعمدا بهت اطلاعات نادرست داده.

9
00:00:18,226 --> 00:00:19,436
‫حالت خوبه؟

10
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
‫انگار تو حال خودت نیستی.

11
00:00:21,646 --> 00:00:23,106
‫می‌خوام طبق میل خودم زندگی کنم.

12
00:00:23,314 --> 00:00:25,066
‫همون‌طوری که باید، زندگی کنم.

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,067
‫تقصیر توئه...

14
00:00:26,276 --> 00:00:27,944
‫که اصلا نجاتمون ندادن؟

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,241
‫واسه چی می‌خوای دوز داروهات رو بیشتر کنی؟

16
00:00:33,408 --> 00:00:35,076
‫واسه اولین بار پس از چند ده سال...

17
00:00:35,285 --> 00:00:37,287
‫دوباره دارم الهاماتی می‌بینم.

18
00:00:37,495 --> 00:00:40,165
‫تراویس گفته بود راجع به موضوعی
‫درست می‌گفتی.

19
00:00:40,373 --> 00:00:43,960
‫تراویس، با خودمون آوردیمش اینجا.

20
00:00:44,127 --> 00:00:45,920
‫واقعا به نظرت می‌تونم
‫زنده نگه دارمش؟

21
00:00:46,087 --> 00:00:48,465
‫به نظرم اون ماهی تا صبح زنده می‌مونه.

22
00:00:48,673 --> 00:00:49,966
‫هنوز هم می‌خوای خودکشی کنی؟

23
00:00:50,175 --> 00:00:50,967
‫امروز که نمی‌خوام.

24
00:00:51,176 --> 00:00:52,302
‫گمون کنم پیداش کردیم.

25
00:00:52,510 --> 00:00:53,636
‫اومدیم نجاتت بدیم.

26
00:00:53,845 --> 00:00:55,138
‫لاتی چند نفر رو فرستاده بود سراغم.

27
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
‫پس تو و برادر هاردی عزیزت
‫می‌تونین برین خونه.

28
00:00:57,307 --> 00:00:59,601
‫آدام مارتین؟
‫احتمالا خودت کشتیش.

29
00:00:59,768 --> 00:01:00,894
‫رابطه من و تو...

30
00:01:01,102 --> 00:01:02,645
‫دیگه تموم شد.

31
00:01:05,273 --> 00:01:06,775
‫می‌خوام بهتون ملحق بشم.

32
00:01:06,983 --> 00:01:08,276
‫واسه چی باید اون نماد ترسناک رو...

33
00:01:08,485 --> 00:01:09,736
‫روی پتوی نوزاد بکشی؟

34
00:01:09,944 --> 00:01:12,822
‫- چه غلطی میکنی لاتی؟
‫- چی شد؟

35
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
‫داشت مزخرفاتش رو
‫تو گوش بچه‌ام زمزمه می‌کرد.

36
00:01:15,325 --> 00:01:17,494
‫خیر سرت باید طرف من نباشی،
‫نباید طرف لاتی باشی.

37
00:01:17,702 --> 00:01:18,828
‫داره زایمان می‌کنه؟

38
00:01:27,712 --> 00:01:30,632
‫جنین در طول دوره آبستنی اکسیژن...

39
00:01:30,840 --> 00:01:33,051
‫و مواد مغذی حیاتیش رو
‫از طریق رگ‌های خونی...

40
00:01:33,218 --> 00:01:35,470
‫موجود در بند ناف که به جفت جنین
‫متصل شده دریافت می‌کنه.

41
00:01:35,637 --> 00:01:36,888
‫ایشه، چه چندش.

42
00:01:37,055 --> 00:01:38,139
‫واسه چی داریم این رو تماشا می‌کنیم؟

43
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
‫بچه‌ها.

44
00:01:39,516 --> 00:01:40,975
‫دقت کنین، باید یاد بگیرین.

45
00:01:41,184 --> 00:01:42,519
‫آندروژن‌ها روند رشد ...

46
00:01:42,685 --> 00:01:44,521
‫و چرخه این جنین رو آغاز کردن.

47
00:01:44,687 --> 00:01:45,814
‫وای پسر، اون چیه؟

48
00:01:46,773 --> 00:01:49,567
‫کاش چیز خوبی باشه.
‫مگه نه جف؟

49
00:01:49,776 --> 00:01:51,694
‫پسر، نگاه کن دیگه.

50
00:01:51,903 --> 00:01:54,364
‫آها، تقریبا مطمئنم اون نافشه احمق خان.

51
00:01:54,572 --> 00:01:56,116
‫شانا، اصلا از فکر...

52
00:01:56,324 --> 00:01:58,618
‫تدریس بی‌نقص امروزت بیرون نمیام.

53
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
‫کاش باز هم برام تدریس کنی.

54
00:02:07,794 --> 00:02:09,838
‫بریم، بریم.

55
00:02:11,297 --> 00:02:12,757
‫پات رو بلند کن.

56
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
‫میستی، چیکار کنیم؟

57
00:02:15,802 --> 00:02:16,511
‫وای خدایا

58
00:03:41,888 --> 00:03:45,141
‫«کاپشن‌زردها»
‫«فصل دوم، قسمت ششم»

59
00:03:58,154 --> 00:04:00,365
‫چیزی جا نمونده؟

60
00:04:03,159 --> 00:04:05,453
‫- وایستا.
‫- عه. عه، عه، عه.

61
00:04:05,662 --> 00:04:07,455
‫نه، ولی ممکنه مهم باشه.

62
00:04:07,664 --> 00:04:09,791
‫میستی، خودت مهمی.

63
00:04:09,999 --> 00:04:11,125
‫شارلوت کمکت می‌کنه متوجه بشی.

64
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
‫پس اگه اتفاق اضطراری‌ای مثل...

65
00:04:13,253 --> 00:04:16,297
‫سکته قلبی یا آتش‌سوزی پیش بیاد چی؟

66
00:04:16,464 --> 00:04:18,466
‫اِم، تو آشپزخونه خط ثابت داریم،

67
00:04:18,633 --> 00:04:21,427
‫ولی تماس شخصی نمی‌گیریم.

68
00:04:22,971 --> 00:04:24,347
‫[دو پیام از طرف والتر]

69
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
‫از من بشنو.

70
00:04:26,349 --> 00:04:28,101
‫من هم عین خودت بودم.

71
00:04:28,309 --> 00:04:30,228
‫اولش آسون نیست.

72
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
‫ولی گوشی‌هامون...

73
00:04:32,814 --> 00:04:35,483
‫باعث می‌شن اسیر اولویت‌های بقیه باشیم.

74
00:04:35,692 --> 00:04:37,277
‫عه. سلام شارلوت.

75
00:04:37,443 --> 00:04:38,695
‫اِم، ایشون...

76
00:04:38,903 --> 00:04:39,988
‫میستیه؟

77
00:04:40,989 --> 00:04:42,532
‫سلام شارلوت.

78
00:04:44,826 --> 00:04:46,327
‫تنهامون بذار.

79
00:04:56,212 --> 00:04:58,965
‫خیال می‌کردم از دیدنم خوشحال‌تر بشی.

80
00:04:59,173 --> 00:05:01,259
‫واسه چی اومدی اینجا؟

81
00:05:01,467 --> 00:05:03,886
‫اومدم دوستم ناتالی رو نجات بدم،

82
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
‫آخه ربوده بودنش و الان دارم متوجه می‌شم...

83
00:05:06,014 --> 00:05:07,432
‫در واقع مغزش رو شست‌وشو دادن.

84
00:05:07,598 --> 00:05:11,477
‫در نتیجه، گمون کنم
‫سوال مهم‌تر از این قرار باشه...

85
00:05:11,686 --> 00:05:13,313
‫که خودت واسه چی اومدی اینجا؟

86
00:05:13,479 --> 00:05:15,148
‫این بند و بساط دیگه چیه؟

87
00:05:15,356 --> 00:05:17,317
‫ما جامعه‌ای متشکل...

88
00:05:17,525 --> 00:05:20,820
‫از عشق و رشد عرفانی هستیم.

89
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
‫به ملت کمک می‌کنم
‫آسیب‌های روانی گذشته‌شون رو درمان کنن...

90
00:05:24,449 --> 00:05:26,492
‫که دیگه از خودشون فراری نباشن.

91
00:05:26,659 --> 00:05:31,164
‫ببین، برام مهم نیست
‫که اینجا فرقه راه انداختی یا چیکار می‌کنی.

92
00:05:31,331 --> 00:05:34,167
‫کافیه ناتالی رو بهم بدی
‫تا با خدمات درآمد داخلی تماس نگیرم...

93
00:05:34,375 --> 00:05:37,170
‫و برداشتم از فرار مالیاتیت رو بهشون نگم.

94
00:05:37,378 --> 00:05:38,629
‫ما نجاتش دادیم.

95
00:05:38,838 --> 00:05:40,173
‫اقدام به خودکشی کرده بود.

96
00:05:42,008 --> 00:05:43,551
‫باور نمی‌کنم.

97
00:05:43,718 --> 00:05:45,928
‫شما دوتا که اصلا دوست نیستین.

98
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
‫وای.

99
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
‫وای.

100
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
‫می‌شه مدتی اینجا بمونی؟

101
00:05:56,064 --> 00:05:57,690
‫چی؟ اینجا بمونم؟

102
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
‫نه‌خیر. اِم...

103
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
‫نه، ممکنه واسه ناتالی مفید باشه.

104
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
‫واسه خودت هم مفیده.

105
00:06:05,823 --> 00:06:07,825
‫متوجهم. اِم...

106
00:06:08,034 --> 00:06:10,453
‫شاید همین هفته شدنی باشه؟

107
00:06:11,996 --> 00:06:13,247
‫آها، همین الان؟

108
00:06:15,083 --> 00:06:16,167
‫خیلی‌خب.

109
00:06:16,376 --> 00:06:19,629
‫لابد باید بیایم دیگه.

110
00:06:20,254 --> 00:06:21,089
‫جریان چیه؟

111
00:06:21,255 --> 00:06:22,757
‫خب، کوین تان بود.

112
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
‫می‌خواد بریم کلانتری...

113
00:06:24,634 --> 00:06:26,677
‫که سوالاتی ازمون بپرسن.

114
00:06:26,886 --> 00:06:27,929
‫گفت امروز بریم.

115
00:06:28,096 --> 00:06:29,889
‫خیلی‌خب.
‫ببین.

116
00:06:30,056 --> 00:06:31,724
‫من هوات رو دارم عزیزم. خب؟

117
00:06:31,933 --> 00:06:35,269
‫آره، مرسی عزیزم، ولی...

118
00:06:35,436 --> 00:06:37,563
‫وقتی گفتم «بریم»،

119
00:06:37,772 --> 00:06:39,565
‫منظورم خودم و کلی بود.

120
00:06:39,774 --> 00:06:42,860
‫خاک عالم! دقیقا از همین می‌ترسیدم شانا.

121
00:06:43,027 --> 00:06:44,779
‫پای کلی رو به این جریان
‫باز کردی و الان دیگه...

122
00:06:44,946 --> 00:06:47,031
‫- اون هم شریک کثافت‌کاریمون شده.
‫- من «پای کلی رو...

123
00:06:47,198 --> 00:06:48,699
‫به جایی باز نکردم.

124
00:06:48,866 --> 00:06:51,035
‫خودش تصمیم گرفت بدرفتاری کنه
‫و با پلیس جماعت رابطه برقرار کنه.

125
00:06:51,244 --> 00:06:52,954
‫خیلی‌خب، صرفا بیرون می‌رفتیم.

126
00:06:53,162 --> 00:06:56,416
‫راستش، اگه باهاش صحبت نمی‌کردی
‫خیلی بهتر می‌بود.

127
00:06:56,624 --> 00:06:58,209
‫- شانا!
‫- وای مامان.

128
00:06:58,376 --> 00:07:00,420
‫چیه؟ اگه صحبت نکرده بود،
‫دیگه هرچی از من...

129
00:07:00,586 --> 00:07:02,296
‫بهش گفته بود
‫محکمه‌پسند محسوب نمی‌شد.

130
00:07:02,505 --> 00:07:04,549
‫منظور دیگه‌ای ندارم.

131
00:07:07,009 --> 00:07:10,513
‫بهتر نیست بریم و تمومش کنیم؟

132
00:07:11,848 --> 00:07:13,891
‫بهتر نیست آب جوش بیاریم؟

133
00:07:14,100 --> 00:07:16,227
‫ملت آب جوش میارن، مگه نه؟

134
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
‫آره. آره، فکر خوبیه.

135
00:07:17,645 --> 00:07:19,147
‫باید همه‌چی تمیز باشه.

136
00:07:21,149 --> 00:07:22,442
‫اِم، الان داره اتفاقی
‫رخ می‌ده، مگه نه؟

137
00:07:22,608 --> 00:07:24,444
‫بهتر نیست فواصلشون رو بشماریم؟ اِم...

138
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
‫آره، آخرین بیش از یه دقیقه طول کشیده بود.

139
00:07:26,529 --> 00:07:27,989
‫بلند محسوب می‌شه یا کوتاه؟

140
00:07:28,197 --> 00:07:30,366
‫میستی! بهتره فواصلشون رو بشمارم یا نه؟

141
00:07:30,575 --> 00:07:33,286
‫اِم، نمی‌دونم، باید...

142
00:07:33,494 --> 00:07:34,954
‫خیلی‌خب، گمون کنم
‫وقتی این‌قدر زیاد...

143
00:07:35,163 --> 00:07:36,706
‫و شدید می‌شه،
‫واقعا داره زایمان می‌کنه...

144
00:07:36,914 --> 00:07:38,374
‫و بچه داره به دنیا میاد.

145
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
‫خیلی‌خب، پس احتمالا به زودی تموم بشه؟

146
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
‫شاید بشه، ولی زایمان خواهر من
‫یه روز و نیم طول کشیده بود.

147
00:07:42,128 --> 00:07:45,423
‫نه. نه، من طاقت ندارم یه روز و نیم
‫این‌قدر درد بکشم تای. طاقت ندارم.

148
00:07:45,590 --> 00:07:47,425
‫چرا، داری شانا.
‫تو از پس هر کاری برمیای.

149
00:07:47,633 --> 00:07:48,968
‫معلومه که از پسش برمیای.

150
00:07:49,177 --> 00:07:51,596
‫ما هم همین‌جاییم و کمکت می‌کنیم.
‫مگه نه میستی؟

151
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
‫می‌خوای چیکار کنم؟

152
00:07:57,727 --> 00:08:00,521
‫اِم... دست همدیگه رو بگیرین.

153
00:08:02,398 --> 00:08:04,692
‫اِم، شاید بد نباشه...

154
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
‫امیدهامون رو به همدیگه بگیم؟

155
00:08:07,195 --> 00:08:08,488
‫قرار نیست بمیری.

156
00:08:08,696 --> 00:08:09,822
‫قرار نیست بمیری،
‫قرار نیست بمیری.

157
00:08:09,989 --> 00:08:11,491
‫شانا، همه‌چی درست می‌شه.

158
00:08:11,699 --> 00:08:13,409
‫هیچی نمی‌شه.

159
00:08:13,618 --> 00:08:15,536
‫کافیه بذاری دردت
‫در قلبت رو به روی این لحظه باز کنه.

160
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
‫چرا چرت و پرت می‌گـ...؟

161
00:08:17,079 --> 00:08:18,247
‫خودم می‌دونم سعی داری کمک کنی،

162
00:08:18,456 --> 00:08:19,832
‫ولی واقعا بهتره الان دورش خلوت باشه.

163
00:08:21,250 --> 00:08:22,919
‫همین‌جوریش هم خیلی سخته.

164
00:08:23,127 --> 00:08:24,504
‫برو.

165
00:08:28,716 --> 00:08:31,594
‫سلام، ناتالی؟

166
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
‫وای خدا.

167
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
‫سلام ناتالی، می‌شه باهات صحبت کنم؟

168
00:08:44,065 --> 00:08:46,234
‫ببین، نمی‌دونم دیشب بین خودت و شارلوت...

169
00:08:46,400 --> 00:08:47,610
‫چی گذشت، ولی...

170
00:08:47,818 --> 00:08:50,947
‫بهتره نزدیکم نشی.

171
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
‫چی؟

172
00:08:54,909 --> 00:08:57,453
‫من عین سم می‌مونم.

173
00:08:57,620 --> 00:09:00,039
‫ملت رو داغون می‌کنم.

174
00:09:02,625 --> 00:09:06,003
‫بهترین دوستم رو به کشتن دادم.

175
00:09:06,170 --> 00:09:09,131
‫تنها کسی که به عمرم...

176
00:09:09,298 --> 00:09:10,925
‫عاشقش بودم رو به کشتن دادم.

177
00:09:11,133 --> 00:09:15,096
‫کسی جز اون واقعا من رو نمی‌شناخت.

178
00:09:15,304 --> 00:09:17,181
‫تراویس رو می‌گی؟

179
00:09:17,390 --> 00:09:20,017
‫این همه مدت می‌گفتم...

180
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
‫کار لاتی بود،

181
00:09:22,853 --> 00:09:25,690
‫ولی تقصیر خودم بود، آخه...

182
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
‫من مجبورش کردم باور کنه...
‫من بهش گفته بودم...

183
00:09:28,526 --> 00:09:30,069
‫نه. نه، نه.

184
00:09:30,278 --> 00:09:33,072
‫هیچ‌وقت تقصیر کس دیگه‌ای نیست ناتالی.

185
00:09:33,239 --> 00:09:34,657
‫خودت که می‌دونی.

186
00:09:36,617 --> 00:09:40,830
‫امکان نداره به خاطر حرف تو به تراویس باشه.

187
00:09:41,038 --> 00:09:43,958
‫چیزی تو وجود خودش بود.

188
00:09:48,337 --> 00:09:51,841
‫خب، چیزی که تو وجودش بود،

189
00:09:52,049 --> 00:09:53,634
‫تو وجود من هم هست.

190
00:09:58,389 --> 00:10:00,433
‫ما شاهد خیلی چیزها بودیم...

191
00:10:02,935 --> 00:10:07,023
‫اونجا دست به کارهای وحشتناک زیادی زدیم.

192
00:10:07,189 --> 00:10:11,027
‫آره خب، شاید هدفمون زنده موندن بود.

193
00:10:13,237 --> 00:10:14,405
‫شاید.

194
00:10:16,282 --> 00:10:18,534
‫ولی به نظرم حق نداشتیم
‫زنده بمونیم.

195
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
‫واسه چی بیدارم نکردی ون؟

196
00:10:31,213 --> 00:10:32,840
‫آها.

197
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
‫چی شده؟
‫اتفاقی افتاده؟

198
00:10:37,720 --> 00:10:39,347
‫تو زندگی تو همیشه اتفاقی می‌افته، مگه نه؟

199
00:10:41,432 --> 00:10:43,893
‫باهاش صحبت کردی؟
‫چی گفت؟

200
00:10:44,060 --> 00:10:46,646
‫یعنی چی گفتم؟

201
00:10:46,854 --> 00:10:50,524
‫گفتی: «نباید الان اینجا باشیم.»

202
00:10:50,691 --> 00:10:52,068
‫همین؟

203
00:10:52,276 --> 00:10:54,987
‫آره، ضمنا، سعی کردی من رو بزنی.

204
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
‫وای خدایا.

205
00:10:57,698 --> 00:11:00,660
‫خیلی عذر می‌خوام.

206
00:11:00,868 --> 00:11:03,746
‫من اصلا... وایستا ببینم.

207
00:11:03,954 --> 00:11:06,248
‫گفتم «باشیم»؟ با کی جمع بسته بودم؟

208
00:11:06,457 --> 00:11:08,584
‫آره، از من نپرس تای.

209
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
‫شاید خانواده‌ات رو می‌گفتی؟

210
00:11:10,920 --> 00:11:14,924
‫یا شخصیت‌های متعدد خودت رو می‌گفتی؟

211
00:11:15,091 --> 00:11:18,135
‫احتمالش نیست که منظورم
‫خودمون بوده باشه؟

212
00:11:18,344 --> 00:11:19,970
‫نه؟ خودم و خودت رو نمی‌گفتم؟

213
00:11:20,179 --> 00:11:22,014
‫نه.

214
00:11:24,350 --> 00:11:26,560
‫نه. برو بابا.

215
00:11:26,769 --> 00:11:28,562
‫ببین، من بهت گفتم چی گفتی...

216
00:11:28,729 --> 00:11:31,023
‫یا چی گفت... فرقی نمی‌کنه.

217
00:11:31,190 --> 00:11:34,068
‫خلاصه، دیگه بیشتر از این نمی‌تونم.

218
00:11:34,276 --> 00:11:36,779
‫باید به فکر خودم هم باشم، خب؟

219
00:11:36,987 --> 00:11:40,157
‫معلومه. من اصلا...

220
00:11:43,494 --> 00:11:46,914
‫تو متأهلی تائیسا.
‫ما دیگه جمع بسته نمی‌شیم.

221
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
‫معلومه. خودم می‌دونم.

222
00:11:52,420 --> 00:11:55,548
‫درست می‌گی. خیلی عذر می‌خوام.

223
00:11:58,092 --> 00:11:59,802
‫- شاید بهتر باشه برم.
‫- بین، من باید...

224
00:11:59,969 --> 00:12:01,804
‫مغازه رو باز کنم،
‫ولی اگه می‌خوای به دردی بخوری،

225
00:12:01,971 --> 00:12:04,724
‫می‌تونی چندتا از این نوارها رو
‫دوباره تو قفسه بچینی.

226
00:12:07,560 --> 00:12:09,061
‫خیلی‌خب.

227
00:12:12,064 --> 00:12:13,607
‫[هشدار بدهی]
‫[هشدار بدهی]

228
00:12:20,698 --> 00:12:23,075
‫خیلی‌خب میستی، چیزی نیست.
‫از پسش برمیای.

229
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
‫چی شده؟

230
00:12:25,995 --> 00:12:27,705
‫حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه.

231
00:12:32,960 --> 00:12:35,004
‫ببین من رو. ببین من رو.
‫شانا، ببین من رو.

232
00:12:35,212 --> 00:12:36,464
‫چیزی نمی‌شه، خب؟

233
00:12:36,672 --> 00:12:37,757
‫- ردیفش می‌کنن.
‫- خیلی‌خب.

234
00:12:37,965 --> 00:12:39,091
‫دردت به زودی تموم می‌شه.

235
00:12:39,300 --> 00:12:41,761
‫شانا...

236
00:12:49,977 --> 00:12:52,271
‫میستی، به خودت بیاد.

237
00:12:52,480 --> 00:12:54,190
‫میستی، جریان چیه؟

238
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
‫میستی، جریان چیه؟

239
00:12:56,025 --> 00:12:58,152
‫شانا، چیزی نیست، فقط نفس بکش. شانا؟

240
00:12:58,360 --> 00:12:59,528
‫از پسش برنمیام.

241
00:12:59,695 --> 00:13:00,863
‫از پسش برنمیام.
‫از پسش برنمیام.

242
00:13:01,071 --> 00:13:02,448
‫ببخشید. ببخشید.

243
00:13:02,615 --> 00:13:03,240
‫ چه مرگته میستی؟

244
00:13:03,407 --> 00:13:04,575
‫- میستی!
‫- کدوم گوری می‌ری؟

245
00:13:04,784 --> 00:13:06,118
‫وای، خاک بر سرمون شد.

246
00:13:08,078 --> 00:13:09,789
‫بن. باید کمکمون کنی.

247
00:13:09,955 --> 00:13:11,832
‫- مطمئنی؟
‫- بیا. آره. بیا.

248
00:13:12,041 --> 00:13:13,209
‫ولی آخه من...

249
00:13:13,417 --> 00:13:16,504
‫وای، لعنتی.

250
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
‫- وای. وای خدایا.
‫- نه، نه...

251
00:13:23,135 --> 00:13:25,971
‫- شانا، شرمنده‌ام.
‫- نه.

252
00:13:26,180 --> 00:13:28,307
‫گمون نکنم کمکی از دستم ساخته باشه.

253
00:13:29,767 --> 00:13:33,062
‫من صرفا فیلمش رو
‫براتون پخش کرده بودم.

254
00:13:33,312 --> 00:13:35,481
‫زنان چندین میلیون سال
‫همین‌جوری بچه‌دار می‌شدن.

255
00:13:35,689 --> 00:13:37,024
‫چیزیت نمی‌شه.

256
00:13:37,233 --> 00:13:38,275
‫آکیلا ردیفش می‌کنه.
‫آره.

257
00:13:38,442 --> 00:13:40,319
‫چـ...

258
00:13:42,488 --> 00:13:43,989
‫شانا، چیزی نیست، فقط نفس بکش.

259
00:13:45,741 --> 00:13:48,702
‫خیلی‌خب. لابد مجبورم دیگه، مگه نه ناگت؟

260
00:13:48,911 --> 00:13:50,830
‫- با کی صحبت می‌کنی؟
‫- اِم، با هیچ‌کس.

261
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
‫میستی کجاست؟

262
00:13:52,122 --> 00:13:53,499
‫میستی؟ داره...

263
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
‫رفته باز هم کهنه بیاره.

264
00:13:54,917 --> 00:13:56,710
‫خب؟ همه‌چی مرتبه.

265
00:13:56,919 --> 00:13:58,712
‫فقط کمی کثیف‌کاری شده.

266
00:14:13,310 --> 00:14:15,312
‫باید پیشکشی بدیم.

267
00:14:15,521 --> 00:14:16,313
‫چیزی نیست.

268
00:14:16,522 --> 00:14:18,148
‫تراویس؟

269
00:14:18,315 --> 00:14:20,484
‫خونت رو بریز.

270
00:14:23,571 --> 00:14:25,489
‫یه سری چیز میز جمع کن.

271
00:14:26,782 --> 00:14:27,825
‫فرقی نمی‌کنه چی باشه.

272
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
‫خواهش می‌کنم گوش کن.

273
00:14:31,078 --> 00:14:32,621
‫شانا، فقط من رو ببین. ببین من رو.

274
00:14:32,830 --> 00:14:34,248
‫شانا، نفس بکش. نفس بکش.

275
00:14:34,415 --> 00:14:36,000
‫پیشکشی‌هاتون رو بذارین.

276
00:14:38,335 --> 00:14:40,170
‫دارن چه غلطی میکنن؟

277
00:14:47,636 --> 00:14:50,055
‫حیات وحش فداکاریت رو
‫به رسمیت شناخت.

278
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
‫من هم می‌شناسم.

279
00:15:00,983 --> 00:15:04,653
‫اِم، ممنون که این‌قدر دقیقه نودی
‫بهم وقت دادین.

280
00:15:07,615 --> 00:15:09,867
‫اِم، هنوز هم ادامه دارن.

281
00:15:11,827 --> 00:15:14,622
‫الهاماتت رو می‌گی.

282
00:15:14,830 --> 00:15:18,334
‫آره، فقط اون‌ها رو نمی‌بینم.
‫علاوه بر اون‌ها، اِم...

283
00:15:20,502 --> 00:15:23,255
‫حسی هم دارم.

284
00:15:23,464 --> 00:15:27,384
‫حتی نسبت به چیزهایی که خودم می‌دونم
‫جلوی چشمم هستن حس خاصی دارم.

285
00:15:29,303 --> 00:15:32,681
‫انگار داره من رو...

286
00:15:34,516 --> 00:15:37,227
‫به گذشته می‌کشونه.

287
00:15:37,436 --> 00:15:39,229
‫به گذشته‌ات می‌کشونه.

288
00:15:41,440 --> 00:15:43,901
‫همون‌طور که قبلا گفتم،
‫زیاد پیش میاد...

289
00:15:44,109 --> 00:15:47,321
‫افرادی که روان‌پریشیشون رو کنترل کردن،

290
00:15:47,529 --> 00:15:49,406
‫نگران بازگشت علائمشون باشن.

291
00:15:51,241 --> 00:15:53,118
‫ممکنه ترست از گذشته...

292
00:15:53,285 --> 00:15:55,746
‫در واقع ترست از بیماریت باشه؟

293
00:15:57,081 --> 00:15:58,999
‫نه.

294
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
‫نه، مشکلم همینه.

295
00:16:01,794 --> 00:16:03,963
‫من نگران بیمار بودنم نیستم.

296
00:16:04,171 --> 00:16:07,675
‫نگرانم که اصلا از اولش
‫بیماره نبوده باشم.

297
00:16:09,009 --> 00:16:11,971
‫این اتفاقات هم واسه همین دارن رخ می‌دن.

298
00:16:12,137 --> 00:16:15,140
‫اِم، تراویس اومد، ناتالی اومد،
‫الان میستی هم اومده.

299
00:16:15,307 --> 00:16:17,059
‫انگار...

300
00:16:18,894 --> 00:16:23,774
‫انگار خودش اون‌ها رو فرستاده اینجا...

301
00:16:23,983 --> 00:16:25,776
‫که نشونم بده.

302
00:16:27,319 --> 00:16:29,238
‫که چی رو نشونت بده؟

303
00:16:31,865 --> 00:16:33,993
‫که نشونم بده واقعی بوده.

304
00:16:36,954 --> 00:16:40,749
‫که نشونم بده فقط خودم
‫اونجا حسش نکرده بودم.

305
00:16:40,916 --> 00:16:44,128
‫همه‌مون حسش می‌کردم.
‫بخشی از وجودمون بود.

306
00:16:46,797 --> 00:16:50,843
‫چی بخشی از وجودتون بود لاتی؟

307
00:16:54,138 --> 00:16:56,390
‫قدرت اونجا رو می‌گم.

308
00:16:58,267 --> 00:17:00,728
‫خدای اونجا رو می‌گم.

309
00:17:04,231 --> 00:17:05,941
‫ما به نام خدای اونجا...

310
00:17:08,068 --> 00:17:11,155
‫کارهای وحشتناکی کردیم.

311
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
‫ولی من خیال می‌کردم
‫وقتی نجاتمون دادن،

312
00:17:18,412 --> 00:17:21,415
‫همون‌جا ولش کردیم،
‫ولی الان متوجه شدم...

313
00:17:25,377 --> 00:17:28,130
‫با خودم به اینجا آوردیمش.

314
00:17:40,392 --> 00:17:43,187
‫نه!

315
00:17:44,104 --> 00:17:47,566
‫دلم خیلی براش تنگ شده.

316
00:17:48,567 --> 00:17:50,819
‫برگرد.

317
00:17:50,986 --> 00:17:52,946
‫می‌خوای امتحان کنی؟

318
00:17:53,155 --> 00:17:54,823
‫نه.

319
00:17:55,032 --> 00:17:57,034
‫ممنون.

320
00:17:57,242 --> 00:18:00,245
‫اکثر افرادی که میان اینجا،
‫به طریقی طرد شدن.

321
00:18:00,454 --> 00:18:01,622
‫عجب.

322
00:18:01,830 --> 00:18:03,874
‫اصلا خجالت نداره.

323
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
‫من بعد از فروپاشی...

324
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
‫کسب‌وکار فروش گوشت اسبی...

325
00:18:07,002 --> 00:18:08,462
‫که با دامادمون زده بودیم،
‫به اینجا ملحق شدم.

326
00:18:10,422 --> 00:18:13,092
‫خب، راستش، من تا حالا
‫با کسی به هم نزدم،

327
00:18:13,300 --> 00:18:14,468
‫اینه که...

328
00:18:14,635 --> 00:18:16,303
‫این چیزها اصلا شامل حالم نمی‌شن.

329
00:18:16,512 --> 00:18:19,973
‫جریان اون همه پیامی
‫که والتر برات می‌فرستاد چی بود؟

330
00:18:22,017 --> 00:18:24,978
‫راستش، من صرفا دارم تجربه می‌کنم...

331
00:18:25,145 --> 00:18:27,231
‫تا بتونم با ناتالی صحبت کنم، خلاصه...

332
00:18:27,397 --> 00:18:29,483
‫وایستا، وایستا ببینم.
‫ناتالی رو هم می‌شناسی؟

333
00:18:37,116 --> 00:18:38,951
‫آره، معلومه، اِم...

334
00:18:39,118 --> 00:18:42,329
‫یعنی اگه گریه‌تون تموم شده،
‫می‌تونم براتون خاطره تعریف کنم.

335
00:19:06,061 --> 00:19:07,479
‫«اسکنرها.»

336
00:19:07,646 --> 00:19:08,981
‫اِم، «درخشش».

337
00:19:09,148 --> 00:19:10,983
‫«فروپاشی.»

338
00:19:11,191 --> 00:19:13,026
‫وای، لعنتی، درسته، اِم...

339
00:19:13,235 --> 00:19:14,528
‫اِم، «سکوت بره‌ها»؟

340
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
‫اِم، آها، آها! «شر نبین.»

341
00:19:16,947 --> 00:19:17,865
‫ایول.

342
00:19:19,825 --> 00:19:20,617
‫- بجنب دیگه.
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب،

343
00:19:20,826 --> 00:19:22,161
‫خیلی‌خب، اِم... آها.

344
00:19:22,327 --> 00:19:24,204
‫- اِم، سریاله؟
‫- آره.

345
00:19:24,413 --> 00:19:26,123
‫سه کلمه است. اِم...

346
00:19:26,331 --> 00:19:28,500
‫دوش می‌گیری. صابون می‌زنی. آها.

347
00:19:28,667 --> 00:19:29,626
‫«زندگی یه باره.»

348
00:19:29,835 --> 00:19:30,878
‫- آها!
‫- وقتتون تموم شد. تموم شد.

349
00:19:32,713 --> 00:19:35,132
‫پانتومیم بازی کردن با عشاق افتضاحه.

350
00:19:35,340 --> 00:19:37,551
‫- توهین نباشه‌ها.
‫- ای بابا. توهین کجا بود؟

351
00:19:37,759 --> 00:19:39,928
‫- ترکوندی.
‫- ممنون.

352
00:19:40,095 --> 00:19:41,680
‫خیلی‌خب، ببینیم چند مرده حلاجین.

353
00:19:41,847 --> 00:19:44,099
‫- اِم، «هواپیما!»
‫- آره، خوبه.

354
00:19:48,395 --> 00:19:49,479
‫گمون کنم داره به دنیا میاد.

355
00:19:50,314 --> 00:19:51,940
‫چقدر ارغوانیه.

356
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
‫ای وای. گمون کنم...

357
00:19:53,734 --> 00:19:55,736
‫گمون کنم جفت جنین باشه.

358
00:19:55,944 --> 00:19:58,572
‫جفت جنین؟ مگه نباید بعد از بچه بیرون بیاد؟

359
00:19:58,780 --> 00:20:00,282
‫جریان چیه؟

360
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
‫باز هم فشار بدم؟

361
00:20:02,242 --> 00:20:04,578
‫آره، آره. حتما باز هم فشار بده، خب؟

362
00:20:04,745 --> 00:20:06,455
‫مشکل خاصی نیست، فقط داره برعکس میاد.

363
00:20:06,663 --> 00:20:08,290
‫خب؟ اِم، ولی نگران نباش.

364
00:20:08,457 --> 00:20:10,083
‫دوباره بهت دست می‌زنم، خب؟

365
00:20:10,292 --> 00:20:12,377
‫خیلی‌خب.

366
00:20:12,544 --> 00:20:14,463
‫عجب عجیب‌الخلقه‌ای هستی.

367
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
‫همه‌اش تقصیر توئه.

368
00:20:16,048 --> 00:20:17,341
‫یه مرگیت هست.

369
00:20:17,507 --> 00:20:19,676
‫همیشه همین کار رو می‌کنی.

370
00:20:19,885 --> 00:20:21,511
‫- ای... وای!
‫- میستی. کجایی؟

371
00:20:21,678 --> 00:20:22,846
‫باید پیشمون باشی.

372
00:20:23,055 --> 00:20:24,514
‫قرار بود با کریستال به دنیا بیاریمش.

373
00:20:24,723 --> 00:20:26,183
‫برنامه‌ریزی کرده بودیم. قـ...

374
00:20:26,350 --> 00:20:28,310
‫خودش قرار بود...
‫من هم قرار بود...

375
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
‫قرار بود آهنگ هم بخونیم لاتی.

376
00:20:30,479 --> 00:20:32,522
‫قرار بود آهنگ بخونیم.

377
00:20:32,689 --> 00:20:37,152
‫شاید کریستال بینمون نباشه،
‫ولی تو همین‌جا پیشمونی.

378
00:20:37,319 --> 00:20:39,905
‫هنوز هم می‌تونی شانا رو نجات بدی.

379
00:20:40,113 --> 00:20:42,324
‫می‌تونی بچه‌مون رو نجات بدی.

380
00:20:48,997 --> 00:20:50,832
‫خب؟

381
00:20:50,999 --> 00:20:52,125
‫درست می‌گی.

382
00:20:52,334 --> 00:20:55,128
‫آها. باشه، باشه.

383
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
‫جفت جنین بیرون اومده،
‫ولی خود بچه هنوز به دنیا نیومده...

384
00:21:01,551 --> 00:21:03,387
‫و خیلی خون‌ریزی می‌کنه.

385
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
‫مطمئنی حالت خوب شده؟

386
00:21:07,140 --> 00:21:08,767
‫حالم خوبِ خوبه.

387
00:21:08,934 --> 00:21:10,185
‫خواهش می‌کنم نذار بچه‌ام بمیره.

388
00:21:10,352 --> 00:21:12,229
‫خیلی‌خب، فقط فشار بده شانا.

389
00:21:12,437 --> 00:21:13,855
‫می‌دونم درد داری،
‫می‌دونم کار سختیه،

390
00:21:14,022 --> 00:21:15,816
‫ولی باید تمرکز کنی و فشار بدی.

391
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
‫چیزی نمونده تموم بشه.

392
00:21:18,318 --> 00:21:21,405
‫بعدش می‌تونی بچه‌ات رو ببینی.

393
00:21:25,158 --> 00:21:27,160
‫از پسش برمیای.

394
00:21:33,625 --> 00:21:36,503
‫عزیزم، یادت باشه
‫مجبور نیستی باهاشون صحبت کنی.

395
00:21:36,712 --> 00:21:38,839
‫خب؟ تو هیچ جرمی مرتکب نشدی.

396
00:21:39,047 --> 00:21:40,924
‫مگه دروغ گفتن به پلیس‌ها
‫جرم محسوب نمی‌شه؟

397
00:21:41,133 --> 00:21:42,342
‫کلی.

398
00:21:42,551 --> 00:21:43,969
‫احتمالا بهتر نیست تو یکی...

399
00:21:44,177 --> 00:21:46,555
‫الان بهم مشورت حقوقی ندی؟

400
00:21:49,933 --> 00:21:51,977
‫سلام جی.

401
00:21:54,938 --> 00:21:57,983
‫به نفعته قصد نداشته باشی
‫تنهایی با دخترم صحبت کنی.

402
00:21:58,191 --> 00:21:59,651
‫شما شانا سادکی هستین؟

403
00:21:59,860 --> 00:22:02,154
‫بنده سرکار ساراکوسا هستم.

404
00:22:02,362 --> 00:22:04,406
‫بفرمایین. از این طرف.

405
00:22:16,460 --> 00:22:18,337
‫سلام. کلی؟

406
00:22:18,503 --> 00:22:20,172
‫می‌خوای باهام بیای؟

407
00:22:24,926 --> 00:22:27,054
‫کم آوردم.
‫«دختر شایسته اخلاق» مال قفسه...

408
00:22:27,262 --> 00:22:29,056
‫«فیلم‌های خوب ساندی»ـه
‫یا «فیلم‌های بد ساندی»؟

409
00:22:29,222 --> 00:22:31,058
‫چی؟ چطور...

410
00:22:31,224 --> 00:22:32,476
‫خیلی‌خب، احسنت.

411
00:22:32,642 --> 00:22:34,353
‫داشتم گول می‌خوردم.

412
00:22:34,561 --> 00:22:36,772
‫چی بگم؟
‫دلم واسه سخنرانی‌هات تنگ شده.

413
00:22:36,980 --> 00:22:38,482
‫آها، چه حیف.

414
00:22:38,690 --> 00:22:40,609
‫الان دیگه فقط واسه مشتری‌هام
‫سخنرانی می‌کنم.

415
00:22:41,943 --> 00:22:43,945
‫حالا که حرف مشتری شد،
‫کار و بار چطوره؟

416
00:22:44,112 --> 00:22:45,697
‫شوخیت گرفته؟
‫نگاهی به اینجا بنداز.

417
00:22:45,864 --> 00:22:47,240
‫وقت سر خاروندن ندارم.

418
00:22:47,449 --> 00:22:49,409
‫جدی پرسیدم.

419
00:22:49,618 --> 00:22:52,621
‫امکان نداره خرجت رو از اینجا دربیاری.

420
00:22:52,829 --> 00:22:53,997
‫میاری؟

421
00:22:55,457 --> 00:22:57,751
‫پس‌انداز کردم.

422
00:22:59,086 --> 00:23:00,879
‫ولی بعدش چی؟

423
00:23:01,088 --> 00:23:03,173
‫چه برنامه درازمدتی ریختی؟

424
00:23:03,382 --> 00:23:06,385
‫همین‌جوری شرایط رو
‫نادیده می‌گیری یا...؟

425
00:23:06,551 --> 00:23:08,136
‫منظورت چیه؟

426
00:23:09,096 --> 00:23:11,515
‫قبض‌های تو سطل آشغالت رو دیدم.

427
00:23:11,681 --> 00:23:13,683
‫اگه کاری نکنی،
‫اینجا رو از دست می‌دی.

428
00:23:13,892 --> 00:23:15,143
‫به تو چه ربطی داره؟

429
00:23:15,352 --> 00:23:18,897
‫خب، قبلا وکیل متخصص املاک بودم.

430
00:23:19,064 --> 00:23:20,857
‫می‌تونم کمکت کنم راه‌حلی پیدا کنی یا...

431
00:23:21,024 --> 00:23:23,318
‫نه تای. تو اومدی اینجا
‫که من بهت کمک کنم.

432
00:23:23,527 --> 00:23:26,071
‫اگه خودم کمک خواستم، بهت می‌گم.

433
00:23:30,409 --> 00:23:32,119
‫حالا که صحبتش شد، اِم...

434
00:23:32,327 --> 00:23:35,163
‫«نباید الان اینجا باشی»...

435
00:23:35,372 --> 00:23:37,249
‫فکری به ذهنت نرسیده؟

436
00:23:37,457 --> 00:23:39,543
‫وای، لعنتی.
‫ممکنه از بیمارستان زنگ زده باشن.

437
00:23:39,751 --> 00:23:41,837
‫الو؟

438
00:23:42,003 --> 00:23:44,423
‫از شنیدن این خبر خوشحال می‌شی.

439
00:23:44,631 --> 00:23:46,883
‫عمرا اگه باورت بشه الان کجام.

440
00:23:47,092 --> 00:23:48,552
‫الان فرصت کارهات رو ندارم.

441
00:23:48,760 --> 00:23:51,430
‫الان نیویورک، چری هیل،
‫حوالی جاده نوزده...

442
00:23:51,638 --> 00:23:54,433
‫و تو مجتمع مسکونی تندرستی‌ای هستم.

443
00:23:54,641 --> 00:23:56,351
‫دارن درمانت می‌کنن؟

444
00:23:56,560 --> 00:23:58,603
‫شارلوت متیوز داره...

445
00:23:58,812 --> 00:24:01,815
‫همه رو درمان می‌کنه.

446
00:24:01,982 --> 00:24:02,899
‫چی؟

447
00:24:03,900 --> 00:24:05,235
‫- خیال می‌کردم...
‫- خودم می‌دونم.

448
00:24:05,402 --> 00:24:07,612
‫می‌دونم، ولی ظاهرا بهتر شده.

449
00:24:07,821 --> 00:24:10,031
‫ناتالی هم اینجاست.

450
00:24:10,240 --> 00:24:11,450
‫تای، جدی می‌گم،

451
00:24:11,658 --> 00:24:13,785
‫باید اینجا رو با چشم خودت ببینی.

452
00:24:13,952 --> 00:24:17,622
‫یه مشت بدبخت دور هم جمع شدن،
‫ولی غذاشون حرف نداره...

453
00:24:17,831 --> 00:24:19,958
‫شاخص آلودگیش هم خیلی کمه.

454
00:24:20,167 --> 00:24:21,376
‫تای، چیه؟ کیه؟

455
00:24:21,543 --> 00:24:24,087
‫گفتی آدرسش چی بود؟

456
00:24:24,254 --> 00:24:25,714
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

457
00:24:25,922 --> 00:24:28,967
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

458
00:24:29,134 --> 00:24:31,761
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

459
00:24:31,970 --> 00:24:33,972
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

460
00:24:34,181 --> 00:24:37,058
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

461
00:24:37,267 --> 00:24:39,936
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

462
00:24:40,103 --> 00:24:42,397
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

463
00:24:42,564 --> 00:24:45,025
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

464
00:24:45,192 --> 00:24:46,485
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

465
00:24:46,485 --> 00:24:48,487
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

466
00:24:48,695 --> 00:24:51,948
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

467
00:24:52,157 --> 00:24:53,116
‫شانا. شانا،

468
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
‫- سعی کن نفس بکشی.
‫- بس کنین.

469
00:24:54,659 --> 00:24:56,495
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

470
00:24:56,661 --> 00:24:58,079
‫- نفس بکش.
‫- نفس بکش... فشار بده، نفس بکش.

471
00:24:58,288 --> 00:25:00,165
‫- یالا.
‫- یالا.

472
00:25:00,207 --> 00:25:03,335
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

473
00:25:06,213 --> 00:25:08,840
‫ما ندای حیات وحش را شنیده
‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود.

474
00:25:11,676 --> 00:25:13,553
‫شانا.

475
00:25:14,679 --> 00:25:16,431
‫شانا.

476
00:25:29,736 --> 00:25:30,946
‫بیدار شو شانا.

477
00:25:33,823 --> 00:25:35,116
‫شانا.

478
00:25:35,283 --> 00:25:37,285
‫- وای خدایا.
‫- سلام. سلام.

479
00:25:39,579 --> 00:25:40,664
‫چیزی نیست.

480
00:25:46,670 --> 00:25:48,588
‫می‌دونستم از پسش برمیای.

481
00:25:54,261 --> 00:25:55,512
‫پسره.

482
00:25:55,720 --> 00:25:57,597
‫پسره شانا.

483
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
‫نگاهش کنین.

484
00:26:27,127 --> 00:26:30,255
‫شرمنده که این‌قدر دوره،
‫ولی ممنونم که می‌رسونیم.

485
00:26:30,422 --> 00:26:32,799
‫حق انتخاب خاصی بهم ندادی.

486
00:26:33,008 --> 00:26:34,634
‫اتوبوس که نداره.

487
00:26:34,843 --> 00:26:37,804
‫سواری گرفتن که زیرمجموعه
‫سبک ترسناک محسوب می‌شه.

488
00:26:38,013 --> 00:26:39,723
‫واقعا حتی نمی‌خوای بیای تو؟

489
00:26:39,931 --> 00:26:41,766
‫کنجکاو نیستی؟

490
00:26:41,933 --> 00:26:43,226
‫- که بخوام لاتی رو ببینم؟
‫- آره.

491
00:26:43,393 --> 00:26:44,644
‫بخوام اون روان‌گسیخته...

492
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
‫و به اصطلاح «مرکز تندرستیش» رو...

493
00:26:46,104 --> 00:26:47,147
‫که وسط ناکجاآباده ببینم؟

494
00:26:47,314 --> 00:26:48,690
‫معلومه که کنجکاوم،

495
00:26:48,898 --> 00:26:52,068
‫ولی نه، ترجیح می‌دم گذشته‌ها گذشته باشه.

496
00:26:52,277 --> 00:26:54,237
‫ون، تو که ویدیو کلوب داری.

497
00:26:56,323 --> 00:26:59,117
‫نصف لباس‌هات تی‌شرت‌های
‫تور «اسکیتر کینی»ـه.

498
00:26:59,284 --> 00:27:01,411
‫عملا تو گذشته زندگی می‌کنی.

499
00:27:01,620 --> 00:27:04,289
‫آره، تو گذشته‌ای زندگی می‌کنم
‫که واقعا خیال می‌کردیم...

500
00:27:04,497 --> 00:27:06,082
‫امکانش هست خوشحال باشیم،

501
00:27:06,291 --> 00:27:08,293
‫تو گذشته خودمون زندگی نمی‌کنم.

502
00:27:11,463 --> 00:27:13,298
‫ببین، خودم می‌دونم اصلا حق ندارم
‫چنین سوالی ازت بپرسم،

503
00:27:13,506 --> 00:27:16,551
‫ولی اوضاع و احوالت چطوره؟

504
00:27:16,760 --> 00:27:19,220
‫اصلا سعی می‌کنی خوشحال باشی؟
‫با کسی رابطه نداری؟

505
00:27:21,181 --> 00:27:22,432
‫نیازهام رو برآورده می‌کنم.

506
00:27:22,641 --> 00:27:24,809
‫ایشه. این دیگه چه حرفیه؟

507
00:27:25,018 --> 00:27:27,854
‫یعنی با کسی آشنایی داری یا...؟

508
00:27:28,063 --> 00:27:29,648
‫اذیت نکن دیگه، می‌تونی بهم بگی.

509
00:27:29,814 --> 00:27:31,858
‫تو چند برنامه ثبت‌نام کردم، خب؟

510
00:27:32,067 --> 00:27:34,027
‫رابطه رسمی در کار نیست.

511
00:27:34,194 --> 00:27:35,654
‫قضاوتم نکن، آخه خودم می‌دونم...

512
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
‫قرار گذاشتن اینترنتی در سطح تو نیست.

513
00:27:38,990 --> 00:27:40,992
‫فقط می‌خوام بدونم
‫بی‌خیال عشق نشده باشی.

514
00:27:41,201 --> 00:27:43,161
‫شاید شده باشم.

515
00:27:44,120 --> 00:27:45,997
‫ولی به خودت نبال.

516
00:27:46,164 --> 00:27:48,375
‫به خاطر تو نبود.

517
00:27:51,252 --> 00:27:54,005
‫از من بشنو. این شکلی بهتره.

518
00:28:02,430 --> 00:28:04,432
‫بیا. بگیرش.

519
00:28:04,599 --> 00:28:06,434
‫می‌خوام پیش تو باشه.

520
00:28:07,435 --> 00:28:09,479
‫ماهیت رو نمی‌خوام.

521
00:28:09,688 --> 00:28:10,980
‫بهتره چنین مسئولیتی نداشته باشـ...

522
00:28:11,189 --> 00:28:11,981
‫چرا، بهتره داشته باشی.
‫حداقل امروز داشته باش.

523
00:28:11,981 --> 00:28:14,526
‫چرا، بهتره داشته باشی.
‫حداقل امروز داشته باش.

524
00:28:14,734 --> 00:28:17,737
‫بهتره مسئولیت چیزی
‫فراتر از خودت رو برعهده بگیری.

525
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
‫مسئولیت چیز معصومی رو برعهده بگیری.

526
00:28:19,781 --> 00:28:21,449
‫منظورت چیه؟
‫یعنی من معصوم نیستم؟

527
00:28:22,033 --> 00:28:24,202
‫ من لایق
‫دوستی با تو نیستم دیگه، مگه نه؟

528
00:28:24,619 --> 00:28:28,206
‫واسه چی چاقو زدنم به صورتت رو بخشیدی؟

529
00:28:28,415 --> 00:28:31,376
‫چون خیال می‌کردی لاتی می‌خواد من رو ببخشی؟

530
00:28:33,712 --> 00:28:35,672
‫پس به نظرت حقت بود؟

531
00:28:35,839 --> 00:28:37,298
‫نه.

532
00:28:37,507 --> 00:28:39,426
‫وای، پس چرا؟

533
00:28:42,011 --> 00:28:45,098
‫چون عذاب اجتناب‌ناپذیره.

534
00:28:45,306 --> 00:28:47,100
‫ما هم فقط با برخورد مهرآمیز...

535
00:28:47,267 --> 00:28:49,686
‫با عذاب می‌تونیم واقعا رشد کنیم.

536
00:29:10,165 --> 00:29:12,250
‫چند وقته که گرسنگی کشیدی.

537
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
‫شاید بدنت اصلا نمی‌تونه...

538
00:29:14,627 --> 00:29:16,629
‫نه... بهش شیر می‌دم.

539
00:29:17,714 --> 00:29:18,882
‫باید بدم.

540
00:30:00,924 --> 00:30:03,885
‫[تائیسا]

541
00:30:05,303 --> 00:30:07,472
‫اِم، با گوشی شانا تماس گرفتین.
‫جف هستم.

542
00:30:07,639 --> 00:30:09,891
‫جف. سلام. اِم، شانا نیست؟

543
00:30:10,058 --> 00:30:12,227
‫نه، اِم...

544
00:30:12,435 --> 00:30:14,562
‫مستراحه.

545
00:30:15,605 --> 00:30:17,315
‫خیلی‌خب، بعدا زنگ می‌زنم.

546
00:30:17,524 --> 00:30:20,360
‫نه، نه، نه، آخه... گاهی اوقات طول می‌کشه.

547
00:30:20,777 --> 00:30:23,363
‫- می‌تونم کارت رو بهش بگم.
‫- خیلی‌خب، اِم...

548
00:30:23,571 --> 00:30:26,533
‫بهش بگو... اِم...

549
00:30:27,408 --> 00:30:29,452
‫بهش بگو...

550
00:30:29,661 --> 00:30:32,205
‫لاتی دیگه تو تیمارستان بستری نیست.

551
00:30:32,413 --> 00:30:33,790
‫راستش...

552
00:30:33,957 --> 00:30:37,252
‫داره مرکز تندرستی‌ای رو
‫شمال ایالت اداره می‌کنه،

553
00:30:37,418 --> 00:30:38,795
‫ناتالی و میستی هم اونجان...

554
00:30:39,003 --> 00:30:41,214
‫و من هم الان دارم می‌رم همون‌جا.

555
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
‫دارم با... ون می‌رم.

556
00:30:43,341 --> 00:30:44,634
‫سلام جف!

557
00:30:44,843 --> 00:30:46,261
‫با خودم گفتم بهتره خبر داشته باشه.

558
00:30:46,427 --> 00:30:48,555
‫آها. خیلی‌خب.

559
00:30:48,763 --> 00:30:51,307
‫حتما بهش می‌گم.

560
00:30:52,851 --> 00:30:54,894
‫سلام ون...

561
00:31:05,196 --> 00:31:06,948
‫واقعا خارق‌العاده‌ترین ورزشکار دنیا بود...

562
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
‫و خیلی خوش‌لباس بود.

563
00:31:09,325 --> 00:31:12,120
‫نه، از اولش هم خیلی بااستعداد بود...

564
00:31:15,123 --> 00:31:16,749
‫فعلا؟

565
00:31:16,916 --> 00:31:18,418
‫خیلی‌خب.

566
00:31:21,504 --> 00:31:23,381
‫بالاخره اومدی.

567
00:31:24,382 --> 00:31:26,301
‫واسه چی برگشتی اینجا؟

568
00:31:26,467 --> 00:31:28,386
‫خب، دیروز که باهات صحبت کردم،

569
00:31:28,595 --> 00:31:29,804
‫انگار...

570
00:31:30,013 --> 00:31:31,681
‫انگار واقعا خودت نبودی.

571
00:31:31,848 --> 00:31:33,141
‫واسه همین می‌خواستم بفهمم...

572
00:31:33,308 --> 00:31:35,184
‫جریان واقعا از چه قراره.

573
00:31:35,393 --> 00:31:37,312
‫هنوز هم کمی غیرعادی جلوه می‌کنی.

574
00:31:37,478 --> 00:31:39,647
‫لاتی هم همین‌طور.

575
00:31:39,856 --> 00:31:41,524
‫ولی... بالاخره...

576
00:31:41,733 --> 00:31:43,651
‫اون که همیشه غیرعادی بود، مگه نه؟

577
00:31:43,818 --> 00:31:46,029
‫ولی باید اعتراف کنم...

578
00:31:46,237 --> 00:31:48,448
‫حالا که اینجا بودم،

579
00:31:48,656 --> 00:31:51,868
‫کاملا درک می‌کنم واسه چی
‫از اینجا خوشت میاد.

580
00:31:52,076 --> 00:31:54,037
‫چون لاتی رو می‌شناسیم،

581
00:31:54,245 --> 00:31:56,497
‫اینجا سلبریتی محسوب می‌شیم.

582
00:31:56,706 --> 00:31:58,791
‫البته گریه کردنشون اول کمی تو ذوقم خورد،

583
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
‫ولی حتما واسه آدم مفیده، مگه نه؟

584
00:32:00,793 --> 00:32:02,795
‫ببین همه چقدر خوشحالن.

585
00:32:05,465 --> 00:32:08,635
‫پسره که همراهت بود چی شد؟

586
00:32:10,136 --> 00:32:11,888
‫آها.

587
00:32:12,096 --> 00:32:14,098
‫خب، رفت خونه.

588
00:32:23,358 --> 00:32:25,193
‫چیه؟

589
00:32:26,152 --> 00:32:28,404
‫همه‌مون همین شکلی‌ایم.

590
00:32:28,613 --> 00:32:30,698
‫مگه نه؟

591
00:32:54,514 --> 00:32:57,225
‫خواهش می‌کنم این‌قدر گریه نکن.

592
00:32:57,433 --> 00:33:00,436
‫خودم می‌دونم گرسنه‌ای.
‫دارم سعی می‌کنم بهت شیر بدم، ولی...

593
00:33:15,576 --> 00:33:18,287
‫بچه‌ات زیاد ازت خوشش نمیاد، مگه نه؟

594
00:33:18,496 --> 00:33:19,998
‫اگه واسه اذیت کردنم...

595
00:33:20,206 --> 00:33:23,084
‫با تو رابطه برقرار کرده بود،
‫لابد نمیاد دیگه.

596
00:33:26,546 --> 00:33:28,881
‫ببین کلی، می‌دونم من رو نمی‌شناسی،

597
00:33:29,090 --> 00:33:31,300
‫ولی من و مامانت همدیگه رو...

598
00:33:31,509 --> 00:33:33,344
‫از خیلی وقت پیش می‌شناسیم.

599
00:33:33,511 --> 00:33:34,929
‫واسه همین باید باور کنی
‫که از حضور هیچ‌کدومتون...

600
00:33:35,138 --> 00:33:36,597
‫تو کلانتری خوشحال نیستم.

601
00:33:36,806 --> 00:33:39,434
‫احتمالش هست که مامانت
‫بدجوری تو دردسر افتاده باشه.

602
00:33:39,642 --> 00:33:41,853
‫ولی لزومی نداره تو هم باهاش بدبخت بشی.

603
00:33:42,061 --> 00:33:45,064
‫می‌خوام بدونم به جرمی متهم شدم یا نه.

604
00:33:45,231 --> 00:33:47,316
‫من هم می‌خوام بدونم...

605
00:33:47,483 --> 00:33:49,652
‫واسه چی خانم خونه‌داری...

606
00:33:49,861 --> 00:33:52,822
‫باید از تنها دخترش بخواد
‫به پلیس دروغ بگه...

607
00:33:53,031 --> 00:33:55,158
‫و بعدش فیلم بازی کنه...

608
00:33:55,366 --> 00:33:57,201
‫که بهترین دوست شوهرش...

609
00:33:57,452 --> 00:33:58,828
‫صحبت می‌کنه.

610
00:33:58,953 --> 00:34:00,913
‫مگه دخترم رو نمی‌شناسی؟

611
00:34:01,122 --> 00:34:03,124
‫من ازش هیچ درخواستی نکردم.

612
00:34:03,291 --> 00:34:05,543
‫هر غلطی دلش بخواد میکنه.

613
00:34:05,752 --> 00:34:07,545
‫دلش می‌خواد از تو بگه.

614
00:34:07,712 --> 00:34:08,755
‫تو بار...

615
00:34:08,921 --> 00:34:10,757
‫به غریبه‌ها بگه.

616
00:34:10,923 --> 00:34:13,760
‫واقعا بدجوری اذیتش کردی.

617
00:34:13,968 --> 00:34:15,928
‫می‌دونم مامانت برات عزیزه...

618
00:34:16,137 --> 00:34:17,555
‫و احتمالا خیال می‌کنی
‫در حقش لطف می‌کنی...

619
00:34:17,722 --> 00:34:18,931
‫که راجع بهش دروغ می‌گی.

620
00:34:19,140 --> 00:34:21,017
‫ولی به نظر من...

621
00:34:21,184 --> 00:34:23,061
‫داره ازت سواستفاده می‌کنی.

622
00:34:23,269 --> 00:34:25,229
‫ببین کلی،

623
00:34:25,438 --> 00:34:27,982
‫تو آدم مستقلی هستی.

624
00:34:28,191 --> 00:34:30,318
‫لزومی نداره عین مامانت باشی.

625
00:34:31,277 --> 00:34:34,072
‫خب، دارین به چه جرمی...

626
00:34:34,280 --> 00:34:35,656
‫متهمم می‌کنین؟

627
00:34:35,823 --> 00:34:37,408
‫جرمم مامان بد بودنه؟

628
00:34:37,617 --> 00:34:39,702
‫جرم رسمی که نیست.

629
00:34:39,911 --> 00:34:42,080
‫ولی چرا که نه؟

630
00:34:42,288 --> 00:34:44,957
‫فعلا فرض کنیم چنین اتهامی زدم.

631
00:34:45,166 --> 00:34:48,294
‫خب، خیلی نابغه‌ای، مگه نه؟

632
00:34:52,882 --> 00:34:55,676
‫من که اصلا نمی‌خواستم مامان باشم.

633
00:35:02,433 --> 00:35:04,393
‫در واقع...

634
00:35:04,602 --> 00:35:06,395
‫من از اولـ...

635
00:35:06,562 --> 00:35:08,523
‫از اولش آدم بدی نبودم.

636
00:35:08,731 --> 00:35:10,358
‫ولی شاید متوجه نشده باشی...

637
00:35:10,566 --> 00:35:12,985
‫زندگی معمولا طبق تصورات آدم پیش نمی‌ره.

638
00:35:14,612 --> 00:35:16,697
‫آدم واسه نجات...

639
00:35:16,906 --> 00:35:18,991
‫زندگی مشترکی...

640
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
‫که به خاطر عذاب وجدان و شرم اسیرش شده،

641
00:35:23,538 --> 00:35:25,540
‫بچه‌ای میاره که نمی‌خوادش.

642
00:35:25,748 --> 00:35:27,458
‫اصلا...

643
00:35:27,667 --> 00:35:29,669
‫اصلا هم...

644
00:35:34,298 --> 00:35:37,301
‫اصلا هم نمی‌تونه بذاره
‫هیچ‌کدومشون رو دوست داشته باشه؛

645
00:35:37,510 --> 00:35:39,720
‫ولی معلومه که داره.

646
00:35:39,929 --> 00:35:42,557
‫با این که آدم آشغالیه، دوستشون داره.

647
00:35:43,850 --> 00:35:45,977
‫ولی اصلا دوست داشتنشون رو بلد نیست.

648
00:35:46,144 --> 00:35:48,104
‫پس داری رابطه ات رو می‌گی.

649
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
‫آره، معلومه...

650
00:35:50,231 --> 00:35:52,441
‫که داریم از رابطه می‌گیم.

651
00:35:53,734 --> 00:35:55,778
‫اصلا...

652
00:35:57,446 --> 00:36:00,616
‫آره، در واقع حرف خودت درسته.

653
00:36:00,783 --> 00:36:02,493
‫من...

654
00:36:02,702 --> 00:36:05,496
‫خونه‌دار خسته‌ای هستم.

655
00:36:05,663 --> 00:36:09,125
‫ماشینم با یکی شاخ‌به‌شاخ شد و...

656
00:36:10,793 --> 00:36:13,129
‫باهاش آشنایی داشتم...

657
00:36:13,337 --> 00:36:15,256
‫که باعث می‌شد پنج دقیقه...

658
00:36:15,423 --> 00:36:17,300
‫حس کنم دوباره جوان شدم؛

659
00:36:17,508 --> 00:36:21,053
‫ولی الان نه تنها جذابیتش تموم شده،

660
00:36:21,262 --> 00:36:22,847
‫ولی الان اینجا نشستم...

661
00:36:23,055 --> 00:36:24,515
‫و مجبورم جلوی عوضی‌ای...

662
00:36:24,682 --> 00:36:26,809
‫که دخترم به خاطر دلخوریش از من...

663
00:36:27,018 --> 00:36:28,394
‫بابت خیانت به پدر معصوم و بیچاره‌اش...

664
00:36:28,561 --> 00:36:31,522
‫باهاش حرف زده، دفاع کنم،
‫خلاصه...

665
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
‫اگه می‌خواستی همین رو ثابت کنی،

666
00:36:33,608 --> 00:36:35,693
‫دستگیرم کن دیگه.

667
00:36:35,902 --> 00:36:38,446
‫ولی پای بچه‌ام رو وسط نکشین.

668
00:36:43,534 --> 00:36:45,578
‫احسنت.

669
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
‫وای خدا.

670
00:36:53,461 --> 00:36:55,504
‫خب...

671
00:37:01,093 --> 00:37:04,305
‫آخرین بار کی آدام مارتین رو دیدی؟

672
00:37:15,066 --> 00:37:16,651
‫وای.

673
00:37:16,859 --> 00:37:18,402
‫بیا.

674
00:37:18,611 --> 00:37:20,655
‫خیلی احساس حماقت می‌کنم.

675
00:37:22,031 --> 00:37:24,075
‫تو اصلا احمق نیستی.

676
00:37:26,661 --> 00:37:29,038
‫من تنها بودم.

677
00:37:29,247 --> 00:37:31,082
‫جی هم...

678
00:37:31,290 --> 00:37:34,252
‫بهم گفت عاشقمه.

679
00:37:34,460 --> 00:37:37,338
‫ولی در واقع می‌خواست حال مامانم رو بگیره.

680
00:37:40,883 --> 00:37:42,593
‫وای خدا.

681
00:37:42,802 --> 00:37:44,720
‫نه کلی.

682
00:37:44,929 --> 00:37:47,056
‫جی، یعنی... اِم...؟

683
00:37:47,223 --> 00:37:49,225
‫سرکار ساراکوسا رو می‌گم.

684
00:37:49,392 --> 00:37:51,310
‫سرکار ساراکوسا از قوانین آگاهه کلی.

685
00:37:52,728 --> 00:37:53,896
‫خودت که می‌دونی شهادت دروغین...

686
00:37:54,063 --> 00:37:55,356
‫جلوی پلیس جرمه و مجازات داره دیگه؟

687
00:37:55,523 --> 00:37:58,359
‫پس مجازاتم کنین دیگه.

688
00:37:58,567 --> 00:38:00,903
‫خواهیم دید هیئت منصفه
‫حرف کدوممون رو باور می‌کنن.

689
00:38:01,112 --> 00:38:04,365
‫مخصوصا وقتی ازم بخوان
‫صورت غیرعادیش رو توصیف کنم.

690
00:38:27,013 --> 00:38:29,056
‫داری چه غلطی میکنی؟

691
00:38:31,017 --> 00:38:33,185
‫بچه گرسنه است.

692
00:38:33,352 --> 00:38:35,396
‫تو شیر نداری.

693
00:38:36,772 --> 00:38:39,191
‫باید غذا بخوریم.

694
00:38:39,400 --> 00:38:41,402
‫الان چی گفتی؟

695
00:38:43,446 --> 00:38:45,781
‫گفتم باید غذا بخوره.

696
00:38:47,742 --> 00:38:49,952
‫پسش بده ببینم.

697
00:38:50,161 --> 00:38:51,746
‫بچه خودمه!

698
00:38:51,912 --> 00:38:53,873
‫پسش بده.

699
00:38:59,628 --> 00:39:01,547
‫خودت به زودی درک می‌کنی.

700
00:39:30,409 --> 00:39:32,036
‫خیلی‌خب.

701
00:39:32,203 --> 00:39:33,454
‫چطور پیش رفت؟

702
00:39:33,621 --> 00:39:36,499
‫اِم، بهشون گفتم
‫با آدام صحبت می‌کردم.

703
00:39:36,707 --> 00:39:38,876
‫چی؟

704
00:39:39,043 --> 00:39:41,754
‫- واسه چی؟
‫- چه بدونم جف.

705
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
‫- یهو گفتم...
‫- ای خدا!

706
00:39:43,798 --> 00:39:46,258
‫اون همین‌جوری تو ماشینه؟

707
00:39:47,259 --> 00:39:48,719
‫آره؟

708
00:39:50,971 --> 00:39:53,974
‫اگه ماشینمون رو می‌گشتن چی؟

709
00:39:56,394 --> 00:39:58,771
‫من واقعا نگرانتم.

710
00:39:58,979 --> 00:40:01,607
‫کنترلت رو از دست دادی شانا.

711
00:40:01,816 --> 00:40:03,818
‫عه، نه بابا؟!

712
00:40:09,532 --> 00:40:11,534
‫خیلی‌خب، تو که اونجا بودی،
‫باهام تماس گرفتن...

713
00:40:11,742 --> 00:40:13,244
‫خب، در واقع، وقتی اونجا بودی،

714
00:40:13,411 --> 00:40:16,038
‫با خودت تماس گرفته بودن، تائیسا بود.

715
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
‫واسه این زنگ زده بود که ظاهرا...

716
00:40:18,791 --> 00:40:20,668
‫لاتی، دوست قدیمیتون،
‫داره شمال ایالت...

717
00:40:20,876 --> 00:40:23,671
‫مرکز تندرستی‌ای اداره می‌کنه.

718
00:40:24,672 --> 00:40:25,673
‫نه.

719
00:40:25,881 --> 00:40:27,425
‫نمی...

720
00:40:27,591 --> 00:40:29,218
‫خیال می‌کردم لاتی...

721
00:40:29,427 --> 00:40:30,886
‫ناقص‌العقل شده باشه.

722
00:40:34,056 --> 00:40:36,392
‫چی؟ واسه چی..

723
00:40:36,600 --> 00:40:38,436
‫واسه چی داری بهم می‌گی؟

724
00:40:38,602 --> 00:40:40,271
‫آخه تای داره می‌ره اونجا.

725
00:40:40,479 --> 00:40:43,774
‫میستی و ناتالی همین الانش هم اونجان.

726
00:40:43,941 --> 00:40:46,735
‫به نظرم بهتره تو هم بری.

727
00:40:46,902 --> 00:40:49,613
‫جف، خیلی مسخره است.
‫نمی‌شه که همین‌جوری...

728
00:40:49,822 --> 00:40:51,407
‫شانا، باید بری.

729
00:40:51,574 --> 00:40:53,784
‫آخه هرچی بیشتر اینجا بمونی،
‫احتمال نجات یافتنمون...

730
00:40:53,951 --> 00:40:57,079
‫از این مخمصه رو بیش از بیش کاهش می‌دی.

731
00:40:59,540 --> 00:41:02,001
‫خیلی‌خب.

732
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
‫مامان، فکرت رو عملی کردم...

733
00:41:04,462 --> 00:41:06,755
‫و تقریبا مطمئنم از ترس
‫شلوارشون رو خیس کردن، اینه که...

734
00:41:10,718 --> 00:41:12,761
‫وای نه. چی شده؟

735
00:41:13,846 --> 00:41:15,723
‫لعنتی، قراره زندانی بشیم؟

736
00:41:15,931 --> 00:41:17,475
‫- معلومه که نه.
‫- نه.

737
00:41:17,641 --> 00:41:20,644
‫ولی اگه کمی عقل تو مغز مامانت مونده باشه،

738
00:41:20,811 --> 00:41:23,314
‫مدتی می‌ره سفر.

739
00:41:43,042 --> 00:41:45,419
‫بعدا می‌فهمی کار خوبی کردم.

740
00:41:45,628 --> 00:41:48,756
‫اینجا که کلا زندانه.

741
00:41:58,015 --> 00:42:00,601
‫ای بابا.

742
00:42:19,411 --> 00:42:21,914
‫ببین، ببخشید که خیال می‌کردم نمی‌خوامت.

743
00:42:24,291 --> 00:42:26,293
‫گمون کنم احتمالا فهمیده بودی.

744
00:42:28,003 --> 00:42:30,464
‫ولی شرایط خیلی پیچیده بود.

745
00:42:31,966 --> 00:42:34,301
‫یه روزی همه‌چی رو برات تعریف می‌کنم.

746
00:42:36,178 --> 00:42:38,222
‫شاید درک کنی.

747
00:42:38,430 --> 00:42:40,808
‫شاید هم نکنی.

748
00:42:43,185 --> 00:42:45,729
‫می‌خوام بگم...

749
00:42:45,938 --> 00:42:48,190
‫اشتباه می‌کردم...

750
00:42:48,399 --> 00:42:51,110
‫و خیلی زیاد دوستت دارم.

751
00:42:51,318 --> 00:42:53,195
‫خیلی مشتاقم ببینم...

752
00:42:53,362 --> 00:42:55,239
‫چه شکلی می‌شی،

753
00:42:55,447 --> 00:42:57,658
‫کجا می‌ری و چیکار می‌کنی.

754
00:43:00,578 --> 00:43:02,663
‫ولی همه‌اش به همین بستگی داره.

755
00:43:03,956 --> 00:43:05,207
‫به خودمون بستگی داره.

756
00:43:05,416 --> 00:43:07,376
‫باید راه‌حلش رو پیدا کنیم.

757
00:43:10,588 --> 00:43:13,257
‫خودم و خودتیم بچه.

758
00:43:13,465 --> 00:43:16,343
‫خودم و خودت با کل دنیا طرفیم.

759
00:43:19,138 --> 00:43:21,640
‫پس خواهش می‌کنم دیگه...

760
00:43:23,767 --> 00:43:25,853
‫خواهش می‌کنم.

761
00:43:28,188 --> 00:43:29,773
‫حالت خوبه؟

762
00:43:29,982 --> 00:43:32,818
‫باز هم برات چای آوردم.

763
00:43:36,363 --> 00:43:38,282
‫وایستا ببینم، داره...؟

764
00:43:40,200 --> 00:43:42,161
‫وای.

765
00:43:42,369 --> 00:43:44,163
‫چه معجزه‌ای.

766
00:43:44,371 --> 00:43:46,457
‫- می‌رم به بقیه بگم.
‫- اِم، نه. فعلا نگو.

767
00:43:46,624 --> 00:43:49,209
‫می‌خوام فعلا تنها تجربه‌اش کنم.

768
00:43:49,376 --> 00:43:51,253
‫خیلی‌خب.

769
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
‫خیلی‌خب، آخرین فرصتمونه که دور بزنیم.

770
00:43:59,928 --> 00:44:01,138
‫می‌تونیم بریم رستوران «آی‌هاپ».

771
00:44:01,347 --> 00:44:02,598
‫باید برم تو.

772
00:44:02,806 --> 00:44:05,184
‫نباید همین‌جوری ادامه بدم.

773
00:44:05,392 --> 00:44:07,603
‫خیلی‌خب.

774
00:44:07,770 --> 00:44:11,023
‫اگه اونجا بسته پودر «کول‌اید» دیدی،

775
00:44:11,190 --> 00:44:12,858
‫خبرم کن که بیام نجاتت بدم.

776
00:44:13,067 --> 00:44:15,069
‫قبوله.

777
00:44:21,492 --> 00:44:24,411
‫وای خدایا، شانا بود.

778
00:44:39,176 --> 00:44:41,053
‫جریان چیه؟

779
00:44:41,220 --> 00:44:42,554
‫انگار مهمون داریم.

780
00:44:47,643 --> 00:44:49,853
‫ناتالی.

781
00:44:53,941 --> 00:44:55,526
‫تای!

782
00:44:55,734 --> 00:44:57,736
‫دنبال «نایکی» سیاه و سفید باش.

783
00:44:57,945 --> 00:44:59,738
‫اومدی.

784
00:45:00,322 --> 00:45:01,865
‫ون؟

785
00:45:02,074 --> 00:45:05,035
‫اِم، وایستین ببینم، وای،
‫دوباره با هم رابطه دارین؟

786
00:45:05,244 --> 00:45:07,162
‫نه، نه، نه، ون که اصلا نمی‌مونه.

787
00:45:07,329 --> 00:45:09,164
‫صرفا من رو رسونده.
‫مگه نه ون؟

788
00:45:09,373 --> 00:45:11,333
‫ون؟

789
00:46:34,082 --> 00:46:34,875
‫چـ...

790
00:46:35,083 --> 00:46:36,043
‫این دیگه چه وضعشه؟

791
00:46:42,758 --> 00:46:44,510
‫تای؟

792
00:46:44,718 --> 00:46:46,345
‫ون؟

793
00:46:55,813 --> 00:46:57,856
‫بچه‌ام کجاست؟

794
00:47:16,917 --> 00:47:19,378
‫نه!

795
00:47:19,586 --> 00:47:21,713
‫نه. نه. نه، نه، نه، نه!

796
00:47:21,922 --> 00:47:23,382
‫چیکار کردین؟
‫چیکار کردین؟

797
00:47:23,549 --> 00:47:24,883
‫چیکار کردین؟

798
00:47:25,092 --> 00:47:26,885
‫کجاست؟ چیکار کردین؟

799
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
‫چیکار کردین؟
‫چیکار کردین؟

800
00:47:29,263 --> 00:47:30,889
‫کلی خون ازت رفته و بیهوش شده بودی.

801
00:47:31,098 --> 00:47:32,850
‫خیال کردیم از دست رفتی.

802
00:47:33,058 --> 00:47:35,018
‫چی؟ کجاست؟

803
00:47:35,227 --> 00:47:37,771
‫واسه چی دروغ می‌گی؟ چرا دروغ می‌گی؟
‫بچه‌ام کجاست؟

804
00:47:37,938 --> 00:47:40,232
‫تای، بچه‌ام کجاست؟
‫کجاست؟

805
00:47:40,399 --> 00:47:43,485
‫تسلیت می‌گم شانا، تسلیت می‌گم.
‫تسـ...

806
00:47:45,988 --> 00:47:48,031
‫زنده نموند شانا.

807
00:47:48,991 --> 00:47:50,367
‫نه...

808
00:47:50,576 --> 00:47:52,077
‫نه، نه.

809
00:47:52,286 --> 00:47:53,954
‫نه، اون که...

810
00:47:54,162 --> 00:47:55,497
‫نه، اون...

811
00:47:55,706 --> 00:47:57,291
‫نه، اون که زنده بود.

812
00:47:57,457 --> 00:48:00,085
‫نه، اون که زنده بود!
‫بغلش کرده بودم.

813
00:48:00,294 --> 00:48:02,838
‫بغلش کرده بودم تای. زنده بود!

814
00:48:03,046 --> 00:48:05,090
‫زنده بود و بغلش کرده بودم!

815
00:48:05,257 --> 00:48:07,676
‫سعی کردم بهش شیر بدم.

816
00:48:07,885 --> 00:48:11,388
‫بعدش بالاخره بهش شیر دادم
‫و داشت گریه می‌کرد.

817
00:48:11,597 --> 00:48:13,599
‫داشت گریه می‌کـ...

818
00:48:13,807 --> 00:48:15,684
‫بهش شیر دادم.

819
00:48:15,893 --> 00:48:18,854
‫بهش شیر دادم... بهش شیر دادم.

820
00:48:19,980 --> 00:48:22,190
‫تسلیت می‌گم...

821
00:48:23,525 --> 00:48:25,903
‫نه، نه...

822
00:48:26,069 --> 00:48:28,405
‫نه!

823
00:48:28,614 --> 00:48:31,909
‫داشت گریه می‌کرد.

824
00:48:32,117 --> 00:48:33,952
‫هنوز صدای گریه‌اش رو می‌شنوم.

825
00:48:34,119 --> 00:48:36,747
‫هنوز گریه می‌کنه.
‫هنوز صدای گریه‌اش رو می‌شنوم.

826
00:48:36,955 --> 00:48:38,874
‫گرسنه است.
‫مگه صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟

827
00:48:39,082 --> 00:48:41,585
‫مگه صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟
‫صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟

828
00:48:41,793 --> 00:48:44,379
‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟

829
00:48:44,588 --> 00:48:46,298
‫- واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.

830
00:48:46,506 --> 00:48:48,634
‫نه، نه! واسه چی
‫صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟!

831
00:48:48,842 --> 00:48:51,136
‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟

832
00:48:51,345 --> 00:48:53,931
‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟

833
00:49:03,523 --> 00:49:05,734
‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟

834
00:49:05,943 --> 00:49:08,070
‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟

835
00:49:08,278 --> 00:49:10,656
‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟

836
00:49:13,408 --> 00:49:15,661
‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟

837
00:49:15,827 --> 00:49:17,871
‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟
