﻿1
00:00:04,237 --> 00:00:07,674
‫[ 14 ژوئیه، سال 1997 ]

2
00:00:34,200 --> 00:00:40,507
!آشغال احمق

3
00:01:03,897 --> 00:01:05,632
.این‌تو زندانی‌اش کردیم

4
00:01:05,698 --> 00:01:07,400
.انگاری افتاده توی کوددِه

5
00:01:08,802 --> 00:01:10,970
عینهو کشتی‌گرفتن با
.شیر کوهی می‌مونه لامصب

6
00:01:11,037 --> 00:01:13,973
.فکر نکنم 2 تا کافی باشه -
.دو تا کافیه -

7
00:01:14,040 --> 00:01:15,375
می‌خواسته اسبی بدزده؟

8
00:01:15,375 --> 00:01:17,277
.نه، توی انبار علف خوابیده پیداش کردم

9
00:01:17,277 --> 00:01:19,846
،سعی کردم بندازمش بیرون
.عینهو گربه‌های وحشی شد

10
00:01:19,913 --> 00:01:21,214
.این که ورود غیرقانونی‌‍ه، استن

11
00:01:21,281 --> 00:01:22,649
.زنگ بزن کلانتر

12
00:01:23,383 --> 00:01:25,285
.کلانتر گفت زنگ بزنم به تو

13
00:02:15,135 --> 00:02:16,503
.اون چوبُ بذار زمین، پسر

14
00:02:17,504 --> 00:02:18,671
می‌خوایش؟

15
00:02:18,705 --> 00:02:20,206
!گم‌شو بیا بگیرش

16
00:02:21,207 --> 00:02:22,742
.چراغ قوه‌اتُ بده من

17
00:02:26,446 --> 00:02:28,114
.چوب‌‍ه رو بذار زمین، پسر

18
00:02:34,320 --> 00:02:36,022
.تو بد دردسری افتادی

19
00:02:36,022 --> 00:02:37,657
.خودت گفتی یا کسی کمکت کرد

20
00:02:37,724 --> 00:02:40,360
چند وقت یه بار چندتا از
.این دوره‌گردا به پست‌مون می‌خورن

21
00:02:40,393 --> 00:02:42,262
.خوب زدی لت و پارش کردی

22
00:02:42,262 --> 00:02:43,663
.پیداش که کردم همین‌شکلی بود

23
00:02:49,502 --> 00:02:51,371
.دستاتُ ببینم

24
00:02:57,110 --> 00:02:59,045
.دستای دوره‌گردا این‌شکلی نیست

25
00:02:59,812 --> 00:03:01,714
.این بهش می‌خوره عفونت کرده باشه

26
00:03:01,848 --> 00:03:03,583
.خب، صد در صد که همچین حسی داره

27
00:03:06,085 --> 00:03:08,621
.نزدیکای "مایلز سیتی" یه مزرعۀ خوک هست

28
00:03:08,655 --> 00:03:10,590
شوهر سابق خونواده اومده
و کُل خونواده رو گرفته آش و لاش کرده

29
00:03:10,623 --> 00:03:12,492
تا یکی اومده و جمجمه‌شُ
با یه ماهی‌تابه

30
00:03:12,492 --> 00:03:13,927
.خورد و خاک‌شیر کرده

31
00:03:14,661 --> 00:03:16,863
.هنوز پسر بزرگه‌شونُ پیدا نکردن

32
00:03:18,565 --> 00:03:20,500
تو چیزی از اون ماجرا نمی‌دونی؟

33
00:03:23,269 --> 00:03:24,571
...تنها چیزی که می‌دونم اینه

34
00:03:28,241 --> 00:03:30,543
باید خیلی وقت پیش‌ها
.اون آشغال رو می‌کشتم

35
00:03:33,112 --> 00:03:34,280
اسمت چیه، پسرم؟

36
00:03:35,682 --> 00:03:38,251
.ریپ -
.ریپ -

37
00:03:40,053 --> 00:03:41,221
گرسنه‌اته، ریپ؟

38
00:03:47,060 --> 00:03:48,561
اسب‌سواری بلدی؟

39
00:03:48,761 --> 00:03:51,130
در حد رفتن از نقطه‌ای
.به نقطۀ ثانویه بلدم

40
00:03:51,130 --> 00:03:52,765
طناب‌اندازی بلدی؟

41
00:03:52,832 --> 00:03:54,601
.بلدم

42
00:03:54,634 --> 00:03:56,603
.ساندویچُ بذار زمین، پسر

43
00:03:57,870 --> 00:03:59,172
،اگه می‌خوای برای من کار کنی

44
00:03:59,205 --> 00:04:01,641
.هر کسی که بودی اینجا می‌مونه

45
00:04:01,641 --> 00:04:03,209
.اجازه نمی‌دم اون آدمُ بیاری توی مزرعه‌م

46
00:04:03,276 --> 00:04:04,711
.دعوا معوا نداریم

47
00:04:05,011 --> 00:04:07,513
...و اگه دزدی کنی -
.من دزد نیستم، قربان -

48
00:04:07,580 --> 00:04:09,182
یه بار هم توی زندگی‌ام
.با کسی دعوایی رو راه ننداختم

49
00:04:09,282 --> 00:04:10,750
باید خودتُ ثابت کنی اگه

50
00:04:10,783 --> 00:04:12,051
.فرصت دوباره‌ای می‌خوای

51
00:04:12,485 --> 00:04:14,854
اگه می‌خوای واسه من کار کنی
.باید بهایی رو بپردازی

52
00:04:15,822 --> 00:04:17,523
.من آه در بساط ندارم

53
00:04:17,590 --> 00:04:20,159
،هزینه‌ی مالی نمی‌بره
.فقط یکمی درد داره

54
00:04:21,561 --> 00:04:24,530
،خب، قربان
.درد رو که خوب بهش عادت دارم

55
00:04:25,765 --> 00:04:28,334
می‌شه ساندویچمُ تموم کنم؟

56
00:05:24,924 --> 00:05:27,427
« یـلـو اِسـتـون »

57
00:05:56,723 --> 00:05:58,858
.عجب آشفته‌بازاری، جان

58
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
آدم با خودش فکر می‌کنه
این گردشگرها دیگه می‌فهمن

59
00:06:01,361 --> 00:06:03,696
.بیابون، شهربازی نیست

60
00:06:03,763 --> 00:06:05,365
.منظورم اون نیست

61
00:06:05,431 --> 00:06:06,733
.منظورم اینه

62
00:06:07,200 --> 00:06:08,634
حالا باید بگم یکی از مأمورین

63
00:06:08,634 --> 00:06:10,436
.آژانس حفاظت از حیات‌وحش بیاد اینجا
.این یه جنایت فدرالی‌‍ه

64
00:06:10,436 --> 00:06:12,905
آژانس حفاظت کِی می‌رسه؟ -
.گفتن چند ساعت دیگه -

65
00:06:12,972 --> 00:06:15,241
.دفاع از خود بوده، دانی
.بیا افراطی‌بازی در نیاریم

66
00:06:15,241 --> 00:06:16,576
آقا اومده اینجا دنبال خرسی که

67
00:06:16,642 --> 00:06:18,144
.تو بهش گفتی شکارش کنه -
من بهش گفتم که -

68
00:06:18,144 --> 00:06:20,480
قبل از این‌که دام‌هامُ بکشه
.از اینجا بیرونش کنه

69
00:06:20,513 --> 00:06:22,448
تصویری که آژانس حفاظت
:واسه خودش می‌کشه اینه

70
00:06:22,448 --> 00:06:24,083
،ریپ اومده این بالا شکار غیرقانونی

71
00:06:24,117 --> 00:06:25,618
.یه گونۀ در خطر انقراض رو هم می‌کشه

72
00:06:25,651 --> 00:06:27,019
دو تا گردشگر هم شاهد این قضیه می‌شن

73
00:06:27,019 --> 00:06:29,222
.که بعدش از پرتگاه می‌ندازتشون پایین

74
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
بعد یه داستان چرندی راجب

75
00:06:31,057 --> 00:06:32,925
انداختن طناب براشون
...سر هم می‌کنه

76
00:06:32,992 --> 00:06:35,328
.و هر دوشون، جان... هر دوشون لیز می‌خورن میفتن

77
00:06:35,962 --> 00:06:38,097
.الان زنگ می‌زنم جیمی -
.نیازت هم می‌شه -

78
00:06:42,301 --> 00:06:43,703
.جیمی

79
00:06:43,903 --> 00:06:46,572
،به یه مشکل جدی برخوردم
.و تو هم اینجا نیستی که حلش کنی

80
00:06:46,606 --> 00:06:48,074
.بهم زنگ بزن

81
00:06:54,013 --> 00:06:56,082
.حالا بدجوری این قضیه رو گُنده می‌کنه

82
00:06:56,749 --> 00:06:58,885
.آدم میاد ثواب کنه کباب می‌شه، همین‌‍ه

83
00:06:59,252 --> 00:07:00,853
.باید همه‌شونُ همون می‌زدم می‌سوزوندم

84
00:07:07,860 --> 00:07:09,962
کجا وایساده بودی، ریپ؟ -
.همین‌جا بودم -

85
00:07:09,996 --> 00:07:11,431
،یعنی خب، اگه این دفاع از خود نیست

86
00:07:11,431 --> 00:07:12,698
.دیگه نمی‌دونم چی دفاع از خوده -
اگه واقعاً اونجا -

87
00:07:12,732 --> 00:07:14,434
.وایساده بودی -
.هی، دانی -

88
00:07:14,500 --> 00:07:17,003
.گرد شلیک گلوله روی بینی‌شه، پسر

89
00:07:17,003 --> 00:07:18,271
چرا وظیفه‌تُ انجام نمی‌دی؟

90
00:07:18,337 --> 00:07:20,973
،جان، پسرتُ آروم کن
یا ادامۀ این گفتگو

91
00:07:21,040 --> 00:07:22,442
.رو توی شهر انجام می‌دیم

92
00:07:22,675 --> 00:07:23,709
.ریپ

93
00:07:25,344 --> 00:07:27,914
.برو خونه و منتظر آژانس محافظت بمون

94
00:07:35,555 --> 00:07:38,191
من همین‌طوری بدون این‌که تو مشکلات جدیدی
.برام بتراشی، مشکلات کافی دارم

95
00:07:38,224 --> 00:07:39,592
،ببین، جان

96
00:07:39,625 --> 00:07:41,561
،یکی یه خرسی رو بکشه
بعدش ده هزار تا گیاه‌خوار

97
00:07:41,561 --> 00:07:42,962
.نامه می‌فرستن واسه نمایندۀ کنگره‌شون

98
00:07:42,962 --> 00:07:44,697
یه دونه نامۀ خشک و خالی هم

99
00:07:44,697 --> 00:07:45,765
.محضِ اون گردشگرهای بدبخت نمی‌فرستن

100
00:07:45,765 --> 00:07:48,401
حالا هم باید قبل این‌که
من می‌رسیدم اینجا

101
00:07:48,434 --> 00:07:51,471
،اون حیوونُ دفنش می‌کردید
،چون‌که مشکلت من نیستم

102
00:07:51,471 --> 00:07:53,339
.مشکلت پلیس فدرال‌‍ه

103
00:08:01,314 --> 00:08:04,550
.خوبه، یه قدم دیگه بردار

104
00:08:04,584 --> 00:08:07,153
...می‌تونم رون پام رو حس کنم، ولی

105
00:08:07,220 --> 00:08:09,322
.انگار پام خواب رفته -
.اوهوم -

106
00:08:09,355 --> 00:08:11,691
.حس عجیب‌غریبی داره -
.خوشحالم که حسی داره -

107
00:08:11,724 --> 00:08:13,459
.عالیه

108
00:08:13,493 --> 00:08:15,027
...باشه، حالا باید بچرخونیمت
...رسیدیم به آخر راه

109
00:08:15,061 --> 00:08:16,496
،پس الان دستت رو می‌چرخونیم

110
00:08:16,496 --> 00:08:18,331
...وزنت رو منتقل می‌کنیم

111
00:08:18,364 --> 00:08:20,333
.خوبه، داری انجامش می‌دی

112
00:08:20,333 --> 00:08:21,033
خودتُ برسون این‌طرف. حله؟

113
00:08:21,100 --> 00:08:21,934
.خوبه

114
00:08:21,968 --> 00:08:23,669
.مادر، با چه سرعتی دارم می‌رم

115
00:08:23,669 --> 00:08:25,371
.یکی یکی قدم بردار

116
00:08:25,404 --> 00:08:27,540
.خوبه

117
00:08:27,573 --> 00:08:29,509
کیسی، تیت رو برد مدرسه؟

118
00:08:29,509 --> 00:08:30,776
.آره

119
00:08:33,179 --> 00:08:35,081
...وقتی مرخصم کردن

120
00:08:35,147 --> 00:08:37,917
می‌خوام پیش تو بمونم، باشه؟

121
00:08:37,917 --> 00:08:39,719
.فقط من و تیت

122
00:08:39,719 --> 00:08:42,388
.جای تو کنار من نیست، عزیزم

123
00:08:42,388 --> 00:08:44,757
.کنار همسرت‌‍ه

124
00:08:45,591 --> 00:08:47,793
.نمی‌شناسمش

125
00:08:51,697 --> 00:08:53,900
.می‌خوام پیش تو بمونم

126
00:08:55,268 --> 00:08:57,136
.بهم نه نگو

127
00:08:58,437 --> 00:09:00,439
.نمی‌گم

128
00:09:00,506 --> 00:09:02,341
.ممنون

129
00:09:02,542 --> 00:09:04,277
.خواهش می‌کنم

130
00:09:04,911 --> 00:09:06,379
آمادۀ قدم بعدی هستی؟

131
00:09:06,412 --> 00:09:07,647
.برو بریم -
...آره -

132
00:09:07,647 --> 00:09:08,814
.خوبه، خیلی‌خب

133
00:09:08,814 --> 00:09:10,516
.لطفاً بیا پایین

134
00:09:10,516 --> 00:09:11,551
.خیلی خوبه

135
00:09:11,617 --> 00:09:14,387
بوزمن سال گذشته حدود 2000 نفر
.افزایش جمعیت داشت

136
00:09:14,420 --> 00:09:16,455
،در طی دو دهه، جمعیتش دو برابر شده

137
00:09:16,556 --> 00:09:19,592
و موقعیت‌ها و چالش‌هایی
.با خودش به وجود آورده

138
00:09:20,059 --> 00:09:21,327
.رشد جمعیت باعث تغییرات می‌شه

139
00:09:21,327 --> 00:09:23,229
.تغییرات هم باعث تضاد و ناسازگاری

140
00:09:27,733 --> 00:09:29,201
تا حالا نگران این شدی که

141
00:09:29,201 --> 00:09:31,437
یه‌سری از مشکلات جان داتون
تبدیل به مشکلات جیمی هم بشن؟

142
00:09:31,437 --> 00:09:32,672
.مُدام

143
00:09:32,672 --> 00:09:34,073
کار خاصی که برای این موضوع
از دستت بر نمیاد، نه؟

144
00:09:34,073 --> 00:09:36,008
تا جایی که می‌تونم از پدرش
.دور نگه‌ش می‌دارم

145
00:09:36,008 --> 00:09:38,477
شایعاتی درمورد این لاپوشونیِ

146
00:09:38,477 --> 00:09:40,012
موضوع تیراندازی اطراف
...زمین‌های سرخ‌پوستا شنیدم

147
00:09:40,046 --> 00:09:41,347
چه لاپوشونی‌ای؟

148
00:09:41,380 --> 00:09:43,049
تحقیقات توسط دولت و

149
00:09:43,049 --> 00:09:44,350
.ادارۀ مدیریت اراضی انجام شد

150
00:09:44,383 --> 00:09:46,752
.جیمی دخالتی توی اون موضوع نداشت -
این‌طور فکر نمی‌کنی؟ -

151
00:09:49,722 --> 00:09:51,657
،ازت خواستم که روی مشکلات تحقیق کنی

152
00:09:51,691 --> 00:09:53,526
.نه مشکلات نامزدی که داری واسه‌ش کار می‌کنی

153
00:09:53,559 --> 00:09:55,528
.یه‌جورایی فرقی نمی‌کنه

154
00:09:55,528 --> 00:09:57,330
.با حزب مستقل نامزد شده

155
00:09:57,496 --> 00:09:59,298
.کسی نیست که همچین سؤالاتی رو بپرسه

156
00:09:59,332 --> 00:10:01,300
.هنوز نه
یعنی خب، واقعاً فکر می‌کنی

157
00:10:01,367 --> 00:10:03,169
اون تنها وکیل جاه‌طلب مونتاناست؟

158
00:10:05,137 --> 00:10:06,439
تو اهل کجا بودی؟

159
00:10:06,839 --> 00:10:08,107
.سیاتل

160
00:10:09,909 --> 00:10:11,978
...و دوست‌دخترت هم اینجاست -
داره روی دکتراش کار می‌کنه -

161
00:10:11,978 --> 00:10:14,180
.توی پارک -
.صحیح -

162
00:10:14,180 --> 00:10:16,849
.خیلی دوست دارم باهاش آشنا شم -
.عالیه -

163
00:10:16,849 --> 00:10:18,618
آره، باید... باید بریم
.یه شامی با هم بزنیم

164
00:10:19,018 --> 00:10:20,720
،یعنی خب، می‌دونی
.با این همه وقت اضافه‌ای که داریم

165
00:10:22,688 --> 00:10:24,090
.واسه این وقت باز می‌کنم

166
00:10:25,291 --> 00:10:26,492
.خیلی خوبه

167
00:10:32,798 --> 00:10:35,267
.دهنتو سرویس

168
00:11:37,530 --> 00:11:40,199
.سر خونۀ منم همین بلا رو آوردن

169
00:11:40,266 --> 00:11:41,734
.نابودش کردن

170
00:11:41,967 --> 00:11:43,035
کی؟

171
00:11:43,769 --> 00:11:45,571
.شکارچی‌های گنج

172
00:12:04,857 --> 00:12:08,127
.باید می‌ذاشتی طرفُ بکشم

173
00:12:24,143 --> 00:12:26,078
تو قراره منُ ببری دیدن خرس‌‍ه؟

174
00:12:26,145 --> 00:12:27,146
.بله، خانم

175
00:12:27,713 --> 00:12:29,749
.افسر اسکایلز هستم. نه خانم

176
00:12:30,649 --> 00:12:32,518
.باشه -
چقدر راهه؟ -

177
00:12:32,585 --> 00:12:34,520
.چند ساعتی می‌شه

178
00:12:34,553 --> 00:12:35,921
تو آقای ویلری؟

179
00:12:36,288 --> 00:12:38,257
همونی که به خرسه شلیک کرده؟ -
...بله، خانم -

180
00:12:38,657 --> 00:12:40,359
.افسر اسکایلز... بله، خودمم

181
00:12:40,392 --> 00:12:41,594
با همین اسلحه؟

182
00:12:41,794 --> 00:12:43,028
.بله

183
00:13:02,214 --> 00:13:05,317
.شایعات زیادی درموردت شنیدم، آقای ویلر

184
00:13:05,317 --> 00:13:08,020
.همگی هم شایعات بد

185
00:13:08,888 --> 00:13:11,123
.خب، بیشترشون احتمالاً حقیقت دارن

186
00:13:12,725 --> 00:13:14,193
.واقعاً امیدوارم این‌طور نباشه

187
00:13:14,226 --> 00:13:15,394
.بخاطر خودت می‌گم

188
00:13:16,629 --> 00:13:17,997
.هی، لطفاً برو جلوی من

189
00:13:17,997 --> 00:13:20,032
.یه خرمگس روی باسنش‌‍ه

190
00:13:20,466 --> 00:13:22,868
.من که خرمگسی نمی‌بینم -
.خب، من که قشنگ می‌بینمش -

191
00:13:22,935 --> 00:13:24,236
...می‌خوای بزنم بکشمش قبل این‌که اسبت

192
00:13:24,236 --> 00:13:25,771
دستت به اسب من نخوره، می‌فهمی؟

193
00:13:25,805 --> 00:13:27,406
خانم، اگه این خرمگس‌‍ه
...باسنشُ نیش بزنه

194
00:13:27,439 --> 00:13:28,707
...دستت به اسب من نخوره

195
00:13:31,710 --> 00:13:33,145
!نشد یه نفر به حرف من گوش بده

196
00:13:35,314 --> 00:13:36,649
!افسارش از دستت رفت

197
00:13:36,649 --> 00:13:38,050
!بپر

198
00:13:38,083 --> 00:13:39,118
.برو

199
00:13:55,267 --> 00:13:56,969
.خدای من

200
00:13:57,002 --> 00:13:59,271
.الان... می‌میرم

201
00:13:59,271 --> 00:14:00,706
.نه، نه

202
00:14:00,739 --> 00:14:03,075
قرار نیست بمیری، چون اگه بمیری

203
00:14:03,108 --> 00:14:04,510
.فکر می‌کنن که اینم کار من بوده

204
00:14:07,847 --> 00:14:10,583
ویگو، هلی‌کوپترُ بفرست
،به مرتع شماره 23

205
00:14:10,616 --> 00:14:12,218
.همین‌الان

206
00:14:12,284 --> 00:14:13,552
.تفنگتُ بده من

207
00:14:13,586 --> 00:14:15,621
.اسلحه‌تُ بده من
.می‌خوام اسب‌‍ه رو بزنم

208
00:14:18,357 --> 00:14:19,658
.ببین چی می‌گم

209
00:14:19,658 --> 00:14:21,427
،وقتی این اسب‌‍ه نفسشُ تازه کنه

210
00:14:21,427 --> 00:14:23,429
دیوانه‌بازیش گل می‌کنه و می‌تازه

211
00:14:23,495 --> 00:14:25,264
و انقدر رو زمین می‌کشوندت
.تا جون بدی

212
00:14:25,297 --> 00:14:27,132
.حالا تفنگتُ بده من -
...تفنگم -

213
00:14:27,166 --> 00:14:28,868
.پیش خودم می‌مونه

214
00:14:36,208 --> 00:14:38,143
این وقتی که الان تلفِ
آزاد کردن این اسب‌‍ه می‌کنم

215
00:14:38,177 --> 00:14:39,211
.می‌تونستم صرف نجات‌دادن تو کنم

216
00:14:47,987 --> 00:14:49,788
.آروم، آروم

217
00:14:50,890 --> 00:14:52,858
.باشه، بیا

218
00:15:08,474 --> 00:15:09,909
.چیزیت نیست

219
00:15:09,909 --> 00:15:11,343
...باشه

220
00:15:11,377 --> 00:15:14,013
...باشه، ببین، اگه من این میله‌‍ه رو بِکشم

221
00:15:14,046 --> 00:15:15,848
،از بدنت درش بیارم، می‌میری

222
00:15:15,915 --> 00:15:17,716
پس خودتُ از رو زمین بلند می‌کنم، باشه؟

223
00:15:17,750 --> 00:15:19,418
.دستاتُ بنداز دور من

224
00:15:19,485 --> 00:15:21,120
.باید... به یکی زنگ بزنیم

225
00:15:21,153 --> 00:15:22,688
.کسی نیست که بهش زنگ بزنیم

226
00:15:22,755 --> 00:15:23,923
باشه؟

227
00:15:23,989 --> 00:15:25,858
حالا گوش بده، دلیلی نداره
...که بخوای به من اعتماد کنی

228
00:15:25,858 --> 00:15:28,193
.ولی چاره‌ای نداری

229
00:15:28,294 --> 00:15:30,195
.حالا لطفاً، دستتُ بنداز دور من

230
00:15:30,229 --> 00:15:32,398
.یالا -
...باشه -

231
00:15:32,398 --> 00:15:34,366
.باشه، چیزی نیست

232
00:15:34,400 --> 00:15:35,534
.آماده‌ای؟ برو بریم

233
00:15:35,567 --> 00:15:37,503
!یک

234
00:15:46,178 --> 00:15:48,047
.شرمنده که اسب‌ها رو گم کردم

235
00:15:48,047 --> 00:15:50,482
.نگران نباش، اسب‌ها همیشه برمی‌گردن خونه‌شون

236
00:15:50,516 --> 00:15:52,918
مطمئنم یه درس آموزنده‌ای
.یه جاهایی این بین‌ها هست

237
00:15:53,385 --> 00:15:54,987
.خب، وقتی فهمیدی چیه به منم بگو

238
00:15:56,989 --> 00:15:59,224
.رو دستم جون ندی‌ها

239
00:15:59,258 --> 00:16:01,927
.امکان نداره رو یه میلۀ حصار کوفتی بمیرم

240
00:16:01,994 --> 00:16:04,063
.غرورم این اجازه رو نمی‌ده

241
00:16:08,567 --> 00:16:10,169
،گوش کن، وقتی دردت خیلی شدید شد

242
00:16:10,235 --> 00:16:11,637
.می‌خوام که سعی کنی و شکستش بدی

243
00:16:11,637 --> 00:16:12,638
.باشه -
باشه؟ -

244
00:16:12,671 --> 00:16:14,006
.باشه

245
00:17:11,263 --> 00:17:13,599
.مسئله این نیست -
.مسئله دقیقاً همین‌‍ه -

246
00:17:13,632 --> 00:17:14,900
چرا باید صاحب زمین‌‍ه بشی؟

247
00:17:14,933 --> 00:17:16,335
چونکه کازینوهای قبیله‌ای

248
00:17:16,368 --> 00:17:18,904
رو فقط می‌شه روی اراضی
.امانی سرخ‌پوستی ساخت

249
00:17:18,904 --> 00:17:20,672
.این‌طوری اهرم فشارمُ بهت می‌فروشم

250
00:17:22,641 --> 00:17:24,843
.مالک هتل خودتی، دن

251
00:17:24,977 --> 00:17:27,579
.ما ازت اجاره‌ش می‌کنیم و مدیریتش می‌کنیم

252
00:17:27,613 --> 00:17:29,715
.اهرم فشارت امن و امان‌‍ه، دَن

253
00:17:30,115 --> 00:17:32,251
،درک کن، اگه قبیله مالک اراضی بشه

254
00:17:32,284 --> 00:17:33,919
،دیگه مشکلات منطقه‌بندی وجود نداره

255
00:17:33,952 --> 00:17:35,220
.دیگه نیازی به مجوز نیست

256
00:17:35,254 --> 00:17:37,756
.اگه بخوایم یه شهر هم می‌تونیم بسازیم

257
00:17:37,756 --> 00:17:39,925
،و همین که خبر ساخت رو اعلام کنیم

258
00:17:39,958 --> 00:17:41,960
ارزش ملک و املاک این دره طیِ همون روز

259
00:17:41,994 --> 00:17:43,729
.دو برابر می‌شه

260
00:17:44,196 --> 00:17:45,798
و این مالیات املاک مزرعۀ جان داتون رو

261
00:17:45,831 --> 00:17:47,666
.دو برابر می‌کنه

262
00:17:47,800 --> 00:17:51,403
.تا تقریباً 11 میلیون دلار سالانه

263
00:17:51,437 --> 00:17:53,405
.از پس این مخارج بر نمیاد -
.درسته -

264
00:17:54,106 --> 00:17:55,441
.ولی ما میایم

265
00:17:56,208 --> 00:17:58,444
.این همون چیزی‌‍ه که قولش رو داده بودم

266
00:17:59,011 --> 00:18:00,712
،این زمین رو بهم بفروش

267
00:18:00,813 --> 00:18:02,714
.و منم یلو استون رو تقدیمت می‌کنم

268
00:18:02,714 --> 00:18:04,383
بیا وُکلامون رو بذاریم
.روی پرونده تا حل و فصلش کنن

269
00:18:04,383 --> 00:18:05,651
.نه، نه

270
00:18:05,684 --> 00:18:07,453
.دیگه وکیل‌بازی نه

271
00:18:07,453 --> 00:18:09,288
.این‌طوری من باید اعتماد زیادی بکنم

272
00:18:11,790 --> 00:18:14,059
من می‌تونم به تو اعتماد کنم، رین‌واتر؟

273
00:18:15,561 --> 00:18:17,429
.به هیچکسی نمی‌شه اعتماد کرد، دن

274
00:18:17,463 --> 00:18:19,665
انقدری توی این بیزنس بودی
.که اینُ خوب بدونی

275
00:18:24,403 --> 00:18:26,271
.ولی می‌تونی سر این موضوع بهم اعتماد کنی

276
00:18:27,339 --> 00:18:29,174
.می‌خوام اینُ برام بسازی

277
00:18:30,476 --> 00:18:31,777
...اون

278
00:18:31,877 --> 00:18:33,745
.توی دستشویی جایی که می‌سازم جا می‌شه

279
00:18:36,081 --> 00:18:37,683
.مشتاقانه منتظر دیدن دستشویی‌اتم

280
00:18:46,658 --> 00:18:48,760
[ خلاصۀ طرح پیشنهادی ساختمانی پارادایس والی ]

281
00:18:48,760 --> 00:18:50,195
فقط یه بانک قانونی

282
00:18:50,195 --> 00:18:51,930
.تو این برگۀ پیشنهادی می‌بینم

283
00:18:51,964 --> 00:18:53,932
.گلدمن ساکس" و "چیس" اصلاً سمتش هم نمی‌رن"

284
00:18:53,966 --> 00:18:56,602
.سال 2009 ورشکستگی داده -
.عجب آماتور اسکلی -

285
00:18:56,902 --> 00:18:59,705
آکرون کاپیتال؟ -
.شرکت سرمایه‌گذار خارج از اِنسینو -

286
00:19:00,806 --> 00:19:02,174
.روش کارش این‌طوریه

287
00:19:02,274 --> 00:19:05,144
سرمایه گذارای احمقی توی کالیفرنیا که

288
00:19:05,177 --> 00:19:07,412
.ذخیرۀ بی‌نهایتی دارن -
.ظاهراً که این‌طور نیست -

289
00:19:07,446 --> 00:19:09,281
.به سرمایه‌ش نگاه کن. تو فایل بعدی‌‍ه

290
00:19:10,115 --> 00:19:12,284
دو بار خونه‌شُ گرو گذاشته؟

291
00:19:12,284 --> 00:19:13,886
.جیسون، این یارو همه‌چیزشُ گذاشته وسط

292
00:19:13,886 --> 00:19:16,221
تا قرون آخر پولشُ
.بسته به این پروژۀ عمرانی

293
00:19:16,255 --> 00:19:18,290
.جابجاشدن اون رودخونه بدجوری بدبختش کرد

294
00:19:18,323 --> 00:19:19,525
.فایل 3 رو نگاه کن

295
00:19:20,025 --> 00:19:22,294
.روی "اوتی‌سی‌سی" سرمایه‌گذاری کرده

296
00:19:22,361 --> 00:19:24,763
.امکان نداره من انقدر خرشانس باشم

297
00:19:24,796 --> 00:19:26,565
.هر سهامش سه دلاره

298
00:19:27,132 --> 00:19:28,800
.تا دوشنبه می‌شم عضو هیئت‌مدیره‌ش

299
00:19:34,373 --> 00:19:36,041
.بزن کنار

300
00:19:40,112 --> 00:19:41,547
.عاشق ظاهر جدیدت شدم

301
00:19:41,580 --> 00:19:43,882
.مایۀ الهام‌بخشی‌م تو بودی

302
00:19:43,916 --> 00:19:45,217
.خب، این اولین باره

303
00:19:45,250 --> 00:19:47,619
این آقای خوش‌هیکل کیه؟

304
00:19:47,653 --> 00:19:50,522
این دستیارمه، ولی حاضرم
.چند وقت اجاره‌ش بدم

305
00:19:53,659 --> 00:19:55,027
یه نوشیدنی برات بگیرم؟

306
00:19:55,093 --> 00:19:56,895
،متأسفانه تو ترکم

307
00:19:56,929 --> 00:19:58,630
.ولی این برای تو خبر خوبی‌‍ه

308
00:19:58,630 --> 00:20:00,465
.یه رانندۀ تعیین‌شده داری

309
00:20:06,838 --> 00:20:08,407
مشق داری؟

310
00:20:08,440 --> 00:20:10,342
.چه جورشم

311
00:20:10,609 --> 00:20:12,377
استخون‌هامُ برداشتی؟

312
00:20:15,480 --> 00:20:16,882
.بردن‌شون، پسرم

313
00:20:19,418 --> 00:20:22,020
.بهت که گفتم

314
00:20:23,455 --> 00:20:25,390
.واقعاً متأسفم، پسرم

315
00:20:39,137 --> 00:20:40,639
!مامان

316
00:20:40,672 --> 00:20:42,274
!مامان

317
00:20:42,407 --> 00:20:44,343
.سلام، عزیزم -
!استخون‌هامُ دزدیدن -

318
00:20:44,376 --> 00:20:45,978
.استخون‌های دایناسورهام رو

319
00:20:46,511 --> 00:20:48,180
.بردن

320
00:20:49,081 --> 00:20:51,483
هی، چطوره تو با بابابزرگ بری داخل؟

321
00:20:51,550 --> 00:20:54,086
من باید با بابات صحبت کنم، باشه؟

322
00:20:55,254 --> 00:20:56,755
.بیا، نوه

323
00:21:02,127 --> 00:21:03,862
...حافظه

324
00:21:03,895 --> 00:21:05,264
حافظه‌ت داره برمی‌گرده؟

325
00:21:06,732 --> 00:21:09,368
...فراموشت که نکردم، فقط

326
00:21:09,534 --> 00:21:12,170
.فقط الان به یه طرز دیگه می‌بینمت، کیسی، همین

327
00:21:12,337 --> 00:21:14,506
چه طرزی؟

328
00:21:17,242 --> 00:21:20,412
ببین برگردوندن پدرت به زندگی‌مون
.چه عاقبتی داشت

329
00:21:20,412 --> 00:21:21,947
یعنی می‌گم، انگار دوباره شده 18 سال‌مون

330
00:21:21,947 --> 00:21:23,181
و تو داری می‌ری نیرو دریایی

331
00:21:23,215 --> 00:21:25,183
.چون فکر می‌کنی نیاز دارم یکی نجاتم بده

332
00:21:26,218 --> 00:21:28,053
...ولی بخاطر ما نیست

333
00:21:28,920 --> 00:21:30,255
.بخاطر خودته

334
00:21:31,223 --> 00:21:33,859
تو همه‌ش اوضاعی رو می‌سازی که
...ازشون فرار کنی

335
00:21:35,093 --> 00:21:37,095
.و دوباره هم این‌کارو کردی

336
00:21:39,631 --> 00:21:42,534
و دیگه هم از التماس‌کردن
.برای موندنت خسته شدم

337
00:21:43,769 --> 00:21:45,470
.در اصل، برعکس‌شه

338
00:21:45,904 --> 00:21:48,473
.می‌خوام بهت بگم که بری

339
00:21:51,176 --> 00:21:53,812
جالبه که چطور تصمیم می‌گیریم
.یه چیزایی رو نادیده بگیریم

340
00:21:55,714 --> 00:21:57,482
.ولی الان همه چیز رو خوب می‌بینم و متوجه‌م

341
00:22:01,186 --> 00:22:02,954
.ولی باید از زبون خودت بشنومش

342
00:22:06,258 --> 00:22:08,126
اگه این آخرین چیزی‌‍ه
،که تا اَبد بهم می‌دی

343
00:22:08,160 --> 00:22:09,695
.حقیقت رو بهم بده

344
00:22:14,833 --> 00:22:16,268
.اون داداشمُ کشت

345
00:22:16,301 --> 00:22:19,271
.می‌خواست منُ هم بکشه. چاره‌ای نبود

346
00:22:20,539 --> 00:22:22,407
.چاره‌ات این بود که نری

347
00:22:23,608 --> 00:22:25,577
.ولی این انتخاب رو نکردی

348
00:22:26,411 --> 00:22:29,514
،وظیفۀ من محافظت از پسرمون‌‍ه
و بهترین راه برای این‌کار

349
00:22:29,514 --> 00:22:31,750
...دور نگه‌داشتنش از پدرت‌‍ه

350
00:22:32,951 --> 00:22:35,287
.و همین‌طور از تو -
...مونیکا -

351
00:22:35,754 --> 00:22:37,956
،به این معنی نیست که دوسِت ندارم، کیسی

352
00:22:37,989 --> 00:22:39,491
.چون‌که دارم

353
00:22:40,692 --> 00:22:43,028
.با تمام وجودم عاشقتم

354
00:22:47,399 --> 00:22:49,634
.فقط اینه که پسرمونُ بیشتر دوست دارم

355
00:22:55,507 --> 00:22:57,576
.ببخشید

356
00:24:02,140 --> 00:24:03,442
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

357
00:24:07,779 --> 00:24:10,549
نمی‌رم که توی پذیرایی‌تون
.سیگار بکشم، دن

358
00:24:10,582 --> 00:24:12,918
.منم خطوط قرمزی دارم

359
00:24:12,951 --> 00:24:14,586
زنم کجاست؟

360
00:24:44,816 --> 00:24:46,852
.فکر می‌کردم برات مهم باشه

361
00:24:48,854 --> 00:24:49,955
.فکر کنم اشتباه می‌کردم

362
00:24:51,790 --> 00:24:54,259
.خودت این بلا رو سر خودت آوردی، دن

363
00:24:57,662 --> 00:24:59,865
.نابودت می‌کنم

364
00:24:59,965 --> 00:25:01,099
می‌زنم خودت و

365
00:25:01,166 --> 00:25:03,101
.اون خانواده‌ی آشغالت رو نابود می‌کنم

366
00:25:03,134 --> 00:25:05,537
.پدرمُ اذیت کنی، منم تو رو اذیت می‌کنم

367
00:25:06,404 --> 00:25:08,139
.ولی این اذیت کردن نیست، دن

368
00:25:08,573 --> 00:25:10,609
...این فقط

369
00:25:11,643 --> 00:25:12,777
.محض سرگرمی‌‍ه

370
00:25:14,613 --> 00:25:16,982
،نه، اذیت کردنت فردا صبح اتفاق میفته

371
00:25:17,015 --> 00:25:19,951
وقتی تک‌تک سهامی رو که
.برای سرمایه‌گذاری گذاشتی رو بخرم

372
00:25:20,619 --> 00:25:22,087
فقط به این خاطر دارم اینُ بهت می‌گم

373
00:25:22,120 --> 00:25:23,922
.که می‌دونم نمی‌تونی جلوشُ بگیری

374
00:25:24,990 --> 00:25:26,525
پس پیشنهاد می‌کنم که از دوستان

375
00:25:26,525 --> 00:25:28,193
.کالیفرنیایی‌ت التماس پول بیشتری کنی

376
00:25:28,260 --> 00:25:30,695
،شاید انقدری احمق باشن که بهت پول بدن
،و صادقانه بگم، دن

377
00:25:30,695 --> 00:25:32,831
،خدایی امیدوارم که احمق باشن
چونکه این کار

378
00:25:32,864 --> 00:25:34,266
.خیلی‌خیلی برام ساده بوده

379
00:25:56,521 --> 00:25:57,923
،از آشنایی با من پشیمون می‌شی

380
00:25:57,956 --> 00:26:00,091
.بهت قول می‌دم -
،نه، دن -

381
00:26:00,125 --> 00:26:02,227
.پشیمونی تنها چیزی‌‍ه که سراغ من نمیاد

382
00:26:20,145 --> 00:26:21,780
.سلام، پسر

383
00:26:21,813 --> 00:26:23,181
.سلام

384
00:26:23,782 --> 00:26:24,849
می‌شه یه کمکی بهم بکنی؟

385
00:26:24,883 --> 00:26:26,217
.بنزینم تموم شده

386
00:26:26,251 --> 00:26:27,719
می‌شه یه دستی بهم برسونی، پسر؟

387
00:26:27,752 --> 00:26:29,454
.فقط حدود ده دلاری می‌خوام

388
00:26:29,487 --> 00:26:30,789
.دبّه‌ت رو بذار همین‌جا

389
00:26:30,822 --> 00:26:33,024
.واسه‌ت پُرش می‌کنم

390
00:26:33,124 --> 00:26:35,193
نه، پسر، چرا همون پول نقد بهم نمی‌دی؟

391
00:26:35,226 --> 00:26:36,928
‫پول بدی بهتره.
‫انتهای جاده پارک کردیم...

392
00:26:36,928 --> 00:26:38,530
...دوستم کنار یه پمپ‌بنزین دیگه منتظره

393
00:26:38,530 --> 00:26:39,831
اون‌طوری دیگه نمی‌خواد
.اینُ تا اونجا خرکش کنم

394
00:26:39,831 --> 00:26:41,266
می‌دونی چی می‌گم؟

395
00:26:41,266 --> 00:26:43,034
.بزن به چاک

396
00:26:43,068 --> 00:26:44,269
.تو بنزین نمی‌خوای

397
00:26:45,837 --> 00:26:47,072
پسر، چرا همچین رفتاری می‌کنی؟

398
00:26:47,072 --> 00:26:49,274
.فقط می‌خواستم یه کمکی ازت بگیرم

399
00:26:49,274 --> 00:26:51,142
لعنتی عوضی
چی؟ -

400
00:26:51,176 --> 00:26:52,811
گفتم عوضی

401
00:26:52,944 --> 00:26:55,080
.روز خوبی رو انتخاب نکردی -
واقعاً؟ -

402
00:26:55,513 --> 00:26:57,215
.شاید امروز روز خوبی باشه، آشغال

403
00:26:57,248 --> 00:26:58,883
.حالا می‌تونی دار و ندارت رو بهم بدی

404
00:27:06,958 --> 00:27:09,060
!هی، رفیق! تمومش کن

405
00:27:09,094 --> 00:27:10,528
!ولش کن، زودباش

406
00:27:10,562 --> 00:27:12,163
!یکی کمک کنه

407
00:27:12,197 --> 00:27:13,898
!بس کن

408
00:27:13,932 --> 00:27:15,667
!کلانتر رو خبر کنید

409
00:27:18,536 --> 00:27:20,639
[ حکم احضاریۀ دادگستری مونتانا ]

410
00:27:29,714 --> 00:27:31,816
زنده می‌مونه؟ -
.آره -

411
00:27:32,384 --> 00:27:34,419
.زن‌‍ه به سرسختیِ قاطرهاست

412
00:27:34,452 --> 00:27:36,521
.فردا یه مأمور دیگه می‌فرستن

413
00:27:36,554 --> 00:27:38,490
ببین می‌تونی این‌یکی رو
.سوار اسبش نگه داری یا نه

414
00:27:39,924 --> 00:27:41,159
.بله، قربان

415
00:27:42,861 --> 00:27:45,930
مشتاقانه منتظرم ببینم این‌یکی
.دیگه کدوم مایۀ ناامیدی‌‍ه

416
00:27:52,203 --> 00:27:53,738
کجا بودی تو؟

417
00:27:53,772 --> 00:27:56,141
!بهت نیاز داشتم -
.سر کمپین انتخاباتی بودم -

418
00:27:56,141 --> 00:27:57,742
.دو روزه که نیستی، جیمی

419
00:27:57,776 --> 00:27:59,444
یه زنگ هم نمی‌تونی بزنی؟

420
00:27:59,477 --> 00:28:01,112
.خدا می‌دونه که من کُلی بهت زنگ زدم

421
00:28:01,413 --> 00:28:03,181
.شرمنده -
شرمنده‌ای؟ -

422
00:28:03,181 --> 00:28:05,183
زکی، تو حتی نمی‌دونی
.شرمندۀ چی هستی

423
00:28:05,183 --> 00:28:07,085
.شرمنده. گوشیم دست کریستیناست

424
00:28:07,118 --> 00:28:09,220
.گوشیت دست کریستیناست
.جیمی، لامصب

425
00:28:09,254 --> 00:28:11,589
وقتی ریپ فردا آژانس محافظت از
،حیات‌وحش رو برد سر صحنه

426
00:28:11,623 --> 00:28:13,291
.می‌خوام که تو هم باهاشون بری -
.باشه -

427
00:28:13,324 --> 00:28:16,061
چرا آژانس محافظت قراره فردا بیاد؟

428
00:28:16,094 --> 00:28:17,462
.زرشک

429
00:28:17,829 --> 00:28:20,198
واسه کمپینم باید برم
..."هلنا" و "گریت فالز"

430
00:28:20,231 --> 00:28:21,633
نه خیرم، چون‌که اولین کاری که

431
00:28:21,666 --> 00:28:24,102
.فردا می‌کنی، کناره‌گیری از انتخابات‌‍ه

432
00:28:24,803 --> 00:28:26,171
چی؟

433
00:28:26,504 --> 00:28:29,040
.دارم واسه تو این‌کارو می‌کنم -
.نه، واسه خودت داری این‌کارو می‌کنی -

434
00:28:29,040 --> 00:28:31,242
.و حالا که دیگه قرار نیست کاری بکنی

435
00:28:31,342 --> 00:28:32,510
.هی

436
00:28:32,577 --> 00:28:33,912
.بی... بی‌خیالش نمی‌شم

437
00:28:33,945 --> 00:28:35,680
.این پایه و اساس تمام حرفه‌امه

438
00:28:35,914 --> 00:28:37,849
.لیاقتشُ بدست آوردم -
تو توی جایگاهی نیستی که -

439
00:28:37,849 --> 00:28:39,017
تصمیم بگیری لیاقت
.چی رو بدست آوردی

440
00:28:40,185 --> 00:28:42,454
.اینُ ازم نگیر

441
00:28:43,722 --> 00:28:45,423
لیاقتشُ پیدا کردم! بعد از اون‌همه کاری

442
00:28:45,423 --> 00:28:46,991
...که واسه‌ت کردم، بعد از اون حرفایی که

443
00:28:47,025 --> 00:28:48,893
تو واسه من چی‌کار کردی، جیمی؟

444
00:28:49,294 --> 00:28:51,796
به‌جز کمک‌کردن برای ساخت امپراطوری‌ای

445
00:28:51,796 --> 00:28:54,065
،که بعداً خودت به ارٍث می‌بریش
چی‌کار واسه من کردی؟

446
00:28:54,165 --> 00:28:56,401
ببخشید، پسرم، من واقعاً
.از خود گذشتگی‌ای تو این‌کارت نمی‌بینم

447
00:28:56,801 --> 00:28:58,837
.این یکی رو دیگه ازم نگیر

448
00:28:58,870 --> 00:29:00,105
.باعث و بانی‌ش خودتی

449
00:29:00,138 --> 00:29:01,639
بعد از اون‌همه کاری که واسه‌ت کردم؟

450
00:29:01,639 --> 00:29:03,408
!لیاقتشُ پیدا کردم

451
00:29:09,581 --> 00:29:11,616
...لیاقت تنها چیزی که امروز پیدا کردی

452
00:29:12,083 --> 00:29:13,618
.این بوده

453
00:29:19,591 --> 00:29:20,692
!آقای داتون

454
00:29:20,725 --> 00:29:22,227
.هی

455
00:29:22,260 --> 00:29:23,862
،به‌خدا قسم

456
00:29:23,895 --> 00:29:26,564
هیچ‌وقت تو زندگی‌ام آدمی
.کتک‌لازم‌تر از تو ندیدم

457
00:29:27,499 --> 00:29:30,401
،جیمی، اگه دوباره دستت بهم بخوره

458
00:29:30,435 --> 00:29:32,604
.لت و پارت می‌کنم

459
00:29:32,837 --> 00:29:34,606
،فردا تا این‌ساعت

460
00:29:34,606 --> 00:29:36,641
دادستان کُل استوارت اعلام می‌کنه

461
00:29:36,674 --> 00:29:38,276
.که قرار نیست کناره‌گیری کنه

462
00:29:39,077 --> 00:29:40,812
پس اگه دوست داری در برابر کاندیدایی

463
00:29:40,845 --> 00:29:42,280
،که من ازش حمایت می‌کنم تو انتخابات رقابت کنی
.مهمون من باش

464
00:29:42,380 --> 00:29:44,249
تا موقعی که آماده‌ی

465
00:29:44,282 --> 00:29:46,384
،تو اولویت قرار دادن این خانواده نشدی
دیگه پاتُ توی

466
00:29:46,417 --> 00:29:48,086
این مزرعه نمی‌ذاری، می‌فهمی؟

467
00:29:48,353 --> 00:29:49,554
.کسی اینجا ازت استقبال نمی‌کنه

468
00:29:49,621 --> 00:29:50,688
.هی، هی

469
00:29:50,688 --> 00:29:52,690
.گوش کن... هی

470
00:29:52,690 --> 00:29:54,058
.آروم باش

471
00:29:55,093 --> 00:29:56,494
.مسئله بین اعضای خونواده‌ست

472
00:29:56,528 --> 00:29:58,830
.الان با دعوا کردن قشنگ از این بین در میای

473
00:29:58,863 --> 00:30:00,999
حالا، برو یه هتلی بگیر، باشه؟

474
00:30:01,032 --> 00:30:02,233
.برو و ریلکس کن

475
00:30:18,049 --> 00:30:19,217
خوبید؟

476
00:30:19,751 --> 00:30:22,320
.نه، ریپ، فکر نکنم باشم

477
00:30:26,057 --> 00:30:28,927
این مزرعه 132 ساله که

478
00:30:28,960 --> 00:30:31,729
،تحت مالکیت خونوادۀ داتون‌هاست
...و

479
00:30:32,230 --> 00:30:34,566
.اونی که قراره از دستش بده منم

480
00:30:38,169 --> 00:30:39,771
...راستشُ بخوای

481
00:30:39,804 --> 00:30:40,972
حتی دیگه نمی‌دونم دارم می‌جنگم

482
00:30:41,005 --> 00:30:43,441
.واسه کی نجاتش بدم

483
00:31:04,362 --> 00:31:05,964
مشکلی هست؟

484
00:31:06,164 --> 00:31:07,498
.نه، مشکلی نیست

485
00:31:07,599 --> 00:31:09,701
.فقط می‌خوام یه صحبتی باهات بکنم

486
00:31:10,535 --> 00:31:11,970
.باشه، بیا

487
00:31:23,381 --> 00:31:25,183
.مرسی

488
00:31:36,394 --> 00:31:39,163
...حاجی، من مزرعه‌های خفن زیادی دیدم

489
00:31:39,964 --> 00:31:41,532
.ولی این‌شکلی اصلاً نه

490
00:31:41,566 --> 00:31:43,368
.آره

491
00:31:45,470 --> 00:31:47,705
.یکمی از حرفای بچه‌ها رو می‌شنوم

492
00:31:48,206 --> 00:31:51,009
.که داستان‌ماستان تعریف می‌کنن

493
00:31:51,175 --> 00:31:52,443
با خودم گفتم بیام اینجا

494
00:31:52,477 --> 00:31:53,878
.و باهات رو راست باشم

495
00:31:55,880 --> 00:31:57,849
.من برای تو قانون‌شکنی‌ای نمی‌کنم، ریپ

496
00:31:59,984 --> 00:32:02,387
باید قبل این‌که قبول کنی اون مُهر
.بخوره رو سینه‌ت به این فکر میفتادی

497
00:32:06,257 --> 00:32:07,725
تو گفتی اون مُهر واسه این بود

498
00:32:07,759 --> 00:32:08,960
.که ثابت بشه می‌شه به من اطمینان کرد

499
00:32:08,993 --> 00:32:10,995
.درسته که ما اعتماد و اطمینان می‌خوایم، واکر

500
00:32:11,029 --> 00:32:12,730
.ولی معنیِ اون کلمه این نیست

501
00:32:13,765 --> 00:32:16,267
واکر، خوشحالم که از نظرت

502
00:32:16,267 --> 00:32:18,636
.اینجا مزرعۀ قشنگی‌‍ه

503
00:32:18,670 --> 00:32:20,271
چون‌که فرصتت برای رفتن از اینجا

504
00:32:20,305 --> 00:32:21,506
.خیلی وقت‌‍ه که از کنارت رد شده رفته

505
00:32:34,752 --> 00:32:36,721
.صبح می‌بینمت

506
00:32:55,907 --> 00:32:57,742
چی شدی؟

507
00:32:59,110 --> 00:33:01,946
.یه مشکل جدی داریم

508
00:33:03,648 --> 00:33:05,850
فکر نمی‌کنم دادستان کُل استوارت

509
00:33:05,883 --> 00:33:07,986
دوام و میل یه دورۀ دیگه
.دادستانی رو داشته باشه

510
00:33:08,553 --> 00:33:10,388
اهرم فشاری که پدرم
...روی فرماندار داره

511
00:33:10,421 --> 00:33:12,991
.چیزی نیست که فکرشُ می‌کنی

512
00:33:14,726 --> 00:33:16,227
فرماندار واسه آروم‌کردن پدرت

513
00:33:16,260 --> 00:33:18,329
.از تو حمایت نمی‌کنه

514
00:33:18,363 --> 00:33:20,231
.واسه کنترل‌کردنش این‌کارو می‌کنه

515
00:33:22,900 --> 00:33:24,469
،حتی اگرم استوارت نباشه

516
00:33:24,469 --> 00:33:26,604
.یه کاندیدای دیگه‌ای رو پیدا می‌کنه

517
00:33:32,610 --> 00:33:35,246
چطوری با پدرم رقابت کنم؟

518
00:33:37,815 --> 00:33:39,417
...با نگاه انداختن

519
00:33:39,884 --> 00:33:41,552
.توی آیینه شروع کن

520
00:33:42,954 --> 00:33:45,723
پدرایی که عاشق بچه‌هاشونن

521
00:33:45,757 --> 00:33:47,759
.همچین کاری نمی‌کنن

522
00:33:49,727 --> 00:33:52,030
...آخه

523
00:33:52,063 --> 00:33:54,866
.بدجوری اینُ می‌خوامش

524
00:33:58,469 --> 00:34:00,872
این اشتباهه؟
خواستنش اشتباهه؟

525
00:34:03,408 --> 00:34:04,876
خواستن چیزی برای خودت

526
00:34:04,876 --> 00:34:06,911
.خودخواهانه نیست، جیمی

527
00:34:08,613 --> 00:34:09,981
نمی‌دونم چطوری متقاعدت کرده که

528
00:34:10,014 --> 00:34:11,549
.همچین باوری پیدا کنی

529
00:34:17,522 --> 00:34:19,590
.شایدم بدونم

530
00:34:27,265 --> 00:34:29,934
آخرین باری که یه کاری رو

531
00:34:29,967 --> 00:34:31,035
فقط بخاطر خودت انجام دادی کِی بوده؟

532
00:34:40,144 --> 00:34:42,046
.نمی‌دونم

533
00:34:43,414 --> 00:34:45,450
.اینم از سه تا ورق ابتدایی

534
00:34:45,483 --> 00:34:47,118
توی جیبت چقدر پول داری؟

535
00:34:47,151 --> 00:34:48,386
.ورق بده

536
00:34:48,419 --> 00:34:50,755
...نه، و

537
00:34:50,788 --> 00:34:52,123
.این واسه‌تون خطرناک‌‍ه، پسرا

538
00:34:52,156 --> 00:34:53,524
.توصیه می‌کنم واردش نشید

539
00:34:53,891 --> 00:34:56,494
.ورق بده

540
00:35:00,031 --> 00:35:01,833
.نه، چون تو باید بندازی

541
00:35:01,833 --> 00:35:03,167
.نه، نوبت خودته -
،آره، می‌دونم. باشه -

542
00:35:03,167 --> 00:35:04,936
.خب، همۀ پول‌هامُ می‌ذارم وسط -
چی گفتم الان من؟ -

543
00:35:05,570 --> 00:35:06,571
.من شرطشُ قبول می‌کنم -
.باشه، بیاید ببینیم -

544
00:35:06,871 --> 00:35:09,507
.جیمی، بگیر بشین

545
00:35:09,540 --> 00:35:11,843
.داری دریا زده‌مون می‌کنی بابا

546
00:35:11,876 --> 00:35:15,213
خیلی‌خب، بگید کجاست؟

547
00:35:15,246 --> 00:35:17,315
چی کجاست؟

548
00:35:17,348 --> 00:35:18,683
.خودت می‌دونی چی

549
00:35:18,716 --> 00:35:19,951
نمی‌دونم چطور کمکت کنیم

550
00:35:19,951 --> 00:35:22,086
.چیزی که نمی‌دونیم چیه رو پیدا کنی، جیمی

551
00:35:22,120 --> 00:35:23,888
کلاه کوفتیِ من کو؟

552
00:35:25,022 --> 00:35:26,457
.آها، اون

553
00:35:26,491 --> 00:35:28,359
.آره، انداختیمش بره

554
00:35:28,392 --> 00:35:32,330
مترسک عقب‌مونده خیلی
.استایل قشنگی نیست، جیمی

555
00:35:46,344 --> 00:35:48,212
واسه همگی‌مون یه هفته
.از دستمزدمون آب خورد

556
00:35:48,246 --> 00:35:50,681
.گمش کنی، باید پولشُ بهمون برگردونی

557
00:35:51,249 --> 00:35:54,051
.سطل سوپ که نیست، امتحانش کن

558
00:35:55,853 --> 00:35:57,388
!ایول

559
00:36:05,763 --> 00:36:08,132
تو هم واسه این دنگ دادی؟

560
00:36:11,269 --> 00:36:12,270
.نگاش کن، عزیزم

561
00:36:12,270 --> 00:36:14,272
.جیمی کوچیک‌مون بزرگ شده

562
00:36:15,973 --> 00:36:17,175
.مرسی -
.باشه -

563
00:36:17,208 --> 00:36:19,177
.آره، دیگه سیکتیر کن -
.باشه -

564
00:36:19,210 --> 00:36:21,679
.ممنون

565
00:36:23,214 --> 00:36:26,350
.همینُ می‌خواستم -
...باشه، نه، من -

566
00:36:26,384 --> 00:36:28,753
!نه، نه، نندازش روی تخت

567
00:36:28,753 --> 00:36:30,688
.دهنتو صاف

568
00:36:30,721 --> 00:36:32,957
.بدشانسی میاره، جیمی

569
00:36:33,424 --> 00:36:35,259
.هیچی نمی‌شه بهش داد

570
00:36:37,762 --> 00:36:39,597
راهی برای خنثی‌کردنش هست، یا...؟

571
00:36:39,630 --> 00:36:41,532
...این که هیچی، جیمی

572
00:36:42,099 --> 00:36:45,102
...اگه با این لباس گاوچرونی کنی

573
00:36:46,270 --> 00:36:47,939
.همین‌الانشم طلسم شدی رفته
