﻿1
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
چه بلایی سر تو اومده؟

2
00:01:24,250 --> 00:01:26,169
اونا اینجان

3
00:01:26,169 --> 00:01:27,921
دیدیشون؟

4
00:01:27,921 --> 00:01:29,839
بوشون میاد

5
00:01:29,839 --> 00:01:32,550
توی اون در و درخت ها
این اسب هارو زخمی میکنیم

6
00:01:32,550 --> 00:01:36,930
خب منم یک گله گاو به ارزش 100هزار دلار رو
به حال خودشون توی اون درخت‌زار نمیذارم

7
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
سگ هارو بفرست

8
00:01:42,018 --> 00:01:44,062
هی، تراویس
... چرا نمیای خونه ما، با خودت یه اسب بیاری

9
00:01:44,062 --> 00:01:46,397
و میریم یک دوری میزنیم
و شایدم دنبال چندتا گاو بریم

10
00:01:46,397 --> 00:01:48,566
تو به اندازه کافی بهم اسب انداختی
(با چک و چونه)

11
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
این دفعه نوبت منه بهت بندازم

12
00:01:51,319 --> 00:01:53,196
فکر میکنی خنده دار بود؟

13
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
... پسر اگه این تو رو از کوره در نمیاره

14
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
نمیدونم دیگه چی از کوره درت میاره -
برو که رفتیم -

15
00:01:59,953 --> 00:02:01,621
خیلی خب، کسی قهرمان بازی در نیاره

16
00:02:01,621 --> 00:02:02,705
باهم بریم

17
00:02:02,705 --> 00:02:04,707
بریم

18
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
خیلی خب جدا بشیم

19
00:02:14,551 --> 00:02:15,677
! آره

20
00:02:17,345 --> 00:02:20,098
! هی -
از اون زاویه بگیرش -

21
00:02:25,937 --> 00:02:27,522
! لعنتی ! دارن از این سمت میان
! مراقب باش

22
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
! همه عقب بمونین

23
00:02:29,065 --> 00:02:30,942
! بجنب، بجنب، بجنب

24
00:02:30,942 --> 00:02:32,110
من از اونور میام

25
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
! لامذهب ها بدجور عصبانی ان

26
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
! از اینجا گمشین

27
00:02:35,572 --> 00:02:37,740
از اینور بکششون بیان
! عجله کنین

28
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
! اومدن

29
00:02:42,912 --> 00:02:44,205
! برو!برو!برو

30
00:03:03,057 --> 00:03:04,309
!کیسی

31
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
! آره! از اونجا بیا بیرون

32
00:03:31,794 --> 00:03:35,340
! خدا لعنتشون کنه، رییس ! بدجور بی‌کله‌بازی بود

33
00:03:35,340 --> 00:03:37,800
فقط وقتی بی‌کله بازی میشه
که نتونی پیش‌بینی کنی

34
00:03:41,471 --> 00:03:43,681
عجب صبحی! ها؟

35
00:05:46,471 --> 00:05:48,765
بگیرش، کیسی
! زودباش

36
00:06:15,583 --> 00:06:16,918
شمارشون چندتاست؟

37
00:06:16,918 --> 00:06:19,962
تا الان 800تا

38
00:06:19,962 --> 00:06:22,382
احتمالاً یک 200 تای دیگه هم اون وسطن

39
00:06:24,550 --> 00:06:25,885
لعنتی -
!هی -

40
00:06:25,885 --> 00:06:27,595
گاوهای نر رو از ماده ها دور نگه دارین

41
00:06:27,595 --> 00:06:29,055
! بجنب،بجنب

42
00:06:29,055 --> 00:06:30,223
! هی ، گاوهای نر

43
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
! جیمی، بیا اینجا

44
00:06:36,729 --> 00:06:38,398
آماده باش تا اون در لعنتی رو ببندی

45
00:06:40,024 --> 00:06:41,984
برو اونجا، جیمی -
برو اونجا -

46
00:06:41,984 --> 00:06:43,027
برو در رو ببند

47
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
ببخشید

48
00:06:47,865 --> 00:06:49,367
کی اینجارو اداره میکنه؟

49
00:07:03,923 --> 00:07:06,801
دنبال یک کار هستم اگه دارین

50
00:07:06,801 --> 00:07:09,470
میخوام بتونم به "آریزونا" برم

51
00:07:09,470 --> 00:07:13,307
طبق درخواست رفرنس کاری هم دارم

52
00:07:17,728 --> 00:07:21,149
خب میتونی بری با اون آقا که اونجاست، صحبت کنی

53
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
سلام علیکم -
سلام -

54
00:07:37,290 --> 00:07:38,624
منو "کاوبوی" صدا میکنن
(گاوچرون)

55
00:07:38,624 --> 00:07:42,462
اون آقا میگه ممکنه واسه منم کار داشته باشین

56
00:07:42,462 --> 00:07:45,423
... چه اسبی داری

57
00:08:13,993 --> 00:08:16,913
امشب قرار شام واسه جمع آوری اعانه داری

58
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
فردا هم یکی دیگه تو "هلنا" داری

59
00:08:18,956 --> 00:08:22,835
و بعد پنج‌شنبه توی مزرعه دامداری همیلتون

60
00:08:22,835 --> 00:08:24,086
مادر پدرم قراره آخر هفته توی "میزولا" باشن

61
00:08:26,839 --> 00:08:28,758
من میخوام برم قهوه بگیرم
میخوای؟

62
00:08:28,758 --> 00:08:29,842
چی؟

63
00:08:29,842 --> 00:08:32,053
قهوه -
من کار دارم -

64
00:08:32,053 --> 00:08:33,387
میخوای بری برامون بگیری؟

65
00:08:33,387 --> 00:08:36,474
ایده عالی هست

66
00:08:38,726 --> 00:08:40,394
میشه دو تا قهوه لطفاً بدین

67
00:08:40,394 --> 00:08:43,397
از اون تخته نوعش رو انتخاب کنین

68
00:08:46,734 --> 00:08:48,945
میدونی... خودت یکی انتخاب کن

69
00:08:59,330 --> 00:09:00,957
میدونی که برای این کار دستگاه هست

70
00:09:00,957 --> 00:09:02,750
آره اما این نوع قهوه‌سازی خیلی باعث میشه
تازه تر باشه

71
00:09:02,750 --> 00:09:04,085
از دستگاه های معمولی بهتره

72
00:09:07,797 --> 00:09:10,258
خب الان میفهمم چرا اینقدر صف طولانیه -
آره -

73
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
مردم حاضرن واسه اینا تمام روز رو صبر کنن

74
00:09:15,805 --> 00:09:18,182
... هی، من اگه باشم میذارم یکم سرد بشه

75
00:09:32,405 --> 00:09:33,739
!هی

76
00:09:33,739 --> 00:09:35,616
خدا رو شکر
! کافئین

77
00:09:35,616 --> 00:09:38,744
قهوه فوری. خدا خیرت بده

78
00:09:38,744 --> 00:09:41,914
بهترین معیار برای سنجش پیشرفت یک شهر
یک قهوه درست درمونه

79
00:09:54,677 --> 00:09:56,137
... و البته

80
00:09:56,137 --> 00:09:58,848
برای اجاره سالیانه
تخفیف در نظر گرفته شده

81
00:09:58,848 --> 00:10:00,975
اگه من سال دیگه این موقع
...توی شهر "بوزمن" باشم

82
00:10:00,975 --> 00:10:04,061
جیسون دستور داره تا منو مسموم کنه
(منظورش اینه عمراً سال دیگه توی بوزمن باشم)

83
00:10:04,061 --> 00:10:05,855
بیا با شش ماه اجاره شروع کنیم

84
00:10:05,855 --> 00:10:08,858
اجاره شش ماهه نیازمند پیش‌پرداخت هست

85
00:10:08,858 --> 00:10:10,818
اشکال نداره
... بهم مشخصات حساب بانکی رو بده

86
00:10:10,818 --> 00:10:12,903
و فردا هزینه رو انتقال میدم

87
00:10:12,903 --> 00:10:14,238
ردیفش کن

88
00:10:14,238 --> 00:10:16,240
شوارتز" و "میر" توی"
«بوزمن»

89
00:10:16,240 --> 00:10:17,450
فکر کنم الان دیگه یک شهر واقعی هستیم

90
00:10:18,117 --> 00:10:20,369
یه جورایی مثل "هول فودز" هست
(سوپرمارکت زنجیره ای با محصولات ارگانیک)

91
00:10:20,369 --> 00:10:22,663
اونا اینجا "هول فودز" دارن؟
(سوپرمارکت زنجیره ای با محصولات ارگانیک)

92
00:10:22,663 --> 00:10:24,081
!مرســی

93
00:10:25,791 --> 00:10:27,918
بد نیست
! یکی پیدا کردم

94
00:10:27,918 --> 00:10:29,545
آره ؟ کی؟

95
00:10:29,545 --> 00:10:31,297
"دادستان "کاستر کانتی

96
00:10:31,297 --> 00:10:34,133
سال 2014 منشی "استوارت" بوده

97
00:10:34,133 --> 00:10:38,220
! قبلا کوئین "رودیو" بوده! دختر خوشگلیه
(مراسم نمايش‌ كابوی‌ها)

98
00:10:38,220 --> 00:10:39,972
اینکه خوشگل باشه مهم نیست

99
00:10:39,972 --> 00:10:41,891
چرا مهمه

100
00:10:45,853 --> 00:10:47,521
... خدای من

101
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
بحث من اینه، جناب رییس

102
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
خیلی موردهای دیگه دارم
... اما اولیش

103
00:10:59,742 --> 00:11:02,203
اینه که ما الانش هم یک کازینو داریم

104
00:11:02,203 --> 00:11:04,997
.... به نظر من، توسعه دادن همون بیشتر منطقیه

105
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
تا اینکه بیایم 90 مایل دورتر از زمین
یکی دیگه بسازیم

106
00:11:07,458 --> 00:11:11,879
... زمین ما، مقصد و هدفمون نیست

107
00:11:11,879 --> 00:11:14,799
مثل یک پمپ بنزین در مسیر رسیدن
به مقاصدمون هست

108
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
... کامیونی ها و اتوبوس ها مملو از شهروندان مسن

109
00:11:17,968 --> 00:11:19,345
... که سکه توی دستگاه ها بندازن

110
00:11:19,345 --> 00:11:20,763
... باعث پیشرفت و توسعه مدارسمون نمیشه

111
00:11:20,763 --> 00:11:22,348
... پس میخوای 200 میلیون دلار دیگه خرج کنی

112
00:11:22,348 --> 00:11:23,349
و یکی دیگه بسازی؟؟

113
00:11:23,349 --> 00:11:26,268
.... کازینوهای خارج از منطقه، مشمول ضوابط میشن

114
00:11:26,268 --> 00:11:28,104
... و باعث میشن همکارهایی پیدا کنیم که روشون کنترل نداریم

115
00:11:28,104 --> 00:11:29,230
خارج از منطقه نیست

116
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
ما مالک زمین میشیم

117
00:11:32,566 --> 00:11:37,321
و وقتی اینکارو کردیم، اون رو به زمین‌هامون
الحاق میکنیم

118
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
میتونیم اینکارو کنیم؟

119
00:11:38,322 --> 00:11:40,366
مقدماتش انجام شده

120
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
کازینوی "چوماش" اینکارو توی "سانتا اینز" کرده

121
00:11:44,328 --> 00:11:48,457
میتونیم تجارت های متعدد ...هتل ها و رستوران بسازیم

122
00:11:48,457 --> 00:11:50,251
بدون نظارت دولتی

123
00:11:50,251 --> 00:11:52,878
چونکه قسمتی از زمین‌مون میشه

124
00:11:52,878 --> 00:11:56,716
من فقط به تایید شورا برای وام نیاز دارم

125
00:11:59,719 --> 00:12:01,220
! چقدر جاه‌طلبانه

126
00:12:01,220 --> 00:12:04,056
برای همین من انتخاب شدم

127
00:12:04,056 --> 00:12:07,309
تو برای این انتخاب شدی که
تغییر رو واسه زمین‌ها به ارمغان بیاری

128
00:12:07,309 --> 00:12:09,895
این که تغییر نیست
... این همون کاری هست

129
00:12:09,895 --> 00:12:11,897
که سفیدپوست ها چندین قرن ـه
دارن با ما انجام میدن

130
00:12:11,897 --> 00:12:12,940
و حالا تو اینکارو داری انجام میدی

131
00:12:12,940 --> 00:12:15,401
آره.بالاخره

132
00:12:15,443 --> 00:12:17,486
یکی داره همینکارو باهاشون میکنه

133
00:12:17,486 --> 00:12:20,489
اینجاست که تغییر شروع میشه

134
00:12:23,409 --> 00:12:25,745
... من چیزی توی این طرح نمیبینم که

135
00:12:25,745 --> 00:12:27,538
نشون بده
... چطور پول حاصل از این توسعه

136
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
قراره به جامعه‌مون کمک کنه

137
00:12:29,457 --> 00:12:31,667
فقط تو با قولت اینو میگی

138
00:12:31,667 --> 00:12:33,586
... و قول و وعده هم چیزی هست

139
00:12:33,586 --> 00:12:36,172
که در وهله اول مارو به این زمین ها کشونده

140
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
و اعتماد به اون وعده ها باعث مستقر شدن ما
در این زمین ها شد

141
00:12:39,425 --> 00:12:42,970
و من بهشون اعتماد ندارم

142
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
من بهت رای نمیدم

143
00:12:48,434 --> 00:12:50,811
آیا به رای ـت نیاز دارم؟

144
00:12:57,610 --> 00:12:59,236
بهش نیازی ندارم

145
00:13:01,030 --> 00:13:02,823
خب بهش نیاز پیدا میکنی، تام

146
00:13:32,478 --> 00:13:34,605
خب از دیدنت خوشحالم

147
00:13:34,605 --> 00:13:37,191
چطور میتونم کمکت کنم؟

148
00:13:37,191 --> 00:13:39,610
من تجدید نظر کردم

149
00:13:39,610 --> 00:13:41,654
اون کاری که پیشنهاد دادی
درموردش تجدید نظر کردم

150
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
... اه

151
00:13:43,322 --> 00:13:46,575
اون هزینه ای که برای درس "مطالعات آمریکای بومی" اختصاص دادیم

152
00:13:46,575 --> 00:13:49,161
... به ترم بعد منتقل شد تا بتونیم

153
00:13:49,161 --> 00:13:50,871
بتونیم یک استاد براش پیدا کنیم

154
00:13:50,871 --> 00:13:52,540
... فکر کردم که نمیخوای

155
00:13:52,540 --> 00:13:55,000
تدریس توی منطقه‌تون رو ترک کنی
و یک معلمشون کم بشه

156
00:13:55,000 --> 00:13:58,337
اونجور که یادم هست
خیلی هم در این مورد مصمم بودی

157
00:13:58,337 --> 00:13:59,463
نه از اونجا استعفا نمیدم

158
00:13:59,463 --> 00:14:01,423
منظورم اینه که هر دو تا کار رو میخوام

159
00:14:01,423 --> 00:14:02,967
میتونم صبح ها توی دبیرستان تدریس کنم

160
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
و بعد از ظهر یا عصرها هم اینجا توی دانشگاه
تدریس کنم

161
00:14:05,511 --> 00:14:09,390
این خیلی برنامه سنگینی میشه
و مسیر رفت و آمد هم زیاده

162
00:14:09,390 --> 00:14:10,683
از این موضوع آگاهم

163
00:14:13,018 --> 00:14:15,771
من یک کلاس دارم... تاریخ آمریکا

164
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
استاد لازم داره

165
00:14:17,356 --> 00:14:20,234
... این باعث میشه فعلا سر کار بیای تا

166
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
توی ترم پاییز کلاس های خودت رو داشته باشی

167
00:14:21,777 --> 00:14:24,280
کدوم دوره از تاریخ آمریکا؟

168
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
از زمان اومدن "کلمب" تا
اعلامیه‌ی استقلال

169
00:14:27,616 --> 00:14:28,784
کریستف کلمب

170
00:14:28,784 --> 00:14:31,745
باهاش مشکلی نداری؟ -
بستگی داره -

171
00:14:31,745 --> 00:14:34,623
کدوم نسخه از تاریخ "کلمب" رو قراره تدریس کنم؟

172
00:14:34,623 --> 00:14:36,792
نسخه خودت، خانم داتن

173
00:14:36,792 --> 00:14:37,960
"لانگ"

174
00:14:37,960 --> 00:14:41,547
فامیلم "لانگ" هست

175
00:14:41,547 --> 00:14:43,632
قبلاً "لانگ اسپیر" بوده

176
00:14:43,632 --> 00:14:45,885
... تا زمانی که پدربزرگم رو از مادر پدرش گرفتن

177
00:14:45,885 --> 00:14:47,261
... و به مدرسه کاتولیک فرستادن

178
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
... که بودجه اش توسط اداره امور سرخپوستان تامین میشد

179
00:14:49,221 --> 00:14:50,431
... و اونجا اسمش رو تغییر دادن

180
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
و بهش یاد دادن که چطور دیگه
یک سرخپوست نباشه

181
00:14:55,477 --> 00:14:57,980
... خیلی بی‌صبرانه منتظرم به افراد جوون

182
00:14:57,980 --> 00:15:00,316
در مورد شخصی (کلمب) درس بدم
که پاکسازی نژادی رو به نیم‌کره‌ی غربی معرفی کرد

183
00:15:20,044 --> 00:15:22,796
! خدای من

184
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
تو "بث" هستی؟

185
00:15:24,006 --> 00:15:25,925
تو "کسیدی" هستی؟

186
00:15:27,009 --> 00:15:29,386
من توی قسمتی از "مونتانا" هستم
که میتونی روی یک قوطی تن ماهی بایستی

187
00:15:29,386 --> 00:15:31,096
و از اونجا کل ایالت رو ببینی

188
00:15:31,180 --> 00:15:34,850
فکر کنم بیشتر اینه که ما چیکار میتونیم
برات انجام بدیم

189
00:15:34,850 --> 00:15:37,019
بیا داخل

190
00:15:42,524 --> 00:15:46,570
ما سه تا کاندید برای حمایت داریم

191
00:15:46,570 --> 00:15:50,032
و میخواستم...نظر تو رو هم جلب کنم

192
00:15:51,408 --> 00:15:54,495
من بابت پیشنهادتون بسیار خرسندم

193
00:15:54,495 --> 00:15:58,499
اما باید بپرسم که
چرا از پسرتون حمایت نمیکنین؟

194
00:15:58,499 --> 00:16:00,209
معلومه که ملاقاتش نکردی

195
00:16:00,209 --> 00:16:02,294
ما چیزی رو میخوایم که به صلاح مونتـانـا باشه

196
00:16:02,294 --> 00:16:04,004
... و الان

197
00:16:04,004 --> 00:16:05,714
به نظر اون گزینه تویی

198
00:16:07,049 --> 00:16:08,384
... میتونی به پدرم

199
00:16:08,384 --> 00:16:10,552
در مورد اون خیریه مخصوص سربازان کهنه‌کار مجروح
که راه انداختی، توضیح بدی؟

200
00:16:10,552 --> 00:16:13,722
... ما اسب هارو از دست کشتارگاه‌های تو کانادا نجات میدیم

201
00:16:13,722 --> 00:16:16,558
... و از اونا برای اسب‌درمانی پیشکسوت‌های جنگ
(روشی نوین در بهبود بیماری‌های صعب‌العلاج)

202
00:16:16,558 --> 00:16:17,476
که از اختلال استرس پس از سانحه رنج میبرن
استفاده میکنیم

203
00:16:17,476 --> 00:16:21,271
... خب پس

204
00:16:21,271 --> 00:16:23,899
برای هردو طرف بحث کردن علیهش سخته

205
00:16:23,899 --> 00:16:25,484
من دیرم شده
باید برم، بابایی

206
00:16:25,484 --> 00:16:26,610
دوستت دارم

207
00:16:28,362 --> 00:16:29,780
موهاتو تغییر نده

208
00:16:33,617 --> 00:16:36,453
من یکم نگرانم که مبادا اون میزان رای مطلوبی
که میخواین رو نتونم، به دست بیارم

209
00:16:36,453 --> 00:16:39,415
من اهل مونـتـانـای شرقی هستم
شهری با 600 نفر آدم

210
00:16:39,415 --> 00:16:40,958
زیاد رای دهنده اونجا نیست

211
00:16:40,958 --> 00:16:42,584
بذار من نگران رای باشم

212
00:16:42,584 --> 00:16:45,504
و تو فقط به این فکر باش
که خودت باشی

213
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
باشه

214
00:17:18,078 --> 00:17:19,663
اسمت چیه؟

215
00:17:19,663 --> 00:17:22,166
کاوبوی

216
00:17:23,459 --> 00:17:25,919
اسمت "کاوبوی" هست؟

217
00:17:25,919 --> 00:17:27,546
! ای بابا! ما همه کاوبوی (گاوچرون) هستیم

218
00:17:27,546 --> 00:17:29,965
آره واقعاً همینطوری هستی

219
00:17:31,133 --> 00:17:34,511
تنها کار گاوچرون‌طوری که دیدم تو انجام بدی
تمیزکردن بشقابت هست

220
00:17:34,511 --> 00:17:37,056
پاشو و بهم بگو که منم گاوچرون نیستم

221
00:17:37,056 --> 00:17:38,640
من نگفتم تو نیستی

222
00:17:38,640 --> 00:17:39,767
گفتم اون نیست

223
00:17:40,934 --> 00:17:44,146
و اونم که اصلاً نیست

224
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
بعدشم بهتره نخوای بلند بشم، پسر

225
00:17:46,356 --> 00:17:48,150
مثل خر کرایه‌ای میگیرم میزنمت

226
00:17:52,863 --> 00:17:56,950
یک قانون توی این مزرعه هست، کاوبوی

227
00:17:56,950 --> 00:17:59,912
... که اگه میخوای با کسی در بیفتی

228
00:17:59,912 --> 00:18:01,371
یعنی با من باید در بیفتی

229
00:18:01,371 --> 00:18:03,123
گمونم این قانون رو یادت رفته.درسته؟

230
00:18:03,123 --> 00:18:04,917
برو بشین

231
00:18:23,685 --> 00:18:25,646
... ایلوید

232
00:18:25,646 --> 00:18:27,564
به "الویس" بگو شام آمادست

233
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
من به جات میرم بهش میگم

234
00:18:37,157 --> 00:18:40,369
♪ یک چیز که هیچوقت نمیفهمی ♪

235
00:18:43,080 --> 00:18:49,211
♪ تنها خونه‌ات ♪

236
00:18:51,046 --> 00:18:54,383
میبینم که از اون موقع آوازت شادتر نشده

237
00:18:54,383 --> 00:18:58,679
خب گمونم خودمم شادتر نشدم

238
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
... از کی ندیدمت -
از هیتورن -

239
00:19:00,931 --> 00:19:03,016
نبراسکا

240
00:19:03,016 --> 00:19:05,435
شنیدم رفتی زندون

241
00:19:05,435 --> 00:19:08,981
هفت سال

242
00:19:08,981 --> 00:19:12,317
آره ، خب
الان پشت سر گذاشتیش

243
00:19:12,317 --> 00:19:14,903
بذار همینجور بمونه، پسرم

244
00:19:16,655 --> 00:19:18,699
سعی میکنم

245
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
چطور اینجا تو رو پیدا کرد؟

246
00:19:22,411 --> 00:19:23,954
من اینجارو پیدا کردم

247
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
... این مزرعه

248
00:19:26,248 --> 00:19:28,041
مثل جاهای دیگه ای که قبلا توش کار کردی ، نیست

249
00:19:29,418 --> 00:19:32,337
شاید بخوای به برگشتن و دور زدن فکر کنی

250
00:19:32,337 --> 00:19:34,923
کارش که مثل قبلیاست

251
00:19:34,923 --> 00:19:36,842
فقط اسم مزرعه هست که عوضش میشه

252
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
نه، این یکی فرق میکنه

253
00:19:39,303 --> 00:19:42,472
منو یاد اون مزرعه کنار مرز میندازه

254
00:19:42,514 --> 00:19:45,976
قاچاقچی های لعنتی
شبه نظامی ها و اینا

255
00:19:47,519 --> 00:19:51,356
اینجا که مرزی نیست، پسرم

256
00:19:51,356 --> 00:19:53,942
چرا هست

257
00:19:53,942 --> 00:19:56,403
فقط نمیتونیم ببینیمش

258
00:20:00,699 --> 00:20:03,493
به نظر نمیاد با سردسته‌شون دوست شده باشی

259
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
حواست بهش باشه

260
00:20:06,163 --> 00:20:07,748
حواست به همه شون باشه

261
00:20:09,291 --> 00:20:12,669
چقدر میخوای بمونی؟

262
00:20:12,669 --> 00:20:14,504
.... شاید تا تو چراگاه کمکشون کنم

263
00:20:14,504 --> 00:20:17,382
و بعد برم جنوب

264
00:20:17,382 --> 00:20:20,344
فکر خوبیه

265
00:20:20,344 --> 00:20:22,179
وقتی بری، منم باهات میام

266
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
برای رفتن نیاز به اجازه کسی نداری،واکر

267
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
اینجا داری

268
00:21:01,510 --> 00:21:03,387
چطورین؟

269
00:21:03,387 --> 00:21:05,597
خودت چطوری؟

270
00:21:06,598 --> 00:21:08,850
... من

271
00:21:08,850 --> 00:21:10,978
بد نیستم، میدونی؟

272
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
آره

273
00:21:15,274 --> 00:21:17,401
میشه یک دقیقه بهمون وقت بدی؟

274
00:21:17,401 --> 00:21:19,861
خوشحال شدم دیدمت، کیسی

275
00:21:19,861 --> 00:21:21,863
! منم همینطور

276
00:21:30,789 --> 00:21:33,709
امیدوار بودم قبل از اینکه خوابش ببره، بتونم بیام

277
00:21:33,709 --> 00:21:35,752
خب نتونستی

278
00:21:38,714 --> 00:21:42,134
بهم بگو چطور میخوایم اینکارو کنیم، مونیکا

279
00:21:42,134 --> 00:21:44,678
من پدرشم
نمیتونی منو از اون دور نگه داری

280
00:21:46,430 --> 00:21:47,931
من سعی ندارم از اون دور نگهت دارم

281
00:21:47,931 --> 00:21:52,644
فقط باید در مقابل کاری که کردی
ازش محافظت کنم

282
00:21:52,644 --> 00:21:55,105
نمیتونم اجازه بدم که ببینه
چه نتیجه ای برات در پی داره

283
00:21:57,691 --> 00:22:00,319
امشب که نتیجه ای برام در پی نداره

284
00:22:03,405 --> 00:22:05,991
خودت بیدارش کن
و خودت هم بخوابونش

285
00:22:32,684 --> 00:22:34,811
... شاید

286
00:22:34,811 --> 00:22:36,897
فقط یکم نگاهش کنم
اشکال نداره؟

287
00:22:38,690 --> 00:22:41,276
هرچقدر میخوای بمون

288
00:23:15,852 --> 00:23:17,479
یک دست دارم ، پسرا

289
00:23:17,479 --> 00:23:19,356
وقتی اینجا نیستی، گفتنش آسونه

290
00:23:25,529 --> 00:23:27,489
ببخشید، رفیق
نمیتونم

291
00:23:35,038 --> 00:23:38,125
مطمئنین از این بابت؟

292
00:23:38,125 --> 00:23:39,876
کسی نمیخواد قوانین رو توضیح بده؟

293
00:23:39,876 --> 00:23:41,211
آخرین نفری که سر میز بمونه
جایزه رو میبره

294
00:23:41,211 --> 00:23:43,380
یکم جرئت میخوای؟ -
آره بابا -

295
00:23:43,380 --> 00:23:44,589
بخورین

296
00:23:45,549 --> 00:23:48,677
این پیری داره مسخرتون می کنه

297
00:23:48,677 --> 00:23:51,721
جیمی
هرچی شد،سرجات بشین

298
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
گاو نر همیشه اول از همه سراغ میز میره

299
00:23:54,808 --> 00:23:56,351
این احمقانه است

300
00:23:56,351 --> 00:23:58,353
آره، خیلی کار زیرکانه ای نیست

301
00:23:58,353 --> 00:23:59,396
! برین که رفتیم، خانوما

302
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
باشه، آزادش کن

303
00:24:04,401 --> 00:24:06,987
! خدای من

304
00:24:14,035 --> 00:24:15,078
لعنتی

305
00:24:31,970 --> 00:24:35,515
!لعنتی

306
00:24:48,195 --> 00:24:50,071
این احمقانه ترین کاری هست
که تا به حال کردم

307
00:24:50,071 --> 00:24:51,072
! هاهاها

308
00:24:54,868 --> 00:24:56,411
! برین

309
00:24:58,622 --> 00:25:00,916
خب، گاوم زایید

310
00:25:00,916 --> 00:25:03,001
خدای من، دیدیش

311
00:25:03,001 --> 00:25:04,252
جرات داره

312
00:25:04,252 --> 00:25:05,879
اون خوبه؟ حالت خوبه؟

313
00:25:05,879 --> 00:25:08,256
هی، به این نیاز داری

314
00:25:08,256 --> 00:25:10,967
به خدا از خیلی راه های دیگه میشد
پول های منو بگیرین

315
00:25:10,967 --> 00:25:12,969
پول منو بده

316
00:25:12,969 --> 00:25:14,763
به این میگن یک کار گاوچرونی، دختر

317
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
اون کلاهش رو از دست داد
بهمون یک بسته نوشیدنی شش‌تایی بدهکاره

318
00:25:16,765 --> 00:25:18,183
! عمراً

319
00:25:18,183 --> 00:25:19,518
شما خل ها چیکار میکنین؟

320
00:25:21,061 --> 00:25:22,354
شنبه هست

321
00:25:22,354 --> 00:25:23,897
خودم میدونم چه روزی هست، جیمی

322
00:25:23,897 --> 00:25:26,525
سر به سر اون گاو نر نذارین

323
00:25:26,525 --> 00:25:27,651
... اگه میخواین بازی کنین

324
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
گمشین برین کافه

325
00:25:29,069 --> 00:25:30,570
از اینجا برین بیرون

326
00:25:30,570 --> 00:25:32,197
یالا، برین از اینجا

327
00:25:32,197 --> 00:25:33,615
از اینجا برین بیرون
از اینجا برین

328
00:25:33,615 --> 00:25:35,700
یالا

329
00:25:36,785 --> 00:25:38,703
از اینجا گمشین برین

330
00:25:43,250 --> 00:25:45,252
کی بُرد حالا؟

331
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
سربازت

332
00:25:46,962 --> 00:25:48,755
اون دختر تکون نخورد

333
00:25:48,797 --> 00:25:50,507
که اینطور پس؟ -
آره -

334
00:26:01,226 --> 00:26:02,936
بعداً صحبت میکنیم -
هی، پسر -

335
00:26:03,937 --> 00:26:05,772
هی

336
00:26:05,814 --> 00:26:07,107
... هی، پسر. میشه

337
00:26:07,107 --> 00:26:09,192
هی، رفیق

338
00:26:09,192 --> 00:26:11,778
هی

339
00:26:11,778 --> 00:26:14,322
انگار که روحم

340
00:26:14,364 --> 00:26:16,616
خب کجا گاوچرونی رو یاد گرفتی؟

341
00:26:16,616 --> 00:26:18,410
خانوادم تو کار دو امدادی بود

342
00:26:19,369 --> 00:26:20,912
دوی امداد سرخپوستی

343
00:26:21,746 --> 00:26:24,499
مگه دوی امدادی توی مسابقات المپیک ندیدی؟

344
00:26:24,499 --> 00:26:27,168
مثل اونه
ولی سوار اسب

345
00:26:27,168 --> 00:26:29,129
پدرم منو گذاشته بود
تا همه ی کُره اسب هارو رام کنم

346
00:26:29,129 --> 00:26:30,714
چونکه میگفت که زن ها روح های آرومی دارن

347
00:26:30,714 --> 00:26:32,716
باعث میشه اسب ها هم آروم بشن

348
00:26:32,716 --> 00:26:33,883
الان خونوادت کجان؟

349
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
یا مُردن یا توی زندان

350
00:26:35,677 --> 00:26:38,263
زیاد وجه مشترک داریم

351
00:26:38,263 --> 00:26:41,057
تو شبیه همراه یک رپر سفیدپوستی

352
00:26:41,057 --> 00:26:42,642
... حتی اگه به اسب هم ببندنت، نمیتونی باهاش راه بری

353
00:26:42,642 --> 00:26:44,227
در واقع اگه منو به یک اسب ببندی، خیلی هم خوب
سوارکاری میکنم

354
00:26:44,227 --> 00:26:46,521
باشه

355
00:26:46,521 --> 00:26:48,815
نه، داشتم در مورد خانواده هامون صحبت میکردم

356
00:26:48,815 --> 00:26:50,108
بهت که گفتم
خانواده ای ندارم

357
00:26:50,108 --> 00:26:52,611
با هم در این زمینه وجه مشترک داریم

358
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
بهم چی گفتی؟

359
00:26:55,614 --> 00:26:58,491
ببخشید
گمشو

360
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
خیلی خب، 

361
00:27:01,870 --> 00:27:03,622
بیا اینجا ببینم

362
00:27:03,622 --> 00:27:05,582
من اینجام، 

363
00:27:05,582 --> 00:27:09,002
باید هنر "از درگیری جلوگیری کردن" رو یاد بگیری

364
00:27:09,002 --> 00:27:12,047
ما تو "یلو استون" هستیم
... هیچکس جرئت نداره سربه سرمون بذاره

365
00:27:13,048 --> 00:27:13,548
! رایان

366
00:27:13,548 --> 00:27:15,008
عوضی

367
00:27:15,091 --> 00:27:17,927
چی چی، آشغال؟

368
00:27:17,927 --> 00:27:19,471
بگیرش، کثافت

369
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
! بگیرش عوضی رو

370
00:27:41,576 --> 00:27:44,954
برای همین نباید بدون من برین بـار

371
00:27:44,954 --> 00:27:48,416
اصلاً نباید بـار رفت

372
00:27:48,416 --> 00:27:50,043
اونجا اصلا اتفاق خوبی نمیفتی

373
00:27:50,043 --> 00:27:51,294
! هیچ اتفاق خوبی

374
00:27:51,294 --> 00:27:53,797
به نظرم شکسته

375
00:27:53,797 --> 00:27:56,383
وقتی میخوای قهرمان‌بازی در بیاری، همین میشه

376
00:28:03,264 --> 00:28:04,349
چی شد؟

377
00:28:16,861 --> 00:28:18,863
چه خبره؟

378
00:28:18,863 --> 00:28:21,574
چندتا از بچه ها پدرشون در اومده

379
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
منظورت چیه "پدرشون در اومده"؟

380
00:28:23,368 --> 00:28:25,745
گرفتن کتک‌شون زدن

381
00:28:30,834 --> 00:28:33,128
من ردیفش میکنم

382
00:28:34,838 --> 00:28:37,173
گفتم ردیفش میکنم

383
00:28:37,173 --> 00:28:40,009
دیگه نمیتونی بهم بگی چیکار کنم و نکنم

384
00:29:07,662 --> 00:29:10,665
! لعنتی

385
00:29:44,199 --> 00:29:46,659
جیمی، بگو کی ها بودن
شنیدی؟

386
00:29:47,702 --> 00:29:48,828
بگو کیا بودن، جیمی

387
00:29:49,829 --> 00:29:51,247
اون

388
00:29:53,041 --> 00:29:54,876
نه، آره
خودشه

389
00:29:57,921 --> 00:29:59,881
بدو، بگیرش
بگیرش

390
00:29:59,881 --> 00:30:00,924
اونجاست،بگیرش

391
00:30:00,924 --> 00:30:03,593
بگیر اون رو! بیا اینجا

392
00:30:06,721 --> 00:30:08,139
! اونجاست! اونجاست

393
00:30:11,935 --> 00:30:13,812
! لباس سبزه! لباس سبزه

394
00:30:15,939 --> 00:30:17,315
اونجا -
بگیرش، واکر -

395
00:30:17,315 --> 00:30:18,691
... بگیرش لامذهب -
! هی ، بس کن -

396
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
بریم

397
00:30:25,990 --> 00:30:28,117
... یا در حد نشانت (یلو استون) ظاهر میشی

398
00:30:28,117 --> 00:30:30,078
و گرنه ازت میگیرمش.شنیدی؟

399
00:30:40,088 --> 00:30:43,049
آشغال

400
00:30:43,049 --> 00:30:45,760
ریپ، اول چیزهای مهمتر

401
00:30:48,888 --> 00:30:51,474
از اینجا بریم بیرون

402
00:30:54,644 --> 00:30:57,230
در رو باز کن

403
00:31:06,781 --> 00:31:08,992
! خدای من

404
00:31:11,244 --> 00:31:13,580
! یالا

405
00:31:16,499 --> 00:31:19,377
! هی!هی!هی ، باشه

406
00:31:21,504 --> 00:31:22,839
چی شده، ریپ؟

407
00:31:23,590 --> 00:31:25,258
... شاید بهتر باشه دفعه بعد که

408
00:31:25,258 --> 00:31:26,259
یکی دستش رو روی
...یکی از اعضای "یلو استون" بالا میبره

409
00:31:26,259 --> 00:31:27,927
یاد این بیفتی که بهم زنگ بزنی

410
00:31:27,927 --> 00:31:29,637
یا به آدم هات بگی جلوش رو بگیرن

411
00:31:29,637 --> 00:31:31,598
یا هردو

412
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
شایدم دفعه دیگه اینجارو آتیش زدم

413
00:31:53,536 --> 00:31:56,497
کارلا، امروز چطوری؟

414
00:31:56,497 --> 00:31:58,791
تا جایی که یه آدم هشیار میتونه خوب باشه، رییس

415
00:31:58,791 --> 00:32:00,585
باشه

416
00:32:03,713 --> 00:32:06,215
صبح بخیر-
صبح بخیر -

417
00:32:06,215 --> 00:32:09,135
بفرما

418
00:32:28,696 --> 00:32:31,574
صبح بخیر، دن

419
00:32:33,993 --> 00:32:37,246
تحت تاثیر قرار گرفتم که به این زودی
داری غذای گرم میخوری

420
00:32:37,246 --> 00:32:40,333
! تیکه پروندن گاوچرونی
هیچوقت قدیمی نمیشه

421
00:32:40,333 --> 00:32:42,210
آره، شرط میبندم دلت براش تنگ بشه

422
00:32:42,210 --> 00:32:44,212
آخرین وعده غذایی ـت قبل از زدن به جاده هست؟

423
00:32:44,212 --> 00:32:45,672
نه
... اتفاقا بر عکسش، جان

424
00:32:45,672 --> 00:32:47,173
چرا باید برم؟

425
00:32:47,173 --> 00:32:49,008
من اومدم که عاشق "مونتانا" بشم

426
00:32:49,008 --> 00:32:50,468
همه اینجا خیلی مهربون و مهمون‌نوازن

427
00:32:50,468 --> 00:32:53,346
آره خب
عقلت سر جاش نبود

428
00:32:53,346 --> 00:32:54,514
! سرجاش گذاشتیمش

429
00:32:54,514 --> 00:32:55,765
خواهش میکنم قابلی نداشت

430
00:32:55,765 --> 00:32:58,226
بازم اون
! تیکه پروندن گاوچرونی

431
00:32:58,226 --> 00:33:00,895
میدونی... من میخواستم سراغ کلانتر برم

432
00:33:00,895 --> 00:33:02,146
جان، صبحونه ات آماده است

433
00:33:02,146 --> 00:33:03,314
مرسی، عزیزم

434
00:33:03,356 --> 00:33:05,733
اما توی راه ، دور زدم

435
00:33:05,733 --> 00:33:08,611
نمیخوام ببینم با دستبند ببرنت

436
00:33:08,611 --> 00:33:10,571
کجاش حال میده؟

437
00:33:10,571 --> 00:33:12,907
... کجاش حال میده که توی یک سلول زندان

438
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
توی روزنامه در مورد این بخونی
که چطور صاحب "یلو استون" شدم؟

439
00:33:17,245 --> 00:33:19,998
میخوام وقتی تصاحبش میکنم، تو "یلو اِستون" باشی

440
00:33:20,039 --> 00:33:23,418
میخوام ببینم که از ایوان خونه‌ات بکشوننت

441
00:33:23,418 --> 00:33:25,294
بهرحال هر مردی آرزویی داره، دن

442
00:33:25,336 --> 00:33:28,339
اما آرزوها، شجاعت میخوان

443
00:33:29,674 --> 00:33:31,467
از وقتی پسرت مُرد، دیگه ندیدمت

444
00:33:34,512 --> 00:33:35,805
تسلیت میگم

445
00:33:36,973 --> 00:33:41,060
... میدونی، میگن هیچ شکستی بزرگتر از این وجود نداره

446
00:33:41,060 --> 00:33:43,980
که یک پدر از بچه خودش بیشتر عمر کنه

447
00:33:43,980 --> 00:33:47,775
چونکه تنها شکستی هست که نمیتونی
بهش غلبه کنی

448
00:33:47,775 --> 00:33:50,028
! هیچوقت

449
00:33:56,451 --> 00:33:58,119
باید پیش کلانتر میرفتی، دن

450
00:33:59,454 --> 00:34:03,499
دفعه بعد دیگه برنمیگردی

451
00:34:03,499 --> 00:34:06,836
چونکه دفعه بعد، خودم اینکارو میکنم

452
00:34:19,265 --> 00:34:20,475
!لعنتی

453
00:34:22,727 --> 00:34:24,729
بالاخره به مرحله سوم رسیدی، جیمی

454
00:34:32,236 --> 00:34:34,072
فکر کنم بودنت باعث میشه عصبی بشه

455
00:34:35,156 --> 00:34:36,949
در چه وضعیه؟

456
00:34:36,949 --> 00:34:38,659
بالاخره رسالتش رو پیدا کردیم

457
00:34:38,659 --> 00:34:41,287
جدی؟

458
00:34:41,287 --> 00:34:42,538
حاضره تمام روز انجامش بده

459
00:34:42,580 --> 00:34:44,540
گمونم ارزشی داشته باشه

460
00:34:44,540 --> 00:34:46,417
هی، جیمی -
ها؟ -

461
00:34:46,417 --> 00:34:49,420
نگران نباش
فقط 50 تای دیگه مونده

462
00:34:49,420 --> 00:34:51,464
شصت تا؟

463
00:35:03,643 --> 00:35:05,144
... بابا

464
00:35:05,144 --> 00:35:08,648
! بابا!بابا

465
00:35:08,648 --> 00:35:10,817
با اورژانس تماس بگیر -
نه، نمیتونیم منتظر اونا بمونیم -

466
00:35:10,817 --> 00:35:13,486
جلیقه اش رو در بیار
جلیقه اش رو در بیار

467
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
خیلی خب
ببرینش توی تریلر من

468
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
روی میز بذارینش

469
00:35:25,456 --> 00:35:27,166
باشه-
آروم -

470
00:35:27,166 --> 00:35:29,168
سرش رو به گوشه کج کنین
تا از خون خودش خفه نشه

471
00:35:29,168 --> 00:35:30,169
یک سطل جای پات هست

472
00:35:30,169 --> 00:35:31,420
برای استفراغش میتونی
ازش استفاده کنی

473
00:35:32,296 --> 00:35:34,340
میخوام دستگاه اشعه ایکس رو بیارین اینجا

474
00:35:34,340 --> 00:35:35,591
و دسته‌ی پشتش رو بگیر

475
00:35:35,591 --> 00:35:37,135
آره،یالا

476
00:35:37,135 --> 00:35:38,678
خوبه.خوبه
مرسی

477
00:35:38,678 --> 00:35:40,805
دسته‌اش رو بهم بده
بذارش پشت سرش

478
00:35:40,847 --> 00:35:42,765
زور نزن، بابا

479
00:35:43,599 --> 00:35:45,685
عالیه،وایستا
جان، من باید ازت اسکن اشعه ایکس بگیرم

480
00:35:45,685 --> 00:35:47,186
تا ببینم میتونم بفهمم چی شده یا نه

481
00:35:47,186 --> 00:35:50,481
سرطانه
من سرطان دارم، سرطان کولون

482
00:35:50,481 --> 00:35:51,607
... اگه سرطان کولون بود

483
00:35:51,607 --> 00:35:53,317
خون پس می دادی
نه که خون تف کنی

484
00:35:54,402 --> 00:35:56,863
سرجات بمون
یک لحظه

485
00:36:01,909 --> 00:36:03,119
چیه؟

486
00:36:03,119 --> 00:36:04,579
سرطان کولون نیست، جان

487
00:36:04,579 --> 00:36:06,831
یک زخم داری که دریده شده

488
00:36:09,792 --> 00:36:10,793
باشه

489
00:36:10,793 --> 00:36:12,170
ببریمش بیمارستان

490
00:36:12,170 --> 00:36:14,422
تا 20 دقیقه دیگه خونریزی میکنه
باید زخم رو بسوزونیم

491
00:36:15,173 --> 00:36:16,215
... داروی بیهوشی داری

492
00:36:16,215 --> 00:36:17,550
اون برای دام هست

493
00:36:17,550 --> 00:36:19,051
... به کشتنش میده و منم

494
00:36:19,051 --> 00:36:21,053
حساب کتاب کاهشِ مقدارش رو بلد نیستم
!باید بیحسی موضعی بهش زد و تمام

495
00:36:21,053 --> 00:36:22,221
انجامش بده دیگه

496
00:36:22,221 --> 00:36:24,182
میخوام یکی‌تون محکم بگیرش
و میخوام دوتاتون کمکم کنین

497
00:36:24,182 --> 00:36:25,808
کسی هست تجربه پزشکی داشته باشه؟

498
00:36:25,850 --> 00:36:27,894
من دارم
توی نیروی دریایی بودم. آموزش پزشکی دیدم

499
00:36:27,894 --> 00:36:28,978
اوکیه. تو چی؟

500
00:36:28,978 --> 00:36:30,354
.... آموزشی ندیدم اما

501
00:36:30,354 --> 00:36:32,190
تقریباً هرچیزی رو که میشد بخیه زد، بخیه زدم -
باشه خوبه -

502
00:36:32,190 --> 00:36:33,774
دکمه لباسش رو باز کن
میخوام لباسش رو باز کنین

503
00:36:33,816 --> 00:36:35,985
آره -
یـُد رو بریزش -

504
00:36:35,985 --> 00:36:37,612
زودباش، بریز
مستقیم روی پوستش

505
00:36:37,612 --> 00:36:39,447
یالا، آماده باش

506
00:36:39,447 --> 00:36:41,365
خوبی جان؟ -
اصلا خوب نیستم -

507
00:36:41,365 --> 00:36:42,658
بگیرش، از جلوش رد کن

508
00:36:42,658 --> 00:36:44,118
کافیه

509
00:36:44,118 --> 00:36:45,786
حالت خوب میشه

510
00:36:48,831 --> 00:36:51,209
لعنتی -
سرجات وایستا-

511
00:36:51,209 --> 00:36:52,793
خیلی خب گرفتیش؟ محکم بگیرش

512
00:36:52,793 --> 00:36:55,880
جان، قراره بدجور درد کنه
و نباید تکون بخوری

513
00:36:55,880 --> 00:36:57,423
انجامش بده دیگه

514
00:36:57,423 --> 00:36:59,050
باشه، خیلی خب بریم

515
00:36:59,050 --> 00:37:01,427
بگیرش،بگیرش

516
00:37:01,427 --> 00:37:02,887
!یالا

517
00:37:04,847 --> 00:37:06,849
سرجات وایستا
محکم بگیرش

518
00:37:06,849 --> 00:37:09,185
محکم بگیرش

519
00:37:09,227 --> 00:37:10,561
باشه

520
00:37:10,561 --> 00:37:11,771
نفس بکش
! خیلی خب

521
00:37:11,771 --> 00:37:13,314
زخم مثل آب‌شان فوران میکنه

522
00:37:13,314 --> 00:37:14,899
باید بهش فشار وارد کنی -
باشه -

523
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
آماده این؟ -
آره -

524
00:37:15,942 --> 00:37:17,401
خیلی خب

525
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
... و

526
00:37:22,031 --> 00:37:23,449
عالیه. محکم بگیرش

527
00:37:23,449 --> 00:37:24,450
خیلی خب.بفرما

528
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
روش فشار وارد کن
باشه

529
00:37:27,328 --> 00:37:29,247
بذار ببینم.بذار ببینم.بذار ببینم.بذار ببینم

530
00:37:29,247 --> 00:37:31,415
خیلی خب
میخوام محکم بگیرینش

531
00:37:31,415 --> 00:37:34,043
باشه؟

532
00:37:36,963 --> 00:37:38,923
کارت عالیه، جان

533
00:37:45,846 --> 00:37:48,557
باشه

534
00:38:32,935 --> 00:38:34,812
! چه گندی

535
00:38:37,982 --> 00:38:41,610
... آره، خب، قسمت خوب ماجرا اینه که

536
00:38:41,610 --> 00:38:43,195
سرطان نداری

537
00:38:45,281 --> 00:38:47,908
هنوز نمیمیری

538
00:38:47,908 --> 00:38:49,452
آره، شاید نداشته باشم

539
00:38:49,452 --> 00:38:54,957
اما یه جوری زندگی میکردم که انگار داشتم
این احتمالا بدتره

540
00:39:05,009 --> 00:39:06,677
... خیلی چیزها مونده که باید درستشون کرد

541
00:39:06,677 --> 00:39:09,764
... خیلی چیزها مونده که باید درستشون کرد
