﻿1
00:00:15,849 --> 00:00:17,058
خنده داره

2
00:00:17,058 --> 00:00:19,686
يادم نمياد اجازه مرخصيت رو داده باشم

3
00:00:19,686 --> 00:00:23,106
چونکه من ازت چنين درخواستي نکردم

4
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
... ميدوني، چون فکر ميکني آماده اي که بري

5
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
به اين معني نيست که واقعا همينطوره

6
00:00:26,609 --> 00:00:29,696
چرا اتفاقاً به همين معنيه

7
00:00:29,696 --> 00:00:32,490
ميدوني که ميتونم بگم
جلوت رو بگيرن و ببندنت

8
00:00:32,490 --> 00:00:35,201
فقط بذار به بخيه هات يک نگاهي بندازم

9
00:00:36,327 --> 00:00:38,955
يالا

10
00:00:38,955 --> 00:00:40,749
بگير بشين

11
00:00:40,749 --> 00:00:43,334
ميتوني اون رو روي تخت بذاري

12
00:00:43,334 --> 00:00:46,588
نخير، نميتونم

13
00:00:57,807 --> 00:01:02,270
... تلاشم رو کردم تا جاي شکاف رو صاف کنم

14
00:01:02,270 --> 00:01:06,399
به نظر دامپزشکتون از چاقوي غذاخوري استفاده کرده

15
00:01:06,399 --> 00:01:08,610
... خب داره خوب ميشه

16
00:01:08,651 --> 00:01:10,403
بايد تا چند روز ديگه بخيه‌هات باز بشن

17
00:01:10,403 --> 00:01:12,113
... و بعد آزادي

18
00:01:12,155 --> 00:01:14,866
تا بچه هاي کوچيک توي استخر مرکز بازتواني
رو بترسوني

19
00:01:14,866 --> 00:01:16,326
آره -
شوخي ندارم -

20
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
ميخوام دو بار در هفته شنا کني

21
00:01:17,786 --> 00:01:19,954
... با يک مربي

22
00:01:19,954 --> 00:01:21,206
خودم شناکردن بلدم

23
00:01:21,206 --> 00:01:23,416
بلد نيستي که چطور شنا کني
تا اين خوب بشه

24
00:01:23,416 --> 00:01:26,920
مطبم تو رو با يک متخصص فيزيوتراپي
در تماس ميذاره

25
00:01:26,920 --> 00:01:31,299
تو توي اين وضعيتي چون دستورهاي دکترت
رو ناديده گرفتي

26
00:01:31,299 --> 00:01:33,551
اون يک توده رو توي سي‌تي‌اِسکن ـت روءيت کرد

27
00:01:33,551 --> 00:01:36,679
گفت که يک ويزيت برات مشخص کرده بود
و تو نرفتي

28
00:01:36,679 --> 00:01:38,515
... و الان براي چيزي جراحي داشتي که

29
00:01:38,556 --> 00:01:40,683
يک قرص ميتونسته درست کنه

30
00:01:40,683 --> 00:01:43,103
... آخرين‌باري که رفتي پيش متخصص بيماري‌هاي پوستي

31
00:01:43,103 --> 00:01:45,855
! ولم کن بابا، کيت

32
00:01:58,868 --> 00:02:00,870
ممنون

33
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
خوبي؟

34
00:02:25,353 --> 00:02:28,773
آره، فقط وقتي مينشينم درد داره

35
00:02:32,944 --> 00:02:35,363
ببخشيد

36
00:02:35,405 --> 00:02:37,740
اين يکي رو نديدم

37
00:02:38,700 --> 00:02:40,076
خداي من، پسر

38
00:02:40,076 --> 00:02:41,119
هدف ميگيري مستقيم بندازي تو اونا؟

39
00:02:41,119 --> 00:02:42,328
... اگه راه هموارتري بلدي

40
00:02:42,328 --> 00:02:44,497
بهم بگو و از همون ميرم

41
00:02:44,539 --> 00:02:48,585
بزن اينجا کنار

42
00:03:23,620 --> 00:03:25,496
شايد واسه خونه رفتن يکم زود باشه

43
00:03:25,496 --> 00:03:28,875
آره، خب براي تو هم ميتونم همينو بگم

44
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
منظورت چيه؟

45
00:03:30,168 --> 00:03:31,920
منظورم اينه که مبارزه نميکني، کيسي

46
00:03:31,920 --> 00:03:33,338
ميفهمي؟

47
00:03:33,338 --> 00:03:35,590
اگه گاوچرون ها کتک بخورن، خود گاوچرونا
هم بايد رديفش کنن

48
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
.... چطور بايد توي اتاقي بخوام

49
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
کنار مردهايي که ازشون دفاع نميکنم؟ -
نميخوابي -

50
00:03:39,010 --> 00:03:42,430
اين مشکل رو هم درستش ميکنم

51
00:03:43,640 --> 00:03:47,352
جي؟ الان داري پياده ميري خونه؟

52
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
اصلا نميدونم اين زمين مال کيه

53
00:03:49,646 --> 00:03:50,939
منم همينطور

54
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
ده سال پيش ميدونستم

55
00:03:58,655 --> 00:04:02,951
گمونم بالاخره درکت ميکنم، پسرم

56
00:04:02,951 --> 00:04:04,994
... آره، خب اگه ميخواي در مورد خودم به خودم توضيح بدي

57
00:04:05,036 --> 00:04:06,037
سـر تا پـا گوشم

58
00:04:08,539 --> 00:04:10,500
... ميدوني پسرم، يک تفاوتي وجود داره

59
00:04:10,500 --> 00:04:14,462
بين اينکه از مرگ بترسي
و بدوني کي فرا ميرسه

60
00:04:14,504 --> 00:04:16,172
... وقتي ميدوني مرگت نزديکه

61
00:04:16,172 --> 00:04:19,467
ديگه فردا به عنوان يک عامل مهم تو تصميماتت
نقشي نداره

62
00:04:19,467 --> 00:04:22,595
چونکه ميدوني که قرار نيست ببينيش

63
00:04:24,597 --> 00:04:27,642
.... بعد

64
00:04:27,642 --> 00:04:29,894
زنده ميموني

65
00:04:29,894 --> 00:04:31,896
و ميفهمي که نمردي
و قرار نيست بميري

66
00:04:31,896 --> 00:04:36,276
و حالا بايد با همه تصميماتي که گرفتي، روبرو بشي

67
00:04:37,318 --> 00:04:40,780
و به جز اينا
... بايد بفهمي که

68
00:04:40,822 --> 00:04:45,368
چطور ميخواي زندگي رو از نو از سر بگيري

69
00:04:48,871 --> 00:04:50,540
من نميدونم چطور اينکارو کنم

70
00:04:52,083 --> 00:04:53,668
آره

71
00:04:56,963 --> 00:05:00,675
لعنتي، والا منم نميدونم

72
00:05:00,675 --> 00:05:02,927
نميدونم والا

73
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
اما ميفهميم

74
00:06:16,459 --> 00:06:18,669
چند متر مربع هست؟

75
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
1311181متر مربع

76
00:06:19,754 --> 00:06:22,465
قيمت ذکر شده 4.9 هست

77
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
فروشنده هاش چقدر ترغيب به اين کار دارن؟

78
00:06:24,175 --> 00:06:27,053
خب اونا سعي کردن زمستون رو اينجا بگذرونن

79
00:06:27,053 --> 00:06:30,014
باشه.بهشون 3.5 پيشنهاد بده
بدون وجه الضمانه ... نقـد

80
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
هفت روزه قرارداد بسته بشه -
نميخواي اول ببينيش؟ -

81
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
الان دارم ميبينمش

82
00:06:33,726 --> 00:06:36,020
... باشه

83
00:06:36,020 --> 00:06:38,981
ميرم دفتر
... و مبلغ پيشنهادي رو مکتوب ميکنم

84
00:06:40,316 --> 00:06:43,486
راستش بذار يه چيز ديگه بهت پيشنهاد بدم

85
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
حالا، اين يکي تو بازار واسه فروش نيست

86
00:06:45,321 --> 00:06:47,156
... اما ملکش رو خوب ميشناسم و فکر کنم که

87
00:06:47,198 --> 00:06:48,866
خب چرا داري به من نشونش ميدي؟

88
00:06:48,866 --> 00:06:50,868
... خودت گفتي هر مِلک بزرگي توي منطقه

89
00:06:50,868 --> 00:06:52,870
درسته؟ -
که براش فروش باشه -

90
00:06:53,788 --> 00:06:54,956
اسمش "مزرعه پليکان" هست

91
00:06:54,997 --> 00:06:56,249
چرا اسمش "مزرعه پليکان" هست؟

92
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
... شايد يک غاز ديدن و فکر کردن پليکان ـه

93
00:06:58,418 --> 00:06:59,794
! از کجا بدونم

94
00:06:59,794 --> 00:07:01,587
متر مربع هست 4451542 اون

95
00:07:01,587 --> 00:07:03,548
اين زرنگ بازي هات براي چيه؟

96
00:07:03,548 --> 00:07:05,133
.... سر کارت سريع جمع و تفريق انجام ميدي

97
00:07:05,133 --> 00:07:08,094
باعث ميشه احساس شاخ بودن کني؟
تا حس خوبي داشته باشي؟

98
00:07:08,094 --> 00:07:10,012
مياي املاکي رو به ما نشون ميدي
که واسه فروش نيست؟

99
00:07:10,012 --> 00:07:11,222
پسر، خيلي ديگه ترکوندي

100
00:07:11,222 --> 00:07:14,267
اصلا بايد بري خونه
خودتو بندازي روي غذا

101
00:07:14,267 --> 00:07:17,311
اينو ببين، با اون دندون هاي روکشي‌شده ات
و پوست برنزه ات

102
00:07:17,311 --> 00:07:18,396
از دفترم گمشو بيرون

103
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
... من نميدونم -
از دفترم گمشو بيرون -

104
00:07:21,607 --> 00:07:22,775
برو مبلغ رو بنويس

105
00:07:22,775 --> 00:07:24,110
وقتي تموم شد، ايميلش کن

106
00:07:24,110 --> 00:07:25,736
چون نميخوام دوباره ريختت رو ببينم

107
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
... و وقتي پول حق الزحمه ات رو گرفتي

108
00:07:28,865 --> 00:07:30,658
... بکنش توي دهن گشادت

109
00:07:30,658 --> 00:07:32,034
! احمق خز و خيل

110
00:07:32,034 --> 00:07:34,579
لعنتي! از اين مسئول هاي ملک و املاک متنفرم

111
00:07:34,579 --> 00:07:35,788
دفترچه چک‌ت دم دسته، بابي؟

112
00:07:36,038 --> 00:07:38,749
بيا بزنيم به جاده

113
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
شما استاديار هستين؟

114
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
نه، من استادم

115
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
... من يک ويديو توي "یوتیوب" ديدم

116
00:07:53,389 --> 00:07:54,891
و دقيقاً همينجوري شروع ميشه

117
00:07:56,684 --> 00:07:58,811
! زن‌ستيزي
! چه انرژي دهنده

118
00:07:58,811 --> 00:08:02,356
اگه تونستي يک جوک در مورد "پوکاهانتس" بگي، بُردي
*زن سرخ‌پوست که يک سفيدپوست را نجات داد - اشاره به جوک دونالد ترامپ*

119
00:08:02,398 --> 00:08:04,734
... حالا که گفتين -
اسمت چيه؟ -

120
00:08:04,734 --> 00:08:06,152
! ترنت

121
00:08:06,152 --> 00:08:08,946
ميتوني معني قدرت رو بهم بگي، ترنت؟

122
00:08:08,946 --> 00:08:11,240
هممم؟

123
00:08:11,240 --> 00:08:14,619
... توانايي سوق دادن يا تحت تاثيرقراردادنِ

124
00:08:14,619 --> 00:08:17,246
رفتار يکي ديگه يا مسير رخدادهاست

125
00:08:17,246 --> 00:08:19,749
... من اينو دارم

126
00:08:19,749 --> 00:08:22,126
ميتونم از کلاس بيرونت کنم
و بندازمت

127
00:08:22,126 --> 00:08:24,837
... يا ميتونم بفرستمت پيش رييس

128
00:08:24,837 --> 00:08:26,631
براي نقض قوانين و مقررات دانشجويي

129
00:08:26,631 --> 00:08:30,718
اينا چيزهايي هستن که ميتونن مسير زندگيت رو
عوض کنن

130
00:08:30,718 --> 00:08:34,305
اين قدرته
و تو نداريش

131
00:08:39,060 --> 00:08:41,479
... وقتي کريستف کلمب براي اولين بار

132
00:08:41,479 --> 00:08:42,688
... آمريکايي هاي بومي رو ديد

133
00:08:42,688 --> 00:08:45,024
قبيله "آراواک" در باهاماس بودن

134
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
از دفترچه خاطرات کلمب براتون ميخونم

135
00:08:50,112 --> 00:08:54,200
... آنها با کمال اراده هرچه داشتن را با ما دادوستد کردن "

136
00:08:54,242 --> 00:08:56,911
... آنها اسلحه حمل نميکنن و نميدانن اسلحه چيست "

137
00:08:56,953 --> 00:08:59,247
چون زماني که يک شمشير به آنها نشان دادم
... از لبه اش آنرا گرفتند "

138
00:08:59,247 --> 00:09:02,583
" و به علت ناداني خودشان را بُريدند

139
00:09:02,583 --> 00:09:05,586
... آنها ميتوانند برده هاي خوبي شوند "

140
00:09:05,628 --> 00:09:08,381
با پنجاه نفر ميتوانيم همه آنهارا
" ... همه آنهارا تحت کنترل در آوريم

141
00:09:08,422 --> 00:09:10,383
" و کاري کنيم که هر چه بخوايم ، انجام دهند

142
00:09:14,512 --> 00:09:16,055
تا به حال چنين حسي داشتي، ترنت؟

143
00:09:18,474 --> 00:09:23,187
تا به حال اين حس رو داشتي
... که بخواي کسي رو وادار به انجام کاري کني

144
00:09:23,187 --> 00:09:25,565
چه اونا خودشون بخوان و چه نه؟

145
00:09:32,363 --> 00:09:34,282
اين يک ذهنيت خيلي اروپايي هست

146
00:09:34,282 --> 00:09:36,951
... که از ساختارهاي ظالمانه‌ي سياسي و مذهبيِ

147
00:09:36,951 --> 00:09:39,537
دوره ي رنسانس نشات ميگيره

148
00:09:39,537 --> 00:09:42,456
شاهان و کشيش هايي با قدرت مطلق

149
00:09:42,456 --> 00:09:46,794
که بر توده اي از مردم حکومت ميکردن
که هيچ قدرتي نداشتن

150
00:09:46,836 --> 00:09:49,964
اين ذهنيت افرادي بود که آمريکا رو کشف کردن

151
00:09:49,964 --> 00:09:54,302
و ذهنيتي هست که جامعه ما امروزه، باهاش دست و پنجه نرم ميکنه

152
00:09:54,302 --> 00:09:57,930
چيزي که شما از تاريخ ميدونين
... توجيه فرهنگ غالب

153
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
براي کارهاش هست

154
00:09:59,015 --> 00:10:02,810
و من اينو تدريس نميکنم

155
00:10:02,810 --> 00:10:06,647
من اتفاقاتي که رخ داده رو بهتون تدريس ميکنم

156
00:10:06,689 --> 00:10:10,818
براي مردم خودم و شما

157
00:10:10,860 --> 00:10:13,446
چون همه ي ما نوادگان قشر تحت سلطه‌ايم

158
00:10:15,448 --> 00:10:17,074
تک تک ما

159
00:10:25,708 --> 00:10:28,294
کارت خوب بود

160
00:10:28,336 --> 00:10:30,004
عصبي بودي؟

161
00:10:30,046 --> 00:10:32,173
ترسيده بودم

162
00:10:34,133 --> 00:10:37,887
خب اين جديده؟

163
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
چي شده؟

164
00:10:39,639 --> 00:10:41,557
افتادم

165
00:10:41,557 --> 00:10:44,894
... ببخشيد خانومِ -
لانگ -

166
00:10:44,894 --> 00:10:46,729
خانوم لانگ

167
00:10:46,729 --> 00:10:49,190
... ببخشيد. من

168
00:10:49,190 --> 00:10:50,524
... من منظورم  ...فقط ميخواستم

169
00:10:50,524 --> 00:10:53,194
ميدونم چي کار ميکردي

170
00:10:53,194 --> 00:10:55,613
ببخشيد

171
00:10:55,613 --> 00:10:57,198
... دفعه ديگه به من يا هرکس ديگه تو کلاس توهين کني

172
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
ميري بيرون

173
00:10:59,200 --> 00:11:01,369
عذرخواهيت رو قبول کردم

174
00:11:01,369 --> 00:11:04,705
ممنون

175
00:11:04,705 --> 00:11:08,918
تو روز اول داري همينجور قلب و ذهن بچه هارو
بدست مياري

176
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
ذهن اون يکي هنوز خيلي کار داره تا به جايي برسه

177
00:11:10,920 --> 00:11:14,090
اما تلف هم نشده

178
00:11:17,426 --> 00:11:20,930
اين به خودت بستگي داره
که از اين فرصت چه استفاده اي ميکني، مونيکا

179
00:11:20,930 --> 00:11:22,473
... توي کلاس که باور دارم

180
00:11:22,473 --> 00:11:24,642
از اين فرصت نهايت استفاده رو ميگي

181
00:11:24,642 --> 00:11:27,561
... اما منابع خيلي زياد ديگه اي هم هستن

182
00:11:27,603 --> 00:11:29,397
که برات در دسترس هستن

183
00:11:29,397 --> 00:11:33,275
اگه بخواي فيزيوتراپي هم هست

184
00:11:33,275 --> 00:11:34,902
آره

185
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
هزينش تحت پوشش بيمه ات هست

186
00:11:36,821 --> 00:11:39,865
فقط باهاشون تماس بگير
و يک وقت ويزيت بگير

187
00:11:39,907 --> 00:11:41,992
بايد به خوابگاه هاي دانشکده هم نگاه بندازي

188
00:11:41,992 --> 00:11:45,788
خوابگاه هست؟

189
00:11:45,788 --> 00:11:48,624
پس بايد بري بروشور خوشامدگويي ـت
رو از نو بخوني

190
00:11:48,624 --> 00:11:53,212
ببين...دانشگاه واسه خودش يک دنيايي ـه

191
00:11:53,212 --> 00:11:56,298
و الان اين دنيا درش به روت بازه

192
00:11:56,298 --> 00:12:00,219
پس برو لذت ببر

193
00:12:11,230 --> 00:12:14,692
در حال جنگ با تروريسم از سال 1492

194
00:12:34,211 --> 00:12:36,172
چه کمکي از دستم ساخته ست؟

195
00:12:36,213 --> 00:12:38,507
چرا اسمشو گذاشتين "مزرعه پليکان"؟

196
00:12:38,549 --> 00:12:40,259
ما از سان‌فرانسيسکو اومديم اينجا

197
00:12:40,259 --> 00:12:42,470
هميشه نگران اين بوديم که مبادا دلمون واسه اقيانوس
تنگ بشه

198
00:12:42,470 --> 00:12:45,890
... وقتي مامور املاکي‌مون مارو آورد اينجا

199
00:12:45,890 --> 00:12:48,559
يک پليکان توي برکه بود

200
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
انگار که اقيانوس تا اينجا دنبالمون اومده بود

201
00:12:50,728 --> 00:12:54,565
متصدي املاکي ما گفت که تا به حال قبلاً
پليکاني رو اينجا نديده بوده

202
00:12:54,565 --> 00:12:57,651
موهاي حنايي و پوست برنزه و دندون هاي سفيد؟

203
00:12:57,651 --> 00:12:58,694
مايک رو ميشناسي؟

204
00:12:58,694 --> 00:12:59,904
اون پِليکان نبوده

205
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
شبيه پليکان بود

206
00:13:02,323 --> 00:13:03,866
وقتي با ماشين ميرفتين، پرواز ميکرد؟

207
00:13:03,866 --> 00:13:05,868
نه، درست وسط برکه نشسته بود

208
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
تمام مدتي که اينجا بوديم

209
00:13:07,036 --> 00:13:08,370
از اون موقع ولي نديدمش

210
00:13:11,332 --> 00:13:13,125
چونکه سرکاري بوده

211
00:13:13,125 --> 00:13:15,586
... يک (عروسک) پرنده عجيب بزرک وسط برکه بذاري

212
00:13:15,586 --> 00:13:17,922
باعث ميشه بقيه پرنده ها بترسن و دور بشن

213
00:13:17,922 --> 00:13:22,218
پرنده هايي که ماهي هاي قزل‌آلاي توي برکه رو ميخورن

214
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
توي برکه ماهي قزل‌آلا دارين؟

215
00:13:23,636 --> 00:13:26,764
نه مثل قبلاً

216
00:13:29,600 --> 00:13:31,435
ميخوام مزرعه‌ت رو بخرم

217
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
واسه فروش نيست

218
00:13:33,896 --> 00:13:35,940
همه چيز واسه فروشه، عزيز

219
00:13:35,940 --> 00:13:36,982
چقدر؟

220
00:13:36,982 --> 00:13:39,527
... آخه -
قيمتت رو بگو -

221
00:13:40,986 --> 00:13:43,781
نه ميليون؟

222
00:13:58,587 --> 00:14:01,215
! حالا از خونه ام برو بيرون

223
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
به اين ميگن کار آدم هاي رده پايين، جيمي

224
00:14:25,322 --> 00:14:26,490
فکر کردي کي هستي؟

225
00:14:27,658 --> 00:14:29,285
چرا "کاوبوي" اينجا نيست؟

226
00:14:29,285 --> 00:14:30,578
اون فقط شيفت صبح کار ميکنه، جيمي

227
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
لم ميده روي زين اسب

228
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
... منم چندسالي توي مزرعه کار کردم

229
00:14:34,206 --> 00:14:36,125
ولي هيچوقت کونم رو از روي زين اسب برنداشتم

230
00:14:36,125 --> 00:14:37,751
شايد بايد همونجا ميموندي، واکر

231
00:14:37,751 --> 00:14:39,461
! آره والا

232
00:14:41,797 --> 00:14:43,966
چي گفتي؟

233
00:14:45,175 --> 00:14:46,677
نشنيدم چي گفتي

234
00:14:49,305 --> 00:14:52,057
نه دعوا ميکني و نه کار ميکني

235
00:14:52,057 --> 00:14:54,351
اما خوب از غذاهاي ما ميخوري.نه؟

236
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
... و ميشيني توي زمين‌مون

237
00:14:56,020 --> 00:14:57,605
و مثل يک گردشگر آواز ميخوني

238
00:14:58,480 --> 00:15:00,399
مگه زمين تو هست، ريپ؟

239
00:15:00,399 --> 00:15:02,568
اهوم

240
00:15:02,568 --> 00:15:03,819
اينا رديف شدن

241
00:15:07,448 --> 00:15:11,619
جيمي، سوار وسيله شو

242
00:15:20,044 --> 00:15:22,838
راه افتاده، درستش کنين

243
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
محکمش کنين، بچه ها

244
00:15:36,477 --> 00:15:39,480
گاو هاي نر جوري از سيم‌کشي‌ شُل و وِل رد ميشن
که انگار اصلا وجود نداره

245
00:15:47,905 --> 00:15:50,324
هي، چي همونجور اونجا وايستادي؟

246
00:15:50,324 --> 00:15:51,325
سيم‌پيچي کن

247
00:15:51,325 --> 00:15:52,868
برو بابا من امشب ميرم

248
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
... ميتوني دستمزد هفتگي من رو توي بـار خرج کني

249
00:15:55,621 --> 00:15:56,997
! برام مهم نيست

250
00:15:58,791 --> 00:16:01,251
.... تو که توي اين همه مزرعه بزرگ کار کردي، واکر

251
00:16:01,251 --> 00:16:03,128
چرا برنميگردي تو يکي از همونا کار کني؟

252
00:16:03,128 --> 00:16:04,797
ميخواي با ماشين من بري؟

253
00:16:04,797 --> 00:16:07,424
چونکه نميتونم از ايالت برم بيرون

254
00:16:07,424 --> 00:16:10,260
کلي مزرعه توي مونتانا هست

255
00:16:10,260 --> 00:16:13,055
نه، به خاطر اينه که استخدامت نميکنن

256
00:16:13,055 --> 00:16:16,517
دليلش چيه؟

257
00:16:16,517 --> 00:16:18,477
... چندتا تماس بگيرم

258
00:16:18,477 --> 00:16:20,270
چي ميتونم در موردت بفهمم؟

259
00:16:20,312 --> 00:16:23,273
خب، گمونم به دختر رييس مزرعه علاقه دارم

260
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
گمونم توي اين مورد وجه اشتراک داريم.نه؟

261
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
!يالا

262
00:16:38,914 --> 00:16:40,457
... از گلوت ميگيرمت

263
00:16:40,457 --> 00:16:41,625
قلبتو از جا در ميارم، واکر

264
00:16:41,625 --> 00:16:43,377
و اون چاقوت رو ميکنم توي گوشت

265
00:16:43,377 --> 00:16:44,503
! يالا

266
00:16:44,503 --> 00:16:46,630
اگه اوضاع ناجور بشه، بايد طرف يکي رو بگيريم

267
00:16:46,672 --> 00:16:48,090
هر طرف باشي، منم هستم

268
00:16:48,090 --> 00:16:50,050
امروز نميميري، واکر

269
00:16:50,050 --> 00:16:52,052
اما آخرين پادرازي ـت رو کردي

270
00:16:52,052 --> 00:16:54,471
ببينيم وقتي رو صندلي چرخدار افتادي
چه گاوچروني هستي

271
00:16:55,848 --> 00:16:57,266
! بفرما

272
00:16:58,976 --> 00:17:00,436
من ديگه از اينجا ميرم

273
00:17:00,477 --> 00:17:03,439
ميخواي از پشت بهم شليک کني، پيرمرد ؟

274
00:17:03,439 --> 00:17:05,482
يالا بکن

275
00:17:09,987 --> 00:17:13,782
... واکر، هر جا بري

276
00:17:13,782 --> 00:17:15,075
پيدات ميکنم

277
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
تمام بچه هاي خوابگاه دارن نگاه ميکنن

278
00:17:23,459 --> 00:17:25,669
فکر ميکني پس چرا اينکارو کردم، ايلويد؟

279
00:17:29,673 --> 00:17:31,842
دو مايل ديگه مونده که بايد حصارکشي کنيم

280
00:17:31,842 --> 00:17:33,844
!بريم سرکار

281
00:17:54,239 --> 00:17:56,784
حصارکشي به مذاقت خوش نمياد؟

282
00:17:57,826 --> 00:17:59,953
هيچ چيزي تو اين جا به مذاقم خوش نمياد

283
00:18:00,913 --> 00:18:02,289
کجا داري ميري؟

284
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
... خودت که ميدوني چطوريه

285
00:18:03,999 --> 00:18:07,669
ميرم پرسه ميزنم تا کار بعدي منو پيدا کنه

286
00:18:07,669 --> 00:18:10,631
... واکر

287
00:18:10,672 --> 00:18:14,259
اگه به مشکل خوردي، مسيرت رو کج کن

288
00:18:15,469 --> 00:18:17,137
از ديدنت خوشحال شدم، کاوبوي

289
00:18:38,033 --> 00:18:39,785
کجا داري ميري؟

290
00:18:39,785 --> 00:18:41,036
کنار کشيدم

291
00:18:44,998 --> 00:18:46,250
چطور؟

292
00:18:46,250 --> 00:18:47,876
من يک گاوچرونم

293
00:18:47,918 --> 00:18:50,337
فقط همين. منظورم رو ميفهمي؟

294
00:18:50,337 --> 00:18:52,881
آره، خب، ميدوني
ما هم از تو فقط همينو ميخوايم

295
00:18:52,881 --> 00:18:55,008
اون شب که فقط همينو ازم نميخواستين

296
00:18:56,844 --> 00:18:59,221
اون شب ديگه تکرار نميشه

297
00:18:59,221 --> 00:19:00,347
تو اينو ميگي

298
00:19:00,347 --> 00:19:03,684
بعد يکي ديگه يه چيز کاملاً متفاوت ميگه

299
00:19:03,684 --> 00:19:05,936
نميفهمم کي اينجارو اداره ميکنه

300
00:19:05,936 --> 00:19:07,187
من اداره ميکنم

301
00:19:07,187 --> 00:19:09,231
و اون

302
00:19:11,692 --> 00:19:14,069
به حرف هيچکس ديگه گوش نده

303
00:19:14,069 --> 00:19:15,863
برگرد برو خوابگاه

304
00:19:22,161 --> 00:19:23,912
برگرد

305
00:19:29,626 --> 00:19:32,796
منو ببر خونه

306
00:19:32,838 --> 00:19:34,923
بايد يه سري تغييرات ايجاد کنيم

307
00:19:47,269 --> 00:19:51,190
... خیلی خب، فقط

308
00:19:51,190 --> 00:19:52,941
فقط این دو تای انتها رو امضا کن

309
00:19:52,941 --> 00:19:56,028
و به "بث" میگم پُرشون کنه

310
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
بیا

311
00:20:17,216 --> 00:20:19,009
این مال "لی" بود

312
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
کی تمرین رو شروع کنم؟ -
بزودی -

313
00:20:30,562 --> 00:20:32,439
... اما

314
00:20:32,439 --> 00:20:34,233
اما اول بیا قضیه خوابگاه رو درست کنیم

315
00:20:38,237 --> 00:20:41,740
بهش (مونیکا) اشاره نکردی، کیسی

316
00:20:43,492 --> 00:20:45,410
نه حتی یک بار

317
00:20:45,410 --> 00:20:47,204
یا تیت

318
00:20:47,204 --> 00:20:48,705
یا اینکه چرا باهاشون نیستی

319
00:20:48,705 --> 00:20:50,249
حرف زدن در موردش چه کمکی میکنه؟

320
00:20:50,290 --> 00:20:53,043
کمک میکنه برنامه ای بریزی
تا پس بگیریشون

321
00:20:53,043 --> 00:20:55,545
نقشه و برنامه
حسی که شخصی داره رو تغییر نمیده

322
00:20:56,797 --> 00:21:01,301
... وقتی "لی" اینجارو اداره میکرد، اون

323
00:21:01,301 --> 00:21:03,262
... صادق بود

324
00:21:03,262 --> 00:21:06,473
و با همه روراست بود

325
00:21:06,473 --> 00:21:08,433
من از تو همینو میخوام

326
00:21:09,851 --> 00:21:11,728
... اما تا وقتی با خودت در چنین وضعی باشه

327
00:21:11,728 --> 00:21:15,774
نمیتونی با بقیه اونطوری برخورد کنی

328
00:21:21,280 --> 00:21:24,241
دلم براشون تنگ شده

329
00:21:24,241 --> 00:21:26,535
چی اتفاقی افتاده؟

330
00:21:28,328 --> 00:21:31,581
تو اتفاق افتادی، پدر

331
00:21:31,581 --> 00:21:33,834
و بعد اتفاقات دیگه افتاد

332
00:21:38,839 --> 00:21:42,426
! کیسی

333
00:21:45,220 --> 00:21:47,222
ریپ" رو بفرست بیاد خونه"

334
00:21:53,061 --> 00:21:55,522
با خودت حال میکنی؟

335
00:21:55,522 --> 00:21:57,524
روز زیبایی بوده... تا الان

336
00:21:57,524 --> 00:21:58,817
اون اینجاست؟

337
00:21:59,484 --> 00:22:00,777
کی؟

338
00:22:05,741 --> 00:22:07,659
هی، ریپ

339
00:22:09,119 --> 00:22:10,412
بیا اینجا

340
00:22:11,079 --> 00:22:12,622
پدرم میخواد ببینت

341
00:22:12,622 --> 00:22:15,959
هی،هی، حالا

342
00:22:35,520 --> 00:22:37,439
میخواستین منو ببینین، قربان؟

343
00:22:38,440 --> 00:22:42,194
آره ...بشین

344
00:22:49,868 --> 00:22:50,952
... از خیلی جهات

345
00:22:50,952 --> 00:22:54,706
تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم، ریپ

346
00:22:54,706 --> 00:22:55,874
... چونکه تو تنها کسی هستی

347
00:22:55,874 --> 00:22:57,751
که بعد از رفتن من، هیچ سودی نمیبره

348
00:22:59,878 --> 00:23:01,380
تو برای من اینکارو انجام میدی

349
00:23:02,631 --> 00:23:04,466
بله، قربان

350
00:23:04,466 --> 00:23:06,426
و همیشه هم اینکارو خواهم کرد

351
00:23:09,471 --> 00:23:10,597
امیدوارم

352
00:23:10,597 --> 00:23:16,478
... چون درخواست بعدی که ازت دارم

353
00:23:16,478 --> 00:23:17,854
سخت ترین درخواسته

354
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
کیسی" باید یاد بگیره"
چطور اینجارو اداره کنه

355
00:23:26,613 --> 00:23:28,323
باید یاد بگیره چطور این افراد رو هدایت کنه

356
00:23:28,323 --> 00:23:31,993
و تا  وقتی که باهاشون زندگی کنه
نمیتونه اینکارو کنه

357
00:23:33,578 --> 00:23:37,958
میفهمی چی درخواستی ازت دارم؟

358
00:23:53,765 --> 00:23:56,226
نوشیدنی توی فریزر هست

359
00:23:57,727 --> 00:23:58,854
من نوشیدنی نمیخورم

360
00:23:58,854 --> 00:24:00,397
! حدس زدم

361
00:24:10,449 --> 00:24:11,908
این که جریمه نداره

362
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
چرا داره چونکه افتضاحه -
هنوزم میخوای شرط ببندی؟ -

363
00:24:13,618 --> 00:24:15,537
هنوزم پای شرط هستی؟ -
اره، 3 به 1 شرط میبندم. سه به یک -

364
00:24:15,537 --> 00:24:17,122
چرا هردو تا تیم یک نماد بخت دارن؟

365
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
...جیمی، تو تمام عمرت رو

366
00:24:18,665 --> 00:24:19,833
اینجا گذروندی -
ساکت باش.ساکت باش -

367
00:24:19,833 --> 00:24:21,126
و فرقش رو نمیدونی؟

368
00:24:21,126 --> 00:24:23,044
و اونا "وایلد کت" هستن و اونا
"باب کت"

369
00:24:23,044 --> 00:24:24,880
چه فرقی دارن؟ -
...فرقشون اینه که -

370
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
بس کن، اون نمیدونه در مورد چی داره صحبت میکنه

371
00:24:26,798 --> 00:24:27,924
باب‌کت یک گونه خاصه
*گربه‌ى دم‌ كوتاه‌ *

372
00:24:27,966 --> 00:24:29,885
وایلدکت" یک گربه ایه که وحشی شده"
همش همین

373
00:24:29,885 --> 00:24:32,345
... پس یعنی اسم تیمشون رو از روی گربه ای

374
00:24:32,345 --> 00:24:33,930
انتخاب کردن که از خونه زده بیرون؟

375
00:24:33,930 --> 00:24:35,348
موشک که نمیخوان هوا کنن

376
00:24:35,348 --> 00:24:36,933
فوتباله -
راست میگه خب -

377
00:24:36,933 --> 00:24:38,393
... دارین گند میزنین به بازی

378
00:24:38,393 --> 00:24:40,187
خفه شین دیگه

379
00:25:07,714 --> 00:25:09,966
باب کت" کارش درسته"

380
00:25:09,966 --> 00:25:12,636
من روی تیم اونا شرط میبندم

381
00:25:12,636 --> 00:25:14,513
... خب، برای شفاف سازی

382
00:25:14,513 --> 00:25:16,264
مامان "کولبی" ، گربه وحشى پشمالو هست؟

383
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
این آخرین بارته به مامانم میگی
"گربه وحشى پشمالو"

384
00:25:21,853 --> 00:25:23,271
ترجیح میده گربه وحشی صداش کنم؟

385
00:25:33,907 --> 00:25:38,078
و بعد فکر کردی از زندون اومدی بیرون

386
00:25:45,460 --> 00:25:48,421
خیر

387
00:25:48,421 --> 00:25:51,174
فقط از یک زندون با کله رفتم یک زندون دیگه

388
00:26:22,163 --> 00:26:24,165
سوار بشیم؟

389
00:26:24,165 --> 00:26:26,042
به حرف من بستگی نداره، جیمی

390
00:26:27,294 --> 00:26:28,461
چی خبره؟

391
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
نمیدونم والا

392
00:26:38,388 --> 00:26:40,599
... هر چه زودتر انجامش بدی

393
00:26:40,599 --> 00:26:43,643
زودتر پشت سر میذاریش

394
00:26:45,145 --> 00:26:48,356
میدونی که اون (ریپ) از من تبعیت نمیکنه

395
00:26:48,398 --> 00:26:50,525
فقط از تو تبعیت میکنه

396
00:26:50,525 --> 00:26:53,695
قضیه در مورد جلب احترام اون نیست، پسرم

397
00:26:53,695 --> 00:26:55,572
در مورد جلب احترام همه هست

398
00:27:22,349 --> 00:27:24,142
... به سمت دره سوقشون میدیم

399
00:27:24,142 --> 00:27:25,894
"و بعد به سمت جاده "ایست ریور

400
00:27:25,894 --> 00:27:28,355
به سمت تنگ‌دره میبریم

401
00:27:28,355 --> 00:27:31,733
رایان، تو و "کولبی" جلو برین

402
00:27:31,733 --> 00:27:34,778
واکر، کاوبوی...شما پس‌وپیش حرکت کنین

403
00:27:34,819 --> 00:27:38,073
ایوری و جیمی... شما از جناح برین

404
00:27:39,574 --> 00:27:40,950
ریپ

405
00:27:43,745 --> 00:27:45,330
تو و "ایلوید" عقب حرکت کنین

406
00:27:46,706 --> 00:27:47,791
بریم

407
00:27:55,131 --> 00:27:57,592
امیدوارم دستمال گردن هاتون رو همراهتون آورده باشین

408
00:27:57,592 --> 00:27:59,761
. قراره یکم خاک بخورین

409
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
چه خبره؟

410
00:28:06,142 --> 00:28:08,520
یک یادآوری کوچیکه، ایلوید

411
00:28:08,520 --> 00:28:11,106
ممکنه بذارن اینجا بمونیم
و پیر و فرسوده بشیم

412
00:28:11,106 --> 00:28:12,107
اما ما فقط ابزاریم

413
00:28:12,107 --> 00:28:14,818
و همیشه هم همین خواهیم بود

414
00:28:50,937 --> 00:28:52,522
! خدا لعنتت کنه، جیمی

415
00:28:52,522 --> 00:28:53,815
! خیلی بزرگه

416
00:28:53,857 --> 00:28:55,984
سرجات بمون و گرنه همه ی گله در میرن

417
00:29:04,534 --> 00:29:06,911
من میرم بهش کمک کنم -
خودم میرم، خدا لعنتش کنه -

418
00:30:01,216 --> 00:30:03,885
همون اسب رو میندازم روت، عوضی

419
00:30:14,646 --> 00:30:16,856
مُردی؟

420
00:30:19,526 --> 00:30:21,778
قراره بمیری

421
00:30:34,749 --> 00:30:37,252
!هی

422
00:30:38,628 --> 00:30:40,213
چی غلطی داری میکنی؟

423
00:30:41,297 --> 00:30:43,299
یک بهونه میخواستی
و حالا بدستش آوردی

424
00:30:43,299 --> 00:30:44,717
اینجا نه
نه

425
00:30:44,717 --> 00:30:46,469
جلوی بقیه انجامش میدیم، کیسی

426
00:30:46,469 --> 00:30:48,429
و بهت هم رحم نمیکنم

427
00:30:58,565 --> 00:30:59,816
خوبی؟

428
00:31:02,151 --> 00:31:08,366
خیلی جالبه که چطور میتونی تمام زندگیت
... کاری که دوست داری رو انجام بدی

429
00:31:08,366 --> 00:31:11,411
و بعد یک نفر بیاد گند بزنه به همه چی

430
00:32:05,715 --> 00:32:07,592
! اه

431
00:32:32,575 --> 00:32:34,661
میخوای ما هم قاطی کنیم؟ -
نه -

432
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
این اتفاق بهرحال باید بیفته

433
00:32:45,672 --> 00:32:47,757
! اه

434
00:33:12,573 --> 00:33:15,410
یالا
! یالا، کیسی

435
00:33:15,410 --> 00:33:17,620
بگیرش
یالا

436
00:33:51,362 --> 00:33:53,406
هیچ خبری از دعوا توی این مزرعه نیست

437
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
... اگه میخواین دعوا کنین

438
00:33:59,203 --> 00:34:01,164
میاین با من دعوا میکنین

439
00:34:46,626 --> 00:34:48,961
یکاری کردیم به دستش بیاره
! ممنونم

440
00:34:50,880 --> 00:34:53,966
حالا میخوام شما دوتا باهم دیگه کنار بیاین

441
00:34:53,966 --> 00:34:59,013
باید بتونه بهت اعتماد کنه، ریپ

442
00:34:59,013 --> 00:35:00,890
خب امیدوارم خودتون بتونین بهش اعتماد کنین

443
00:35:00,890 --> 00:35:04,227
....چونکه من هیچ مدرکی ندیدم که بشه

444
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
اما گمونم شما چیزی رو میبینین که من نمیبینم

445
00:35:06,270 --> 00:35:07,563
اون پسرمه

446
00:35:08,815 --> 00:35:10,483
من اینو میبینم

447
00:35:10,483 --> 00:35:13,694
جیمی هم پسرتون هست، قربان

448
00:35:13,736 --> 00:35:14,946
تو اون چی دیدین؟

449
00:35:35,091 --> 00:35:36,551
ببخشید دیر کردم

450
00:35:39,470 --> 00:35:41,097
سلام

451
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
روز سختی تو دفتر داشتی؟

452
00:35:44,600 --> 00:35:45,643
سخت بود

453
00:35:45,643 --> 00:35:47,353
اما خوب بود -
چی شد؟ -

454
00:35:47,353 --> 00:35:50,940
بیاین سر میز شام در مورد کار حرف نزنیم

455
00:35:57,071 --> 00:35:58,573
هنوز با فرماندار ملاقات نکردی؟

456
00:35:59,574 --> 00:36:00,700
من الان چی گفتم؟

457
00:36:00,700 --> 00:36:02,535
میخوای در مورد چی صحبت کنیم، بابایی؟

458
00:36:02,535 --> 00:36:05,496
در مورد چی باهم به اشتراک بذاریم؟

459
00:36:05,496 --> 00:36:07,123
اون امروز از ساعت 4 صبح بیدار بوده و کار میکرده

460
00:36:07,165 --> 00:36:09,333
تو شب میری تو تخت
و به کار فکر میکنی

461
00:36:09,333 --> 00:36:10,668
و بیدار هم میشی همینکارو میکنی

462
00:36:10,668 --> 00:36:12,211
.... اگه در مورد کار قراره حرف نزنیم

463
00:36:12,211 --> 00:36:13,754
چیز دیگه ای برای حرف زدن نداریم

464
00:36:13,754 --> 00:36:15,339
داری میگی که تو سکوت غذا بخوریم؟

465
00:36:15,339 --> 00:36:17,383
... منظورم اینه که اینو میخوای

466
00:36:17,425 --> 00:36:18,926
داری منو هیس میکنی، بابایی؟

467
00:36:22,555 --> 00:36:25,892
من یک زن 35 ساله هستم

468
00:36:25,892 --> 00:36:26,893
... وقتی سر میز میشینم

469
00:36:26,893 --> 00:36:29,770
در مورد هر کوفتی که بخوام حرف میزنم

470
00:36:38,196 --> 00:36:39,780
میبینم هیچی تغییر نکرده

471
00:36:39,780 --> 00:36:42,033
... گمونم از وقتی یازده سالش بوده

472
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
یک بار هم نشده یک بار بشینه غذاش رو تموم کنه

473
00:36:54,003 --> 00:36:55,338
... اه

474
00:36:55,338 --> 00:36:57,840
فردا فیزیوتراپی داری

475
00:36:59,425 --> 00:37:00,927
میدونم

476
00:37:00,927 --> 00:37:02,470
از دستش هم نمیدی

477
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
نمیدم

478
00:37:47,473 --> 00:37:49,934
اوضاع داره الان برام یکم روشن تر میشه

479
00:37:52,019 --> 00:37:55,231
! چه فداکاری ای

480
00:37:55,273 --> 00:37:58,526
اره خب، این چیزیه که پدرت میخواد

481
00:38:03,698 --> 00:38:06,659
اولین باری که دیدمت رو یادمه

482
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
چقدر سرکش

483
00:38:10,162 --> 00:38:12,081
... چقدر عصبانی

484
00:38:12,081 --> 00:38:15,668
خدای من، زیبا بودی

485
00:38:17,086 --> 00:38:20,589
یادمه چطور به اون (پدرم) نگاه میکردی

486
00:38:20,589 --> 00:38:22,508
با چه حس از خودگذشتگی

487
00:38:23,718 --> 00:38:25,886
من خیلی حسودیم میشد

488
00:38:25,886 --> 00:38:30,349
و جوری که اون به تو نگاه میکرد

489
00:38:31,809 --> 00:38:35,855
همیشه نگران این بودم که مبادا یک روز
اون تو رو بیشتر از من دوست داشته باشه

490
00:38:39,233 --> 00:38:41,402
اما اینطور نیست

491
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
هیچوقت به این مورد شک نداشتم

492
00:38:49,869 --> 00:38:51,495
نرو

493
00:38:54,957 --> 00:38:57,960
این خونواده منه

494
00:38:57,960 --> 00:39:00,546
چه شما هم در مورد من همینجور فکر کنید چه نه

495
00:39:06,635 --> 00:39:10,431
کجا میری؟ -
خونه -

496
00:39:23,527 --> 00:39:25,571
اون چیه؟

497
00:39:26,989 --> 00:39:30,034
واسه اینه

498
00:39:31,952 --> 00:39:35,373
خانه های دو تخته

499
00:39:35,373 --> 00:39:36,582
داریم نقل مکان میکنیم؟

500
00:39:36,582 --> 00:39:39,251
خوشت میاد؟

501
00:39:39,251 --> 00:39:41,337
کجا دارین نقل مکان میکنین؟

502
00:39:41,337 --> 00:39:43,672
برو تو تخت، پسر
یکم دیگه میام پیشت

503
00:39:45,383 --> 00:39:48,302
دانشگاه به اعضای دانشکده، مَسکن میده

504
00:39:49,345 --> 00:39:51,180
کیسی" چی؟"

505
00:39:51,222 --> 00:39:53,474
به "کیسی" نزدیکتره

506
00:39:53,474 --> 00:39:55,476
منظورم این نبود

507
00:39:55,476 --> 00:39:58,813
باید به تصمیماتی که میگیری
خوب فکر کنی، عزیزم

508
00:39:58,813 --> 00:40:01,065
بهش فکر کردم

509
00:40:01,065 --> 00:40:02,900
حس میکنم کار درسته

510
00:40:02,942 --> 00:40:05,569
برای "تیت" و برای من

511
00:40:05,569 --> 00:40:07,363
اینو یادت باشه

512
00:40:07,363 --> 00:40:10,408
شما تو یک مراسم سنتی به عقد هم در اومدین

513
00:40:10,449 --> 00:40:12,576
نه توی محضر

514
00:40:12,618 --> 00:40:14,245
یک مراسم

515
00:40:15,788 --> 00:40:18,457
این یعنی توی اون دنیا هم با هم وصلت دارین

516
00:40:18,457 --> 00:40:20,835
صرف‌نظر از هرکاری که تو این دنیا میکنین

517
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
شما بهم گره خوردین

518
00:40:23,921 --> 00:40:26,006
میخوای تصمیمی بگیری؟

519
00:40:26,006 --> 00:40:29,385
تصمیم بگیر که چطوری شما دوتا میخواین
باهم حل و فصلش کنین

520
00:40:29,385 --> 00:40:32,847
... و گرنه تیره‌بخت میشین

521
00:40:32,888 --> 00:40:34,306
تا ابد

522
00:41:12,136 --> 00:41:13,846
پس الان تو رییس شدی؟

523
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
.. اه

524
00:41:16,640 --> 00:41:19,143
وقتی توی خوابگاه زندگی میکردم
نتونستم اداره اش کنم

525
00:41:21,061 --> 00:41:22,438
خب برو تو عمارت اصلی زندگی کن

526
00:41:22,438 --> 00:41:24,857
آدم بزرگ با پدرش زندگی نمیکنه

527
00:41:24,857 --> 00:41:26,484
آره
... و همینطور نمیره کسایی رو

528
00:41:26,484 --> 00:41:28,319
از تنها خونه ای که دارن، پرت کنه بیرون
(ریپ)

529
00:41:28,360 --> 00:41:32,781
خب اون لیاقت یکم تحقیر شدن رو داشت

530
00:41:32,781 --> 00:41:33,949
اون (ریپ) فقط یک قلدره

531
00:41:33,949 --> 00:41:36,285
و همیشه همینطور بوده -
نه -

532
00:41:36,285 --> 00:41:38,662
اون قلدر نیست، کیسی

533
00:41:41,123 --> 00:41:44,668
اون دقیقا همون شخصی هست
که پدرمون مدنظر داشته و بهش تبدیلش کرده

534
00:41:48,506 --> 00:41:50,341
فکر میکنی اون تو رو داره تبدیل به چی میکنه؟

535
00:41:56,931 --> 00:41:59,475
... پسر، گمونم خیلی برات راحت بود

536
00:41:59,475 --> 00:42:02,770
اون زندگی که کلی پاش زحمت کشیدی تا بسازیش
رو ول کنی بری

537
00:42:02,770 --> 00:42:05,356
خب، اون (مونیکا) دیگه اون زندگی رو نمیخواد

538
00:42:07,566 --> 00:42:10,069
بذار حدس بزنم

539
00:42:10,069 --> 00:42:12,404
... برای این ترکت کرد

540
00:42:12,404 --> 00:42:14,698
چون میترسید تو هم مثل اون (پدرت) بشی

541
00:42:14,698 --> 00:42:17,618
... به جای اینکه ثابت کنی اشتباه میکنه

542
00:42:17,618 --> 00:42:20,079
اومدی اینجا و خودت سعی کردی از مسیر مستقیم
به سمتش بری

543
00:42:20,079 --> 00:42:24,208
این جا تنها چیزی هست که میتونم
بهشون (مونیکا و تیت) بدم

544
00:42:24,208 --> 00:42:25,793
فقط سعی دارم ازش محافظت کنم

545
00:42:25,793 --> 00:42:29,046
مــن ازش محافظت میکنم
مــن ازش محافظت میکنم

546
00:42:29,046 --> 00:42:30,798
... تو واقعا آدمی هستی که بری تو جلسات بشینی

547
00:42:30,798 --> 00:42:32,841
... و برای رسیدن به منصب تلاش کنی

548
00:42:32,841 --> 00:42:35,177
و کشمکش های کثیفی رو که این جـا می‌طلبه
مدیریت کنی؟

549
00:42:35,177 --> 00:42:36,178
نه، تو اینطور نیستی

550
00:42:37,179 --> 00:42:39,223
کیسی، تو از کوره در میری

551
00:42:39,223 --> 00:42:40,766
و یکی رو میفرستی بیمارستان

552
00:42:40,766 --> 00:42:42,768
یا بدتر، میری زندان

553
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
... ازت شکایت میشه و بعد این جا رو هم از دست میدی

554
00:42:45,104 --> 00:42:48,065
برو خونه، کیسی

555
00:42:48,107 --> 00:42:49,942
... برو روی این کار کن

556
00:42:52,778 --> 00:42:57,866
و از اون هم دور بمون

557
00:42:57,908 --> 00:43:00,494
... وقتی بمیره

558
00:43:00,494 --> 00:43:03,497
میتونی این جای کوفتی رو داشته باشی

559
00:43:03,497 --> 00:43:05,916
خودم دو دستی تقدیمت میکنمش

560
00:43:34,778 --> 00:43:36,280
باشه

561
00:43:36,280 --> 00:43:38,407
نیم ساعت دیگه بیرون جای در میبینمت

562
00:43:38,407 --> 00:43:41,285
داخل میبینمت

563
00:43:41,327 --> 00:43:42,828
نیم ساعت دیگه جای در

564
00:43:42,870 --> 00:43:43,954
! نه

565
00:43:43,954 --> 00:43:46,373
عمراً اگه اینو از دست بدم

566
00:43:47,708 --> 00:43:49,460
عالیه

567
00:43:52,630 --> 00:43:54,757
مرکز بازتوانی و فیزیوتراپی
