﻿1
00:01:24,042 --> 00:01:27,629
:فصل سوم، قسمت پایانی
« دنیا بنفش است »

2
00:01:50,735 --> 00:01:52,695
...اگه دنبال ارتباطی با اینجا میگردی

3
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
پیداش نمیکنی

4
00:01:53,780 --> 00:01:55,031
اینجا اجاره‌ایه

5
00:01:58,243 --> 00:02:02,747
دنبال ارتباط با اینجا نیستم

6
00:02:02,789 --> 00:02:06,918
برادر دارم؟ پسرعمو چی؟ خواهر چی؟

7
00:02:08,545 --> 00:02:10,004
سعی داری چه تصمیمی بگیری؟

8
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
خونواده‌م کیه

9
00:02:17,720 --> 00:02:19,139
خب، قبلا تصمیم گرفته شده

10
00:02:20,348 --> 00:02:24,644
...چند تا فامیل در شرق مونتانا داری

11
00:02:24,727 --> 00:02:27,522
...و یه برادر ناتنی که معلوم نیست کجاست

12
00:02:29,274 --> 00:02:32,443
پدربزرگت تو
یه خونه سالمندان در فارگو افتاده

13
00:02:32,485 --> 00:02:34,571
نزدیک
...صد سالشه و مدرک زنده‌ای

14
00:02:34,654 --> 00:02:36,239
از اینه که مردن در جوونی خوبه

15
00:02:38,867 --> 00:02:41,870
و منم هستم

16
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
میدونی من چیم

17
00:02:44,831 --> 00:02:47,167
...و مادرت

18
00:02:47,208 --> 00:02:50,587
...یادمه که میرفتم بیرون

19
00:02:50,670 --> 00:02:54,215
دام وامونده رو تا
دوردستها میبردم

20
00:02:54,299 --> 00:02:57,051
...می‌اومدم خونه

21
00:02:57,135 --> 00:03:01,347
...و می‌دیدم داری جیغ میزنی

22
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
چونکه بدجوری گشنه شده بودی

23
00:03:04,475 --> 00:03:08,354
یه پیپ قدیمی
...و شکسته دستت گرفته بودی

24
00:03:09,564 --> 00:03:10,732
هر چیزی که براش کار کردم

25
00:03:10,773 --> 00:03:13,943
...هر چیزی که فکر میکردم هستم

26
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
دارم از دستش میدم

27
00:03:19,115 --> 00:03:21,993
برای اداره اون مزرعه بزرگ شدم

28
00:03:22,076 --> 00:03:25,830
اما چیزی که
امروز هست رو ساختم

29
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
پس اداره‌ش کن

30
00:03:28,499 --> 00:03:29,626
مال من نیست

31
00:03:31,211 --> 00:03:32,795
برای فروش نیست
البته از پس خریدشم برنمیام

32
00:03:32,879 --> 00:03:34,464
هیچکس از پس
خرید یلواستون برنمیاد

33
00:03:34,547 --> 00:03:36,633
یلواستون یه مزرعه نیست

34
00:03:36,716 --> 00:03:38,760
امپراطوریه
امپراطوری که تو به دست میگیری

35
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
نمیدونم چطوری این کار رو بکنم

36
00:03:43,139 --> 00:03:44,807
ساده‌ترین کار روی زمینه

37
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
شاه رو میکشی

38
00:03:58,863 --> 00:04:00,156
آدمکش نیستم

39
00:04:02,575 --> 00:04:03,993
تا حالا نکشتی؟

40
00:04:10,917 --> 00:04:12,210
چرا، کشتی

41
00:04:16,923 --> 00:04:18,091
معلومه که کشتی

42
00:04:20,510 --> 00:04:21,719
تو از رندال‌هایی

43
00:04:24,681 --> 00:04:26,599
و تنها استعداد ما کشتنه

44
00:05:15,523 --> 00:05:18,526
فکر کنم میدونم
چه حسی داره که جای تو باشم

45
00:05:18,568 --> 00:05:21,779
آره. از خیلی از جهات

46
00:05:21,863 --> 00:05:24,032
میدونی، به مزرعه
...اومدیم تا پیش تو باشیم

47
00:05:24,073 --> 00:05:25,241
و حالا هیچوقت اینجا نیستی

48
00:05:28,453 --> 00:05:31,998
این کارِ... دام‌پروری

49
00:05:34,625 --> 00:05:35,585
یه کار تمام وقته

50
00:05:36,878 --> 00:05:38,212
دوستش داری، نه؟

51
00:05:49,432 --> 00:05:53,227
خوشم میاد یکی باشه که براش بجنگم

52
00:05:53,311 --> 00:05:56,439
به جای اینکه یه کار دیگه انجام بدم

53
00:05:56,522 --> 00:05:58,024
...وقتی برای یه چیزی می‌جنگی

54
00:05:58,107 --> 00:05:59,776
اون چیز اهمیت نمیده
...ببری یا ببازی

55
00:05:59,859 --> 00:06:01,110
چون اصلا زنده نیست

56
00:06:03,738 --> 00:06:07,450
اما وقتی برای
مردم میجنگی، اهمیت میدن

57
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
آره، منم دوست دارم همچین فکری بکنم

58
00:06:11,579 --> 00:06:13,331
اما فکر کنم یه چیز هم
میتونه اهمیت بده. فکر کنم زمین اهمیت میده

59
00:06:15,833 --> 00:06:16,876
میدونم که برای تو مهمه، عزیزم

60
00:06:17,001 --> 00:06:18,711
...آمریکا ممنوعیت ویزا

61
00:06:18,795 --> 00:06:20,505
برای مقاماتی داره
...که مرتبط با اتهامات هستن

62
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
اگه با سازمان ملل همکاری نکنن

63
00:06:23,007 --> 00:06:24,884
حتی با کند شدن
روند جهانی که میبینیم

64
00:06:24,967 --> 00:06:27,178
به نظر میاد
...ساختار اعتباری مثل

65
00:06:27,261 --> 00:06:29,931
دفعه‌ی قبل در رکود آسیب نبینه

66
00:06:30,014 --> 00:06:33,267
چیزی که خیلی نگرانشیم
...سود بسیار زیاد و وامهای نفوذیه

67
00:06:33,309 --> 00:06:37,397
میزان سود در
...سرتاسر جهان در بیش از 25 سال گذشته کاهش داشته

68
00:06:39,315 --> 00:06:42,527
کاروکاسبی در سرتاسر
جهان به دنبال راهی برای رسیدن به سوده

69
00:06:42,568 --> 00:06:44,779
حالا حتی با تمام این
...گفته‌ها، بازارها

70
00:06:44,862 --> 00:06:47,949
برام پیام بذارین و بهتون زنگ میزنم

71
00:06:48,032 --> 00:06:49,951
...میخواستم ازت خبر بگیرم

72
00:06:50,034 --> 00:06:52,328
چون از من هیچ خبری نگرفتی

73
00:06:52,412 --> 00:06:54,247
دولت فدرال برای
...دومین بار کاهش سود داشته

74
00:06:59,502 --> 00:07:02,713
میدونی، دفترت بالکن داره

75
00:07:02,797 --> 00:07:05,508
از بالکن، پارکینگ رو می‌بینم

76
00:07:05,550 --> 00:07:09,262
از سقف میتونم
زمین سرخپوستها رو ببینم

77
00:07:11,764 --> 00:07:14,642
از منظره پارکینگ بیشتر خوشم میاد

78
00:07:14,684 --> 00:07:18,771
میدونی، میتونی آرزو کنی
ما مردمت نبودیم، اما هستیم

79
00:07:20,231 --> 00:07:21,691
آرزوم این نیست

80
00:07:21,774 --> 00:07:23,067
آرزوی تو چیه، آنجلا؟

81
00:07:25,194 --> 00:07:27,822
...آرزو میکنم میتونستم به عقب برگردم

82
00:07:27,905 --> 00:07:31,367
و به مردممون
بگم هر سلاحی که دارین رو بفروشین

83
00:07:32,785 --> 00:07:34,245
تمام اسبها رو

84
00:07:35,455 --> 00:07:37,915
...بعد با پولش برین نیویورک

85
00:07:37,957 --> 00:07:41,544
و بزرگترین شرکت
حقوقی شهر رو استخدام کنین

86
00:07:41,627 --> 00:07:45,631
اگه میتونستم این کار
رو بکنم، اینجا واینستاده بودیم

87
00:07:45,715 --> 00:07:47,884
در دروازه‌های
...یلواستون بودیم

88
00:07:47,925 --> 00:07:50,678
و هنوزم بهش میگفتیم خونه

89
00:07:50,720 --> 00:07:52,096
دوباره اونجا وایمیستیم

90
00:07:53,556 --> 00:07:55,975
با تو نه

91
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
چیزی به اسم اخلاقیات وجود نداره

92
00:08:00,438 --> 00:08:03,191
یا باید زمین
رو صاحب بشی یا از دستش بدی

93
00:08:03,274 --> 00:08:05,776
براساس همین قضاوتت میکنن

94
00:08:05,818 --> 00:08:08,696
نه طوری که انجامش میدی

95
00:08:08,779 --> 00:08:12,450
برنده‌ها رو هیچوقت از روی چطوری
برنده شدن قضاوت نمیکنن

96
00:08:12,533 --> 00:08:14,577
این کار رو برای بازنده‌ها میکنن

97
00:08:32,386 --> 00:08:34,347
شب طولانی داشتی

98
00:08:34,430 --> 00:08:35,765
آره

99
00:08:42,188 --> 00:08:43,356
کی رو کشتی؟

100
00:08:46,025 --> 00:08:47,026
الان چی گفتم؟

101
00:08:56,244 --> 00:08:59,247
دیگه نمیتونیم این کار رو انجام بدیم

102
00:08:59,330 --> 00:09:00,790
چه کاری؟

103
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
راز نگه داریم

104
00:09:05,586 --> 00:09:06,921
دیگه رازی نگه نمی‌داریم

105
00:09:11,968 --> 00:09:13,928
،من هر روز یه‌کارایی می‌کنم

106
00:09:14,011 --> 00:09:17,515
و یه‌کارایی هم هست
که لازمه انجام بشن

107
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
اصلاً دلت نمیخواد بدونی چی‌ان

108
00:09:20,476 --> 00:09:22,687
راز نیست، عزیزم. لطفـه

109
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
چندتا؟

110
00:09:31,862 --> 00:09:32,905
به اندازه کافی

111
00:09:36,284 --> 00:09:37,410
چندتا؟

112
00:09:39,120 --> 00:09:40,788
مزرعه بزرگیه، بث

113
00:09:42,206 --> 00:09:44,125
و دشمنانت منصفانه
نمی‌جنگن، خودت میدونی

114
00:09:47,169 --> 00:09:48,337
چندتا؟

115
00:09:54,176 --> 00:09:55,803
راستش، نمیدونم

116
00:10:00,808 --> 00:10:05,229
وانمود نکن نمیدونی چطوری میجنگیم

117
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
...میدونم، چطوری میجنگی

118
00:10:08,316 --> 00:10:11,694
من فلسفۀ درست و غلطِ
نیچه رو قبول دارم

119
00:10:11,736 --> 00:10:13,154
هوم؟

120
00:10:13,237 --> 00:10:15,364
یه فیلسوف آلمانی
...بود که بر اثر سفلیس مُرد

121
00:10:15,406 --> 00:10:18,242
به خاطر اینکه با
...چند نفر صحبت میکرد 

122
00:10:18,326 --> 00:10:21,537
واسه همین چندان الگوی
...خوبی برای زندگی نیست

123
00:10:25,458 --> 00:10:28,252
...حالا اگه منو ببخشی

124
00:10:28,294 --> 00:10:30,004
منم باید یکی رو بکشم

125
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
اونجا می‌بینمت

126
00:10:53,486 --> 00:10:55,821
چیزی که میخواستی
پس بگیری رو گرفتم

127
00:10:55,863 --> 00:10:57,156
میخوای یه جا بذارمش؟

128
00:10:57,239 --> 00:10:58,324
نه، نمیخوامش

129
00:10:58,407 --> 00:10:59,700
...فقط نمیخواستم دست اون باشه

130
00:11:01,202 --> 00:11:04,330
نمیاد دنبالش بگرده، میاد؟

131
00:11:04,413 --> 00:11:06,165
نه، قربان

132
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
اون قطار
فقط در یه جهت حرکت میکنه

133
00:11:09,126 --> 00:11:11,212
فهمیدی افسارش دست کیه؟

134
00:11:11,253 --> 00:11:12,880
یه یارویی به اسم رورک

135
00:11:12,963 --> 00:11:14,715
نمیدونم کیه

136
00:11:14,799 --> 00:11:16,550
رورک

137
00:11:16,592 --> 00:11:17,593
میخوای پرس‌وجو کنم؟

138
00:11:19,845 --> 00:11:20,805
نه. نیازی نیست

139
00:11:20,888 --> 00:11:22,515
...وقتی مردم سگهاشونو گم میکنن

140
00:11:22,556 --> 00:11:24,725
از همه میپرسن
دیدنشون یا نه

141
00:11:24,767 --> 00:11:26,894
به زودی پیداش میشه

142
00:11:26,936 --> 00:11:28,729
بله، قربان. اگه
چیزی نیاز داشتین خبر بدین

143
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
چیه؟

144
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
خب، خوبه می‌بینم
یه بارم شده نقشه جواب داده

145
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
فکر کنم نقشه تو جواب داد، بابا

146
00:11:51,252 --> 00:11:52,962
...خب

147
00:11:53,003 --> 00:11:55,172
...نقشه من نه. رویا

148
00:11:55,214 --> 00:11:57,800
رویام، شاید، اما... نقشه تو

149
00:12:00,678 --> 00:12:04,306
برام برنامه میریزی
اگه بخوای بری سراغش

150
00:12:04,348 --> 00:12:07,727
بسیار خب، اگه
میخوای سراغش بی

151
00:12:07,810 --> 00:12:11,480
اگه سرنوشتت نباشه
مهم نیست برنامه من چیه

152
00:12:14,483 --> 00:12:17,027
به سرنوشت باور ندارم

153
00:12:17,111 --> 00:12:18,988
آره، درسته

154
00:12:19,071 --> 00:12:20,656
حتی تو هم اینقدر ساده‌لوح نیستی

155
00:12:24,618 --> 00:12:25,578
هی، بابا

156
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
روزت خوش

157
00:12:31,000 --> 00:12:32,376
نمیشه، پسرم

158
00:12:34,795 --> 00:12:36,881
فکر کنم روزای خوبم تموم شده

159
00:12:55,107 --> 00:12:56,442
زود باش، لارامی. بزن بریم

160
00:12:56,484 --> 00:12:57,526
دارم میام

161
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
همه چیزو برداشتی؟ -
آره -

162
00:13:01,071 --> 00:13:02,615
اسبها بار شدن؟ -
آره -

163
00:13:11,540 --> 00:13:13,000
همه آماده‌ایم

164
00:13:46,617 --> 00:13:47,952
چیه؟ -
هیچی -

165
00:13:52,581 --> 00:13:53,916
چیه؟

166
00:13:55,209 --> 00:13:56,210
ادامه بده، چرا؟

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,005
یه جورایی توضیح دادنش سخته

168
00:14:00,047 --> 00:14:01,841
آره، فکر کنم
با عقل من جور درنمیاد

169
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
واکر هم یکی داره

170
00:14:03,592 --> 00:14:06,345
اما هر غلطی که دلش
بخواد میتونه بکنه و برام مهم نیست

171
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
یه ادم معرکه‌س

172
00:14:08,430 --> 00:14:10,182
میدونی معناش چیه؟

173
00:14:10,224 --> 00:14:12,601
یعنی یه چیزی رو گرم کنی -
نه، منظورم این نبود -

174
00:14:12,685 --> 00:14:15,938
...چیزی رو داغ میکنی تا اگه گم شد

175
00:14:16,021 --> 00:14:17,356
همه بدونن مال کیه

176
00:14:17,439 --> 00:14:18,941
به خاطر همین این کار رو میکنی

177
00:14:45,676 --> 00:14:48,470
وقتی همه اینجا
اومدن تا داخل همراهیت میکنم

178
00:14:48,554 --> 00:14:51,307
همه اینجان. بهت اطمینان میدم

179
00:14:51,390 --> 00:14:53,642
هنوز منتظر فرمانداریم

180
00:14:56,437 --> 00:14:58,272
حتما شوخیت گرفته

181
00:15:01,358 --> 00:15:04,236
تصمیم گرفتی روز
رو با یه نمایش کوچیک شروع کنی، نه؟

182
00:15:04,320 --> 00:15:05,571
فقط یکم

183
00:15:06,697 --> 00:15:08,699
بازم از دیدنت خوشحالم

184
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
جیمی

185
00:15:11,785 --> 00:15:12,912
لطفا، بگیر بشین

186
00:15:12,995 --> 00:15:14,663
...قهوه داریم، یکم آب پرتقال

187
00:15:14,747 --> 00:15:16,999
...و یکم هم شیرینی داریم

188
00:15:17,082 --> 00:15:18,667
برای کسی
که بخواد گلوتن مصرف کنه

189
00:15:18,751 --> 00:15:20,127
من یکی که از گلوتن نمیترسم

190
00:15:20,169 --> 00:15:22,379
میشه یه بشقاب برام
بیای با یکم قهوه؟

191
00:15:23,923 --> 00:15:27,301
خب، میگم زودتر شروع کنیم

192
00:15:27,384 --> 00:15:29,261
خانم هیز، تیم
شما دوست دارن شروع کنن؟

193
00:15:32,473 --> 00:15:34,350
اجاره اداره جنگلبانی گرفته شده

194
00:15:34,433 --> 00:15:38,771
سازمان هوانوردی هم
مجوز فرودگاه و هم باند فرود رو داده

195
00:15:38,812 --> 00:15:40,648
خطوط هوایی
...قبول کرده سرمایه ساخت

196
00:15:40,731 --> 00:15:42,316
ترمینالهای خودشونو بدن

197
00:15:42,399 --> 00:15:45,069
..با خرده‌فروشی‌ها فرارداد داریم

198
00:15:45,152 --> 00:15:47,154
که بهمون اجازه میده
...سرمایه ساخت فرودگاه رو تامین کنیم

199
00:15:48,864 --> 00:15:51,283
بدون اینکه از پول ایالت
...استفاده کتیم، که با شرایط شما

200
00:15:51,367 --> 00:15:54,119
برای به رای گذاشتن
جور در نمیاد چون نیازی به تایید مردم نداریم

201
00:15:54,161 --> 00:15:55,496
اینو دیدی؟ -
...فقط باید -

202
00:15:56,622 --> 00:15:59,083
مدیرعامل مارکت ایکویتیز ]
[ توسط فرد ناشناس به سوء رفتار در محل کار متهم شد

203
00:16:02,044 --> 00:16:04,129
خانم هیز، مشکلی پیش اومده؟

204
00:16:04,213 --> 00:16:05,422
مشکلیه، ویلا؟

205
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
خوب شد 

206
00:16:11,345 --> 00:16:13,806
الیس؟

207
00:16:13,847 --> 00:16:15,891
باید یه لحظه برم بیرون

208
00:16:15,975 --> 00:16:18,143
رورک اجازه داره
از طرف ما حرف بزنه

209
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
رورک. کدوم یکیه؟

210
00:16:21,939 --> 00:16:23,899
منم

211
00:16:23,983 --> 00:16:26,986
وقتی اسمم رو با قیافه‌م
ترکیب کنی، هرگز یادت نمیره

212
00:16:27,069 --> 00:16:29,071
نه، فکر نکنم بره

213
00:16:29,154 --> 00:16:32,616
حالا... چیزی
...که این ایالت فراهم میکنه

214
00:16:32,700 --> 00:16:36,245
درآمد اضافی مالیات از
...فرودگاه، فروش بلیط

215
00:16:36,328 --> 00:16:39,498
اجاره ماشین، مالیات
...هتلها، فروش سوخت

216
00:16:39,540 --> 00:16:41,041
و همه بدون هیچ سرمایه‌گذاریه

217
00:16:41,125 --> 00:16:42,751
...یه منبع دائمی و تجدیدپذیر

218
00:16:42,793 --> 00:16:46,213
که برای
ایالت یه سکه هم خرج برنمیداره

219
00:16:46,296 --> 00:16:47,798
که ما رو به شما میرسونه، آقای داتون

220
00:16:49,633 --> 00:16:52,720
زمینی که برای
...ساخت فرودگاه خیلی مناسبه

221
00:16:54,805 --> 00:16:56,849
در این مسیره

222
00:16:56,932 --> 00:16:58,434
...اگه در مورد خرید حرف میزنین

223
00:16:58,517 --> 00:17:00,811
زمینی که در یلواستون وجود
داره، باید با من حرف بزنی

224
00:17:00,853 --> 00:17:02,938
راست، مجبوری با من حرف بزنی

225
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
من قدرت وکالت این ملک رو دارم

226
00:17:05,149 --> 00:17:06,859
اگه ملک در یوتا بود بله

227
00:17:06,942 --> 00:17:09,028
اونجا اسناد رو ارائه دادی

228
00:17:09,111 --> 00:17:11,071
...ایالت مونتانا قدرت

229
00:17:11,155 --> 00:17:14,074
وکالتی که در ایالت
دیگه صادر شده باشه رو به رسمیت نمیشناسه

230
00:17:14,158 --> 00:17:15,743
زمین در مونتاناست

231
00:17:15,826 --> 00:17:18,620
اما قدرتش در یوتاست

232
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
خب، اگه وکیل بود، حتما اینو میدونست

233
00:17:22,249 --> 00:17:24,668
اینطور که معلومه، من
...نماینده قانونی

234
00:17:24,752 --> 00:17:27,254
یلواستون هستم و
فروش این زمین رو تایید میکنم

235
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
تو غلط کردی

236
00:17:29,089 --> 00:17:31,884
چرا تأیید می‌کنم، چون
...اگه نکنم، کمیسیون زمین

237
00:17:31,967 --> 00:17:34,428
اون رو مصادره می‌کنه
...و یک دهم ارزش واقعیش

238
00:17:34,470 --> 00:17:36,346
گیرتون میاد

239
00:17:36,430 --> 00:17:38,932
و تازه میلیونها
...دلار به خاطر وکلا از دست میدی

240
00:17:39,016 --> 00:17:40,434
...چون من نمیتونم وکیل مزرعه باشم

241
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
و همزمان مصادره‌ش هم بکنم

242
00:17:42,019 --> 00:17:43,687
پس مصادره‌ش نکن

243
00:17:43,771 --> 00:17:46,774
دست من نیست. دست اونه

244
00:17:51,945 --> 00:17:53,447
دست توئه؟

245
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
چی رو انتخاب میکنی، لینل؟

246
00:18:02,539 --> 00:18:04,124
دیگه انتخابی در کار نیست، جان

247
00:18:05,542 --> 00:18:07,169
فقط چندتا گزینه پیش‌رومونـه

248
00:18:10,881 --> 00:18:14,593
میشه گزارش تاثیر زیست‌محیطی رو ببینم؟

249
00:18:14,635 --> 00:18:16,386
گزارش جنگلبانی در جیبته

250
00:18:16,470 --> 00:18:18,055
گزارش جنگلبانی نه

251
00:18:18,138 --> 00:18:22,434
گزارش شیلات
...و حیات وحش در مورد

252
00:18:22,476 --> 00:18:24,770
ساخت یه
...فرودگاه نزدیک رودخونه

253
00:18:24,812 --> 00:18:27,189
که قدیمی‌ترین پارک
ملی ما رو تغذیه میکنه

254
00:18:27,231 --> 00:18:31,443
رودی که کنار
باند یک جریان داره، همونجا

255
00:18:31,527 --> 00:18:34,154
،اساس کلیِ شکایت ما این‌طوریـه

256
00:18:34,238 --> 00:18:37,116
اگه یه‌وقت کسی کنجکاو بود بدونه

257
00:18:37,157 --> 00:18:39,159
قراره شکایت گروهی باشه

258
00:18:39,201 --> 00:18:42,162
چون بر روی زمین بومی
و زمین پارک تأثیر داره

259
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
با وکلای شرکت

260
00:18:43,831 --> 00:18:46,542
«ائتلاف یلو استون باشکوه»
،قرار داریم

261
00:18:46,625 --> 00:18:49,586
انجمن سیرا»، می‌دونید دیگه»
[ سازمان‌های طرفدار محیط زیست ]

262
00:18:49,670 --> 00:18:52,464
همه خفن‌ها قراره بیان

263
00:18:52,548 --> 00:18:53,924
ایشالا شانس باهاتون یار باشه

264
00:18:54,007 --> 00:18:58,470
ما یه دهۀ تمام
جلوی شکار گرگ رو گرفتیم

265
00:18:58,512 --> 00:19:01,974
به‌نظرتون با یه فرودگاه چی‌کار می‌کنیم؟

266
00:19:02,057 --> 00:19:04,518
احتیاجی به شانس نداریم
تو دادگاه می‌بینیم‌تون

267
00:19:07,229 --> 00:19:09,439
این به تو هم مربوط می‌شه، جان

268
00:19:09,523 --> 00:19:12,442
که این چه تأثیری روی زمینـت داره؟

269
00:19:12,526 --> 00:19:15,779
به شکایت‌مون ملحق شو
هیچ هزینه‌ای برات نداره

270
00:19:15,821 --> 00:19:17,948
نمی‌خواد هم وکیلی استخدام کنی

271
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
ما خودمون برات می‌گیریم

272
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
و یه حرکت غافلگیرکننده
از سمتِ جماعت سرخ‌پوست

273
00:19:34,173 --> 00:19:36,091
[ «مزرعۀ «یلو استون ]

274
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
اون زمین مال منـه

275
00:19:41,054 --> 00:19:44,224
و احدی جز من، نمی‌تونه بفروشدش

276
00:19:44,266 --> 00:19:48,812
هر چه‌قدر دوست داری
«اینو تکرار کن: «اون زمین مال منه

277
00:19:48,854 --> 00:19:50,022
خوب خودتـو خالی کن

278
00:19:56,403 --> 00:19:58,155
تا حالا حیوون خونگی‌تـو
از دست دادی، رورک؟

279
00:19:58,197 --> 00:19:59,531
هوم؟

280
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
فکر می‌کنی داری
،تو این بازی برنده می‌شی

281
00:20:03,535 --> 00:20:06,205
ولی حتی قوانین‌شـم بلد نیستی

282
00:20:06,288 --> 00:20:10,584
،ولی نگران نباش
قوانینـو بهت یاد میدم

283
00:20:25,432 --> 00:20:28,852
،نه سلام می‌کنی
نه خداحافظی

284
00:20:31,021 --> 00:20:32,314
حرفی نداری به من بزنی، پسر؟

285
00:20:33,649 --> 00:20:35,484
اون هیچ‌وقت حرفی
واسه گفتن نداره، بابا

286
00:20:35,567 --> 00:20:37,152
اتفاقاً کلی حرف دارم، بث

287
00:20:37,194 --> 00:20:39,988
نه بابا؟

288
00:20:40,030 --> 00:20:41,531
خب من سراپا گوشـم

289
00:20:47,955 --> 00:20:49,122
همین فکرو می‌کردم

290
00:20:54,294 --> 00:20:56,421
خب، به‌نظرم قشنگ یه ضربۀ کاری زدیم

291
00:20:56,463 --> 00:20:59,841
آره. ولی شکایت‌هاشون جای نگرانی داره

292
00:20:59,883 --> 00:21:02,302
از مناطق سرخ‌پوستی‌شون
،یه خط لوله رد کردیم

293
00:21:02,386 --> 00:21:05,639
و این‌کارو با کمکِ
سپاه مهندسی ارتش انجام دادیم

294
00:21:05,681 --> 00:21:08,767
اگه شرکتی بزرگ‌تر از اونی باشه
،که بخواد ورشکسته بشه
مؤسسات مالی‌ای که آنقدر بزرگ هستند که با ورشکسته‌شدن‌شان ]
[ به اقتصاد کلی کشور خسارت وارد می‌شود، در نتیجه باید توسط دولت حمایت شوند

295
00:21:08,850 --> 00:21:10,435
اون شرکت ماییم

296
00:21:11,478 --> 00:21:14,022
جناب فرماندار
جیمی

297
00:21:22,990 --> 00:21:23,991
...خب

298
00:21:35,168 --> 00:21:36,461
حتماً برات سخت بوده

299
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
نه خیلی

300
00:21:44,428 --> 00:21:47,389
خب، یه‌روزی متوجه می‌شه

301
00:21:47,472 --> 00:21:49,933
بالأخره می‌فهمه که
این‌کارو به‌خاطر خودش کردی

302
00:21:51,184 --> 00:21:53,270
نه‌خیرم، اصلاً

303
00:21:53,353 --> 00:21:54,896
دیگه این‌طوری نیست

304
00:21:56,940 --> 00:22:00,193
،از الان به بعد
هر کاری بکنم به‌خاطر خودمـه

305
00:22:47,366 --> 00:22:50,660
ای بابا، ماسک موی اسب رو
تو کیف لوازم اصطلاحم جا گذاشتم

306
00:22:50,744 --> 00:22:52,162
می‌تونم برم برات بیارمش

307
00:22:52,245 --> 00:22:53,997
،سلام، جیمی
قشنگ خوب شدی؟

308
00:22:54,081 --> 00:22:55,290
آره کم‌کم دارم می‌شم

309
00:22:55,332 --> 00:22:57,626
کِی بر می‌گردی تو سیرک؟

310
00:22:57,709 --> 00:22:59,336
دکتر گفت دیگه نباید
اسب‌سواری کنم

311
00:22:59,419 --> 00:23:01,963
ای بابا، جیمی
دکتر که به همۀ ما اینو گفته

312
00:23:07,511 --> 00:23:08,804
می‌خوای اسب‌سواری نمایشی
رو بذاری کنار؟

313
00:23:11,640 --> 00:23:13,183
...آقای داتون گفته نباید

314
00:23:13,225 --> 00:23:15,852
آقای داتون همونیـه که
داغ زده روی سینه‌ت

315
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
همون آقای داتون رو میگی؟

316
00:23:20,107 --> 00:23:22,192
نمی‌‌خوام بقیۀ عمرمـو
رو ویلچر سپری کنم

317
00:23:22,234 --> 00:23:24,152
پس نکن

318
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
،ولی اگرم کردی
بیا اینجا. برگرد

319
00:23:27,864 --> 00:23:29,116
برو بترکون، اَمبرلی

320
00:23:29,157 --> 00:23:30,409
همیشه همین‌کارو می‌کنم

321
00:23:42,003 --> 00:23:44,965
،اون از کمر به پایین فلج‌ـه

322
00:23:45,048 --> 00:23:47,050
و بیشتر از اونی که یادم باشه

323
00:23:47,092 --> 00:23:48,093
منو شکست داده

324
00:23:59,438 --> 00:24:02,524
،زمانی که موقع اسب‌سواری دیدمت
یه مرد خوشحال رو دیدم

325
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
مَردی رو دیدم که ریسکِ
چیزی که عاشق بود رو به‌جون می‌خرید

326
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
و منم عاشقِ اون مرد شدم

327
00:24:15,036 --> 00:24:16,872
همون مَرد باش تا منو داشته باشی

328
00:24:17,622 --> 00:24:21,710
،ولی اگه این آدم شدی
باید باهات خدافظی کنم

329
00:24:26,465 --> 00:24:27,549
ببین، من می‌ترسم

330
00:24:30,927 --> 00:24:32,220
...لامصب

331
00:24:35,599 --> 00:24:38,059
من می‌ترسم

332
00:24:38,101 --> 00:24:39,686
کی نمی‌ترسه؟

333
00:24:39,769 --> 00:24:41,605
بابا خودِ منم هر دفعه
میرم تو گود، زهره‌ترک می‌شم

334
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
ولی مثل یه گاوچرونِ واقعی
بااینحال جا نمی‌زنم

335
00:24:45,275 --> 00:24:48,445
اگه انقدر دوست داری که
،به یه‌چیزی تعلق داشته باشی

336
00:24:48,528 --> 00:24:50,780
،خب بیا به من تعلق پیدا کن

337
00:24:50,822 --> 00:24:54,743
و بعدش می‌تونیم بریم سراسر کشور
و با هم اسب‌سواری کنیم

338
00:24:54,784 --> 00:24:57,120
به این‌کار تعلق پیدا کن

339
00:24:57,162 --> 00:25:00,540
ولی یکی از دام‌های
اون آدم خرپول نشو

340
00:25:05,170 --> 00:25:06,171
باشه

341
00:25:07,422 --> 00:25:09,382
می‌دونی که یه موقعیتی داری

342
00:25:09,466 --> 00:25:11,718
برای چه‌کاری؟

343
00:25:11,760 --> 00:25:16,056
،تو اتاقی پُر از دشمن‌هاش
تو شبیه دوست‌شی

344
00:25:17,807 --> 00:25:19,059
ولی دوستش نیستی

345
00:25:21,436 --> 00:25:24,898
نه‌خیر

346
00:25:24,981 --> 00:25:27,734
فرصتِ اینو داری که
اون زمینـو از دستش خلاص کنی

347
00:25:27,817 --> 00:25:30,070
و بعد به همه شک می‌کنن، جز تو

348
00:25:31,112 --> 00:25:32,656
من خلافکار نیستم

349
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
این فقط طبق قوانینِ خودشون
خلاف محسوب می‌شه

350
00:25:35,033 --> 00:25:38,411
طبق قوانینِ ما
،که از عصر یخ‌بندان جونِ سالم به‌در برده

351
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
وظیفه‌مونـه

352
00:25:41,164 --> 00:25:44,543
محافظت‌کردن از سرزمین‌مون
و حفظِ سبک زندگی‌مون

353
00:25:44,584 --> 00:25:46,628
دین‌مونـه

354
00:25:46,711 --> 00:25:48,755
یا که فریبِ دین اونا رو خوردی

355
00:25:48,838 --> 00:25:51,132
وقتی فریبِ قوانین‌شون رو خوردی؟

356
00:25:51,174 --> 00:25:53,927
من با قوانین خودشون
تو این بازی شکست‌شون میدم

357
00:25:54,010 --> 00:25:57,597
اونا که قانون وضع می‌کنن
که صرفاً زیر پا بذارنش

358
00:25:57,681 --> 00:26:00,809
ایالات متحده تا حالا هر قانونی
که وضع کرده رو زیر پا گذاشته

359
00:26:00,892 --> 00:26:04,854
از اولین توافقش با فرانسه گرفته
،تا هر توافقی که با ما کرده

360
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
تا آخرین توافق‌شون با ایران

361
00:26:07,065 --> 00:26:10,318
اونا فقط بقیه رو وادار به
پیروی از قوانین‌شون می‌کنن

362
00:26:11,945 --> 00:26:15,824
هر وقت بخوان و هر جا بخوان
،جنگ به پا می‌کنن

363
00:26:15,865 --> 00:26:17,826
،هر چی بخوان رو تصاحب می‌کنن

364
00:26:17,909 --> 00:26:21,955
و بعد قوانینی وضع می‌کنن
که نتونی داراییِ خودتـو پس بگیری

365
00:26:22,038 --> 00:26:24,124
برای برده‌ها قانون وضع می‌کنن

366
00:26:24,165 --> 00:26:27,002
و برای ارباب‌ها هم
قانون وضع می‌کنن

367
00:26:27,085 --> 00:26:30,797
تو داری از قانونِ برده‌ها
پیروی می‌کنی

368
00:26:30,880 --> 00:26:33,842
،ولی اگه از قانون ارباب‌ها پیروی کنی

369
00:26:33,883 --> 00:26:37,304
،میری اونـو می‌کُشی
و زمین‌مون رو پس می‌گیری

370
00:26:39,639 --> 00:26:43,018
،یکی از اعضای قبایل جنگجو همنشین‌تـه

371
00:26:43,059 --> 00:26:45,895
ولی نمی‌ذاری جنگ به پا کنه

372
00:26:45,979 --> 00:26:48,106
اونـو هم برداشتی بَرده کردی

373
00:26:51,318 --> 00:26:54,904
شاید دیگه از اجازه‌گرفتن خسته شده باشی

374
00:26:54,988 --> 00:26:58,074
شاید رفتی و به‌خاطر مردم‌مون
جنگ به پا کردی

375
00:26:59,951 --> 00:27:03,955
و بعدش... دیگه می‌ریم خونه

376
00:27:18,428 --> 00:27:21,264
رؤسای انجمن دامپروری
تو دفترتون هستن

377
00:27:21,348 --> 00:27:23,683
کدوم‌شون؟ -
همه‌شون -

378
00:27:28,063 --> 00:27:29,731
چطورید پسرا؟

379
00:27:31,066 --> 00:27:33,151
حالا که تو رئیس شدی، بهتریم

380
00:27:33,234 --> 00:27:35,445
خب... خیلی ممنونم

381
00:27:35,487 --> 00:27:37,030
نه، ما ممنونیم

382
00:27:39,032 --> 00:27:40,700
چه کمکی ازم بر میاد؟

383
00:27:40,784 --> 00:27:44,287
...خب، والا تو فکرش بودیم شاید
ما بتونیم به تو کمک کنیم

384
00:27:44,371 --> 00:27:47,207
و با این‌کار
به خودمونـم کمک کنیم

385
00:27:47,290 --> 00:27:49,751
دورۀ فرماندار سر رسیده
دو سال دیگه وقتش تمومه

386
00:27:49,834 --> 00:27:53,463
الان وقت انتخابِ جایگزین‌شـه

387
00:27:53,505 --> 00:27:56,091
...به‌نظر ما اون
اون آدم تویی، کیسی

388
00:28:00,720 --> 00:28:01,971
ببین، جدی می‌گیم

389
00:28:04,683 --> 00:28:06,142
من که سیاستمدار نیستم

390
00:28:06,226 --> 00:28:07,435
معلومه که نیستی

391
00:28:07,519 --> 00:28:10,563
تو حرفِ دلتـو می‌زنی و
هر کاری میگی رو انجام میدی

392
00:28:11,648 --> 00:28:13,024
بعید می‌دونم سبک اجرای عدالتِ من

393
00:28:13,066 --> 00:28:14,442
چیزی باشه که این ایالت بخواد

394
00:28:14,484 --> 00:28:17,821
اتفاقاً دقیقاً همون چیزیه
که می‌خواد و بهش نیاز داره

395
00:28:17,862 --> 00:28:19,864
وقتی یه آشغالی میره
دام‌هاتـو می‌دزده

396
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
،که نمی‌سپریش به کلانتر

397
00:28:22,826 --> 00:28:25,745
میری اونجا و خودت کارشـو یه‌سره می‌کنی

398
00:28:25,829 --> 00:28:27,914
بعید می‌دونم این شعار مناسبی
واسه کمپین انتخاباتی‌مون باشه

399
00:28:27,956 --> 00:28:30,625
این که هیچی، پسر
«اصلاً می‌تونی «من قاتلِ دزد احشام‌ام

400
00:28:30,709 --> 00:28:32,961
رو روی تی‌شرت چاپ کنی
و تو کلیسا بفروشیش

401
00:28:33,044 --> 00:28:36,673
دیگه این‌طوری نیست
دوره‌زمونه عوض شده

402
00:28:36,715 --> 00:28:39,259
شاید
ولی مونتانا عوض نشده

403
00:28:39,342 --> 00:28:43,263
شهرهای میزولا و بوزمن
که فرماندار رو تعیین نمی‌کنن

404
00:28:43,304 --> 00:28:45,348
گریت فالز» تعیین می‌کنه»

405
00:28:45,432 --> 00:28:48,143
دیلون» تعیین می‌کنه»
مایلز سیتی» تعیین می‌کنه»

406
00:28:48,226 --> 00:28:49,853
اون بچه پولدارا غُرغُر می‌کنن

407
00:28:49,853 --> 00:28:51,354
و توی توییتر برای پرداخت‌نکردنِ

408
00:28:51,354 --> 00:28:52,731
وام دانشجویی‌شون
توییتِ چرت می‌ذارن

409
00:28:52,772 --> 00:28:53,857
ولی اهلِ رأی‌دادن نیستن

410
00:28:53,940 --> 00:28:56,234
،تا پیست‌های اسکی پُر از برف باشه

411
00:28:56,317 --> 00:28:59,487
اونا نمیان صف‌های رأی رو پر کنن
و به حرف‌شون عمل کنن

412
00:28:59,571 --> 00:29:02,115
،اگه انتخابات رو بیارن بهار برگذار کنن
به فنا می‌ریم

413
00:29:02,198 --> 00:29:05,994
،ولی تا اون‌موقع
رئیسِ این ایالت رو ما تعیین می‌کنیم

414
00:29:06,077 --> 00:29:09,748
کیسی، این‌کارا زمان‌بره

415
00:29:09,831 --> 00:29:12,792
برنامه‌ریزیش زمان‌بره
بهش فکر کن

416
00:29:16,129 --> 00:29:18,965
فرماندارها لازم نیست موقعِ رفتن کسی
از سر جاشون بلند شن

417
00:29:19,007 --> 00:29:21,217
تو فقط همون‌جا بشین و دست بده

418
00:29:24,304 --> 00:29:25,805
مراقبت کنید

419
00:29:36,232 --> 00:29:38,026
،هیئت‌مدیره که حاضر شد
تماس گروهی می‌گیریم

420
00:29:38,067 --> 00:29:39,944
ولی بهشون بگو که
فقط می‌خواسته وجهۀ ما رو خراب کنه

421
00:29:40,028 --> 00:29:41,613
خب؟ تماس‌گیرنده اصلاً کارمند ما نبوده

422
00:29:41,654 --> 00:29:43,573
از کجا می‌دونید؟
تماسِ ناشناس بوده

423
00:29:43,615 --> 00:29:45,658
بی‌شرف تو چشمام نگاه کرد
!و گفت کار خودش بوده

424
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
باید جای اخراج، استخدامش می‌کردی

425
00:29:49,954 --> 00:29:51,581
یه دقیقه تنهامون می‌ذاری؟

426
00:29:51,664 --> 00:29:53,208
باشه

427
00:29:56,961 --> 00:29:58,880
دیگه باید کثیف بازی کنی

428
00:29:58,963 --> 00:30:00,757
من از اول هم همین‌کارو می‌کردم
اونا جواب بازیِ ما رو دادن

429
00:30:00,840 --> 00:30:02,091
دارن بازیِ مجموع صفر می‌کنن

430
00:30:02,133 --> 00:30:04,844
و دارن این‌کارو با
زندگی حرفه‌ایِ من می‌کنن

431
00:30:04,886 --> 00:30:06,763
اجازه‌شـو نمی‌دم

432
00:30:06,846 --> 00:30:09,182
شبیه معاملۀ زمین تو مونتانا
نمی‌مونه، مگه نه؟

433
00:30:09,265 --> 00:30:10,892
نه. شبیه معاملۀ نفت تو یمن شده

434
00:30:10,975 --> 00:30:14,562
،و از الان به بعدم
همین‌طوری باهاش رفتار می‌کنیم

435
00:30:16,105 --> 00:30:18,191
می‌تونی این‌کارو بکنی؟

436
00:30:18,274 --> 00:30:20,151
من هر کاری بخوای
می‌تونم بکنم

437
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
پنچر کردین؟

438
00:30:44,342 --> 00:30:45,760
،آره، می‌خوام زنگ بزنم جرثقیل بیاد

439
00:30:45,844 --> 00:30:47,303
ولی گوشیم آنتن نداره

440
00:31:07,532 --> 00:31:08,992
زاپاس داری؟

441
00:31:09,033 --> 00:31:10,827
نمی‌دونم. ماشین کرایه‌ایـه

442
00:31:13,454 --> 00:31:15,206
بذار بازش کنیم، ببینیم

443
00:31:22,130 --> 00:31:23,506
حدس می‌زنی من چند سالم باشه؟

444
00:31:27,552 --> 00:31:28,761
هشت

445
00:31:30,179 --> 00:31:31,723
من خودم این‌کاره‌ام، پسر جون

446
00:31:33,808 --> 00:31:37,103
نگاه. همۀ وسایل لازم
رو اینجا داری

447
00:31:39,647 --> 00:31:42,567
من.. پولی ندارم

448
00:31:45,111 --> 00:31:47,071
...منظورم اینه که
چیزی ندارم بهتون بدم

449
00:31:48,907 --> 00:31:51,200
شما اهل کجایید، خانم؟

450
00:31:51,242 --> 00:31:54,913
«انسینو»
تو کالیفرنیاست

451
00:31:54,954 --> 00:31:57,624
می‌دونم انسینو کجاست

452
00:31:57,707 --> 00:31:59,584
ما اینجا چون یه کاری درستـه
اون‌کارو می‌کنیم

453
00:31:59,667 --> 00:32:01,586
و فقط هم به‌همین‌خاطره

454
00:32:10,261 --> 00:32:11,888
می‌خوای یه مهارت زندگی یادت بدم؟

455
00:32:11,971 --> 00:32:14,057
مهارت زندگی دیگه چیه؟

456
00:32:14,098 --> 00:32:16,309
چیزی که مانع از این می‌شه که

457
00:32:16,392 --> 00:32:21,189
به امیدِ آنتن
کنار جاده وایستی

458
00:32:21,272 --> 00:32:22,815
به‌نظر کاربردی میاد

459
00:32:23,441 --> 00:32:24,901
...یاد بگیر

460
00:32:31,240 --> 00:32:34,035
اصلاً فکرشو نمی‌کردم بازم
مجبور شم این‌کارو برات بکنم

461
00:32:34,118 --> 00:32:36,037
آره. منم همین‌طور

462
00:32:36,120 --> 00:32:37,497
الان تو چه حال و روزی می‌بینمش، تری؟

463
00:32:37,580 --> 00:32:38,790
خب، گفتنش سخته

464
00:32:38,873 --> 00:32:42,001
بستگی داره مومیایی‌گرش
چه‌قدر حرفه‌ای بوده باشه

465
00:32:42,085 --> 00:32:44,504
اگر کار درست بوده باشه

466
00:32:44,545 --> 00:32:47,423
ممکنه شبیه همون موقعی باشه
که خاکش کردیم

467
00:32:47,507 --> 00:32:49,717
...ولی اگر حرفه‌ای نبوده باشه

468
00:32:49,759 --> 00:32:51,386
ممکنه داغون باشه

469
00:32:53,638 --> 00:32:56,349
بیا دعادعا کنیم که کارِ «ادی» بوده باشه

470
00:33:05,024 --> 00:33:08,820
آره. آره، کارِ ادی بود

471
00:33:33,886 --> 00:33:35,096
سلام، مامان

472
00:33:43,187 --> 00:33:44,439
با یه دختری آشنا شدم

473
00:33:48,192 --> 00:33:50,153
می‌خوام مابقی عمرمـو
باهاش سپری کنم

474
00:33:54,657 --> 00:33:56,325
می‌تونستم برم یه مغازه‌ای

475
00:33:56,367 --> 00:33:57,744
،و یه انگشتر براش بخرم

476
00:33:57,785 --> 00:33:59,078
ولی چه ارزشی داره؟

477
00:33:59,162 --> 00:34:02,040
تو شرمنده

478
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
نباید فحش بدم

479
00:34:09,589 --> 00:34:10,548
می‌خوام انگشتر تو رو دستش کنه

480
00:34:33,571 --> 00:34:35,198
...شاید تو هم

481
00:34:36,491 --> 00:34:38,242
،تونستی یه‌کمی بشناسیش
حالا یه‌جوری

482
00:34:41,162 --> 00:34:42,330
...نمی‌دونم والا

483
00:34:49,462 --> 00:34:50,505
دوسِت دارم، مامان

484
00:34:55,635 --> 00:34:57,220
ممنونم

485
00:35:05,103 --> 00:35:08,397
هی. بیا. بیا

486
00:35:08,439 --> 00:35:09,607
بیا این‌طرف

487
00:35:12,777 --> 00:35:14,153
خیله‌خب، همین‌جا وایسا

488
00:35:16,072 --> 00:35:20,618
،از رو اسب که میفتی
سریع برمی‌گردی روش

489
00:35:20,701 --> 00:35:22,453
هوم؟

490
00:35:22,537 --> 00:35:23,871
هی، بیا

491
00:35:39,762 --> 00:35:42,223
خوشت نیومد، ها؟

492
00:35:42,265 --> 00:35:44,892
فقط یکی دوتا جفتکِ خوب بنداز
بعد بازش می‌کنم

493
00:35:46,644 --> 00:35:47,728
یالا

494
00:36:18,885 --> 00:36:20,595
[ مؤسسه‌ی شوارتز و مایر ]

495
00:36:23,347 --> 00:36:25,016
چیزیم از اتاق ملزومات می‌خواید؟

496
00:36:25,057 --> 00:36:26,267
آره

497
00:36:26,350 --> 00:36:28,603
خودکار، مداد، کاغذ

498
00:36:28,644 --> 00:36:31,314
...قهوه، مکمل قهوه
همه‌چی رو برمی‌داریم

499
00:36:31,397 --> 00:36:32,607
همه‌شو می‌خوام

500
00:36:32,648 --> 00:36:33,482
تأیید شده است که...
«مدیرعامل «ویلا هیز

501
00:36:33,566 --> 00:36:35,109
قرار است به مرخصی بروند

502
00:36:35,193 --> 00:36:36,694
تا تحقیق‌وبررسیِ مستقلی

503
00:36:36,777 --> 00:36:38,404
در این مورد صورت بگیرد

504
00:36:38,446 --> 00:36:40,531
:خانم هیز دقیقاً به این جرم متهم شده‌اند

505
00:36:40,615 --> 00:36:42,116
«سوء رفتار در محل کار»

506
00:36:42,200 --> 00:36:43,826
خانم هیز و وکلای ایشون

507
00:36:43,910 --> 00:36:45,161
...هیچ صحبتی در این مورد

508
00:36:45,203 --> 00:36:47,872
اینو بذارم توی ماشینت؟

509
00:36:47,955 --> 00:36:49,040
اون مال من نیست

510
00:36:49,123 --> 00:36:51,042
برای تو ارسال شده

511
00:36:54,921 --> 00:36:57,298
چه عجیب
جعبه تو جعبه‌ست

512
00:36:57,340 --> 00:36:58,633
وایسا، من نمی‌دونم اون چیه

513
00:36:58,716 --> 00:36:59,717
...نکن

514
00:37:06,766 --> 00:37:08,100
،نمی‌گم که حالا انجامش میدم

515
00:37:08,184 --> 00:37:10,645
فقط دارم چیزی که گفتن رو بهت میگم

516
00:37:10,728 --> 00:37:12,772
هر کاری که تو این سه سالِ اخیر کردی

517
00:37:12,813 --> 00:37:14,774
کاریـه که گفتی
...نمی‌خواستی انجامش بدی

518
00:37:14,815 --> 00:37:16,317
و الانم که ول‌کن نیستی

519
00:37:16,400 --> 00:37:20,029
باشه بابا، دیگه بهت نمی‌گم
هر روز چه اتفاقایی میفته

520
00:37:20,071 --> 00:37:21,948
که رازها روی هم تلمبار بشه

521
00:37:24,116 --> 00:37:25,785
کیسی؟

522
00:37:25,868 --> 00:37:27,828
!کیسی

523
00:37:27,912 --> 00:37:29,205
!کیسی

524
00:37:32,291 --> 00:37:35,086
خیله‌خب، الان

525
00:37:35,127 --> 00:37:36,420
اون پیچ رینگ‌ها رو بهم بده

526
00:37:38,130 --> 00:37:39,924
نمی‌دونم کجان

527
00:37:40,007 --> 00:37:41,592
...پسرم

528
00:37:41,676 --> 00:37:43,886
این تنها وظیفه‌ت بود

529
00:37:43,928 --> 00:37:46,264
وقتی رفتم دستشویی کنم
گذاشتم‌شون زمین

530
00:37:46,305 --> 00:37:49,600
حالا این شد یه‌چیزی
کجا دستشویی کردی؟

531
00:37:52,311 --> 00:37:53,688
خیله‌خب. برو دنبال‌شون

532
00:37:58,734 --> 00:38:01,487
ممنون که کمک‌مون کردین

533
00:38:01,570 --> 00:38:03,572
وظیفۀ همۀ آدما همینه دیگه، نه؟

534
00:38:03,614 --> 00:38:05,157
ولی کمک نمی‌کنن

535
00:38:10,329 --> 00:38:11,414
بعضی‌هاشون نمی‌کنن

536
00:38:19,880 --> 00:38:21,173
نه

537
00:38:28,264 --> 00:38:31,559
،خودمون حلش کردیم
مرسی که نگه داشتی

538
00:38:35,062 --> 00:38:37,023
ببینم، تو جان داتونی، مگه نه؟

539
00:38:37,064 --> 00:38:39,275
آره

540
00:38:52,747 --> 00:38:56,125
تماس شما به‌طور خودکار
...به پیغام‌گیر صوتی وصل شد

541
00:39:01,339 --> 00:39:02,840
سلام

542
00:39:02,923 --> 00:39:05,634
سلام، جیمی
هیچ‌کدوم از بچه‌ها نیستن

543
00:39:05,718 --> 00:39:08,512
نه بث، نه بابات و نه کِیسی
هیچ‌کدوم

544
00:39:10,973 --> 00:39:13,267
ریپ، فکر نکنم دیگه
درست باشه به من زنگ بزنی

545
00:39:20,441 --> 00:39:21,901
دهن‌سرویس

546
00:39:33,746 --> 00:39:34,789
!هی

547
00:39:34,872 --> 00:39:35,790
!لعنتی، هی

548
00:39:36,874 --> 00:39:38,542
!گم‌شید ببینم

549
00:39:38,584 --> 00:39:39,752
!گورتونـو گم کنید

550
00:39:40,753 --> 00:39:42,338
!یالا دیگه، گم شید

551
00:39:42,380 --> 00:39:45,925
!گم شید! هی! گم‌شو
!هوی

552
00:39:46,008 --> 00:39:48,552
گورتـو گم کن دیگه، 

553
00:40:02,233 --> 00:40:03,442
لعنت بشه

554
00:40:05,569 --> 00:40:07,238
از کُشتن اسب‌ها متنفرم

555
00:40:08,864 --> 00:40:11,617
آروم باش، پسر

556
00:40:11,700 --> 00:40:12,785
آروم

557
00:40:27,800 --> 00:40:32,012
کُشتنِ هزارتا آدم رو
به یه اسبِ دیگه ترجیح میدم

558
00:40:48,904 --> 00:40:50,781
!حالا می‌تونید گم‌شید بخوریدش

559
00:41:11,552 --> 00:41:13,554
کل این درّه امروز داره می‌میره

560
00:41:46,545 --> 00:41:48,964
اینم شانسِ مایه

561
00:41:59,099 --> 00:42:02,311
« پـایـان فـصـل سـوم »
