﻿1
00:01:07,650 --> 00:01:09,819
وایسا، آروم، آروم

2
00:01:18,912 --> 00:01:20,330
نمی‌تونیم تا وقتی کارآگاه‌ها بهمون اجازه ندادن

3
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
بذاریم کسی وارد خونه بشه

4
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
جواب بده

5
00:01:26,503 --> 00:01:28,338
چرا جواب نمیدی؟

6
00:01:28,463 --> 00:01:29,506
صحنه جرمه؟

7
00:01:29,547 --> 00:01:30,840
منظورت اینه؟

8
00:01:30,965 --> 00:01:33,301
اطلاعی ندارم، خانم. عذر می‌خوام

9
00:01:38,056 --> 00:01:39,766
وای خدا

10
00:01:43,061 --> 00:01:44,729
ببخشید

11
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
!نــــه

12
00:02:01,663 --> 00:02:02,747
هی، هی، هی، هی، هی

13
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
کیسی -
چی می‌دونی؟ -

14
00:02:04,374 --> 00:02:07,252
هیچی نمی‌دونم ولی می‌دونم که مُرده

15
00:02:07,335 --> 00:02:09,170
پس اگه هیچی نمی‌دونی، اینو از کجا می‌دونی؟

16
00:02:09,337 --> 00:02:11,005
می‌دونم. می‌دونم

17
00:02:11,131 --> 00:02:12,340
نه، نه، می‌ترسی این اتفاق افتاده باشه

18
00:02:12,382 --> 00:02:14,175
فرق دارن. بیا

19
00:02:14,300 --> 00:02:15,969
...صحنه جرم -
گمشو کنار -

20
00:02:17,303 --> 00:02:19,806
اعضای خانواده دارن وارد محل سکونت میشن

21
00:02:23,184 --> 00:02:24,644
همینجا وایسا

22
00:02:28,106 --> 00:02:29,566
کیسی

23
00:02:29,649 --> 00:02:31,401
کجاست؟

24
00:02:32,610 --> 00:02:34,070
بهتره اینو نبینی

25
00:02:34,195 --> 00:02:36,281
نشونم بده

26
00:02:37,198 --> 00:02:38,825
بیا

27
00:03:03,183 --> 00:03:04,475
چیه؟

28
00:03:12,066 --> 00:03:13,484
چه بلایی سرش اومده؟

29
00:03:13,651 --> 00:03:15,028
بریم طبقه پایین

30
00:04:42,824 --> 00:04:45,201
با اینکه از طرف دفتر فرمانداری
بیانیه‌ای داده نشده

31
00:04:45,326 --> 00:04:46,995
و پلیس ایالتی از اظهار نظر خودداری می‌کنه

32
00:04:47,287 --> 00:04:48,496
از واکنش خانواده مشخصه که

33
00:04:48,621 --> 00:04:50,498
نوعی اتفاق ناگوار رخ داده

34
00:04:50,665 --> 00:04:53,876
به طور خلاصه، روز اول جلسه استیضاح فرماندار
قرار بود

35
00:04:54,043 --> 00:04:56,212
امروز صبح ساعت 8 آغاز شود

36
00:04:56,296 --> 00:04:58,756
سپس فرماندار در جلسه حاضر نشد

37
00:04:58,881 --> 00:05:01,592
و یه مامور ایالتی که در محل بود
صدای شلیک گلوله‌ای

38
00:05:01,718 --> 00:05:03,011
از محل اقامت شنید

39
00:05:03,136 --> 00:05:04,887
الان از ساعت 10 رد شده

40
00:05:05,013 --> 00:05:06,889
و با اینکه همچنان جوابی برای سوالاتمون نداریم

41
00:05:07,056 --> 00:05:08,933
...واقعیت تلخ این است که

42
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
حتی نمی‌خوام به زبون بیارم

43
00:05:10,685 --> 00:05:12,020
البته ما آرزوی سلامتی

44
00:05:12,186 --> 00:05:13,980
برای فرماندار و خانواده‌شون داریم

45
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
ولی به احتمال زیاد به نظر می‌رسد که

46
00:05:16,107 --> 00:05:19,861
بیست و ششمین فرماندار مونتانا درگذشته

47
00:05:33,708 --> 00:05:34,667
بله؟

48
00:05:34,834 --> 00:05:36,627
زمانی بهمون دادن

49
00:05:38,588 --> 00:05:39,922
خیلی خب

50
00:05:40,089 --> 00:05:42,383
ساعت 3:53

51
00:05:44,385 --> 00:05:46,971
3:53

52
00:05:47,055 --> 00:05:48,264
درسته

53
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
علت مرگ تایید شده

54
00:05:50,183 --> 00:05:52,769
10-56
[ خودکشی ]

55
00:05:59,817 --> 00:06:02,320
دریافت می‌‌کنی؟
10-56?

56
00:06:05,740 --> 00:06:07,492
دریافت شد

57
00:06:11,996 --> 00:06:13,289
بیا تو

58
00:06:15,208 --> 00:06:17,418
آمادن

59
00:06:50,576 --> 00:06:53,162
چی می‌دونی؟

60
00:06:56,499 --> 00:06:58,459
...نمی‌تونم...نمی‌تونم

61
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
نمی‌تونم بگم. نمی‌تونم بلند بگم

62
00:07:01,337 --> 00:07:03,965
بنا به دلیلی، نمی‌تونم کلمات کوفتی رو
کنار هم بذارم

63
00:07:04,090 --> 00:07:06,467
تو گوشَم بگو پس. آروم تو گوشَم بگو

64
00:07:16,018 --> 00:07:18,104
اینو بهشون نگو

65
00:07:19,105 --> 00:07:20,565
نمیگم

66
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
جیمی

67
00:07:34,120 --> 00:07:36,038
باورش می‌کنی؟

68
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
دیگه نمی‌دونم چی رو باور کنم

69
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
وظیفه‌ی من

70
00:08:26,714 --> 00:08:29,091
...به عنوان دادستان کل هست

71
00:08:30,593 --> 00:08:31,969
...که شما

72
00:08:32,094 --> 00:08:36,724
و مردمِ ایالت بزرگ مونتانا رو
...مطلع کنم که

73
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
...بیست و ششمین فرماندار

74
00:08:45,024 --> 00:08:47,235
...فر

75
00:08:51,572 --> 00:08:53,741
...پدرم

76
00:09:00,081 --> 00:09:03,251
...بیست و ششمین...فر

77
00:09:03,417 --> 00:09:05,253
ببخشید

78
00:09:05,419 --> 00:09:07,672
...ببخشید. باید

79
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
کنار بزن

80
00:09:11,551 --> 00:09:14,303
کنار بزن. باید از این ماشین کوفتی پیاده بشم

81
00:09:34,031 --> 00:09:35,491
خودکشی؟

82
00:09:36,951 --> 00:09:40,121
...نه تنها جیمی اون مرد رو کُشت

83
00:09:41,539 --> 00:09:44,792
بلکه تک‌تک کارهایی که
پدرمون کرده رو هم نابود کرد

84
00:09:45,626 --> 00:09:47,461
تک‌تک موفقیت‌هاش

85
00:09:47,587 --> 00:09:50,506
تک‌تک چیزهایی که برامون به جا گذاشت

86
00:09:51,674 --> 00:09:53,384
تک‌تک خاطرات

87
00:09:55,678 --> 00:09:57,847
همه‌شون رو نابود کرد

88
00:09:58,639 --> 00:10:01,017
فکر نکنم همچین کاری از دستش بر بیاد، بث

89
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
نمی‌خوای قبولش کنی

90
00:10:03,978 --> 00:10:06,188
من می‌دونم چه کاری از دستش برمیاد

91
00:10:08,357 --> 00:10:10,401
با چشم‌های خودم دیدم

92
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
شوهرم رو می‌خوام

93
00:10:26,792 --> 00:10:28,794
!هی! برو

94
00:10:35,009 --> 00:10:37,803
تو اولین اتفاق خوب امروزمی

95
00:10:38,012 --> 00:10:40,473
کشتنش، عزیزم

96
00:10:41,265 --> 00:10:43,726
لامصبا کشتنش

97
00:10:44,560 --> 00:10:46,729
کی رو کشتن، بث؟

98
00:10:47,730 --> 00:10:48,939
باباییم

99
00:10:51,525 --> 00:10:53,569
اون باباییم رو کُشت

100
00:10:56,906 --> 00:10:59,825
عزیزم، می‌خوام همین الان بیای خونه لطفاً

101
00:11:00,743 --> 00:11:02,578
باشه، راه افتادم

102
00:11:04,997 --> 00:11:06,666
!لامصب

103
00:11:06,791 --> 00:11:08,626
هی رایان

104
00:11:08,709 --> 00:11:11,837
اتفاقی افتاده
تو مسئول هدایت و انتقال دامی

105
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
به هر چی میگه گوش کنین -
چَشم قربان -

106
00:11:13,506 --> 00:11:14,924
جیک، در رو باز کن

107
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
« یــِـلــو اِســتــون »

108
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
♪ فراموش‌کردن سخت‌ترین کاریه که ♪

109
00:12:41,677 --> 00:12:44,180
♪ مجبور شدم بکنم  ♪

110
00:12:44,305 --> 00:12:48,517
♪ این روزها حتی نمی‌تونم خودم رو تو آینه ببینم ♪

111
00:12:50,644 --> 00:12:53,147
♪  دونستن اینکه تو از زاویه دید یکی دیگه  ♪

112
00:12:53,272 --> 00:12:55,691
♪  دوست داشته بشی  ♪

113
00:12:55,816 --> 00:12:58,944
♪  باعث میشه سوی چشم‌هام  ♪

114
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
♪  کم‌نورتر بشه  ♪

115
00:13:02,114 --> 00:13:03,783
♪  می‌خوام بدونم که  ♪

116
00:13:03,908 --> 00:13:06,786
♪  چقدر، چقدر  ♪

117
00:13:06,911 --> 00:13:10,873
♪  طول می‌کشه  ♪

118
00:13:15,085 --> 00:13:18,297
♪  چقدر، چقدر  ♪

119
00:13:19,215 --> 00:13:22,259
♪  قلبی  ♪

120
00:13:22,426 --> 00:13:24,595
♪  می‌شکنه؟  ♪

121
00:13:26,222 --> 00:13:29,975
♪  چقدر، چقدر  ♪

122
00:13:30,768 --> 00:13:33,354
♪  قلبی  ♪

123
00:13:33,479 --> 00:13:36,065
♪  می‌شکنه؟  ♪

124
00:13:45,825 --> 00:13:47,660
بچه‌ها، لبخند بزنین

125
00:13:50,287 --> 00:13:51,831
میشه نازشون کنیم؟

126
00:13:51,956 --> 00:13:54,208
مال ما نیستن که نازشون کنیم، عزیزم. خب؟

127
00:13:54,375 --> 00:13:55,709
می‌خوای نازشون کنی؟

128
00:13:55,876 --> 00:13:57,545
بیا

129
00:13:58,379 --> 00:13:59,839
اشکال نداره پسرتون رو بلند کنم؟

130
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
آماده‌ای؟

131
00:14:04,218 --> 00:14:05,719
یه حقه‌بازی کوچیک بهت نشون میدم

132
00:14:05,886 --> 00:14:07,888
بهت یاد میدم سریع بفهمی که

133
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
می‌تونی به اسبی اعتماد کنی یا نه. خب؟

134
00:14:11,851 --> 00:14:13,644
اینو می‌بینی؟

135
00:14:15,354 --> 00:14:17,731
حالا می‌دونی می‌تونی بهش اعتماد کنی؟

136
00:14:17,857 --> 00:14:19,733
خب، الان می‌دونم اون بهم اعتماد داره

137
00:14:19,900 --> 00:14:22,069
که یعنی منم می‌تونم بهش اعتماد کنم

138
00:14:22,236 --> 00:14:23,988
گاوچرونی؟

139
00:14:24,113 --> 00:14:25,364
آره

140
00:14:26,115 --> 00:14:28,409
بهت که گفتم گاوچرون‌ها وجود دارن

141
00:14:29,660 --> 00:14:32,371
فکر نمی‌کرد چیزی به اسم گاوچرون وجود داشته باشه

142
00:14:32,496 --> 00:14:34,957
خب، ممکنه یه روز وجود نداشته باشه

143
00:14:36,542 --> 00:14:37,751
بفرما

144
00:14:38,586 --> 00:14:40,379
اونم می‌خواد نازشون کنه؟

145
00:14:41,380 --> 00:14:43,299
مطمئنی؟

146
00:14:45,551 --> 00:14:46,552
نه

147
00:14:46,552 --> 00:14:47,928
آره

148
00:15:11,869 --> 00:15:13,412
چند ساعت دیگه داری؟

149
00:15:14,413 --> 00:15:15,539
18

150
00:15:15,623 --> 00:15:17,791
به نظرم بهتره امروز رو روز آخرت بذاریم

151
00:15:17,958 --> 00:15:19,710
حله، داداش

152
00:15:19,793 --> 00:15:22,713
اگه اون وسط آتیش بگیره، به جرم آتش‌افروزی
دستگیرت می‌کنم

153
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
یادم می‌مونه

154
00:15:31,805 --> 00:15:32,765
سلام عزیزم

155
00:15:32,932 --> 00:15:34,058
تگزاس چطوره؟

156
00:15:34,224 --> 00:15:35,976
نمی‌دونم. هنوز نرسیدیم

157
00:15:36,185 --> 00:15:38,312
خب، من خبرهای خوبی دارم

158
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
دوره تأدیبی خدمت اجتماعیم رو زود تموم کردم

159
00:15:41,732 --> 00:15:43,233
...پس

160
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
می‌تونم بهت سر بزنم

161
00:15:45,486 --> 00:15:48,238
اول بذار ببینم اینجا کجاست و چه خبره. خب؟

162
00:15:48,364 --> 00:15:50,074
هی

163
00:15:50,950 --> 00:15:52,534
من به خاطر تو رفتم زندان

164
00:15:52,660 --> 00:15:55,454
الان هم دارم به خاطر تو آشغال جمع می‌کنم

165
00:15:55,537 --> 00:15:57,706
می‌دونی، من الان با چندتا گاوچرون
تو یه ماشینم، عزیزم

166
00:15:57,873 --> 00:16:00,084
بذار بعداً شب خودم بهت زنگ می‌زنم. باشه؟

167
00:16:00,209 --> 00:16:02,336
من پرواز رزرو می‌کنم

168
00:16:02,503 --> 00:16:03,879
بحث نباشه

169
00:16:44,294 --> 00:16:47,464
چرا دیگه مزرعه از این استفاده نمی‌کنه؟

170
00:16:48,424 --> 00:16:50,259
پدربزرگم اجاره‌نامه‌ای که سازمان جنگل‌ها
داده بود رو فروخت

171
00:16:50,426 --> 00:16:52,678
برای همینم خیلی از بقیه مزرعه دوره

172
00:16:52,803 --> 00:16:54,972
قبلاً اینجا یه مسئول اردوگاه داشتیم

173
00:16:55,097 --> 00:16:57,307
ولی این قسمت اونقدر خشکه که
نمیشه دام زیادی داشت

174
00:16:57,433 --> 00:17:01,270
و توی این ارتفاع گرگ و خرس
بدجور به جون گوساله‌ها میفتن

175
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
اینجا از همه چیز خیلی دوره

176
00:17:05,774 --> 00:17:07,484
همینش رو خیلی دوست دارم

177
00:17:09,153 --> 00:17:11,989
اینجا فقط به یکم رنگ‌آمیزی نیاز داره

178
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
یه اجاق هم باشه بد نیست

179
00:17:14,158 --> 00:17:15,576
و یه اجاق

180
00:17:16,618 --> 00:17:17,995
یخچال هم باشه خوبه

181
00:17:19,830 --> 00:17:22,291
...به کمی کار نیاز داره ولی

182
00:17:22,458 --> 00:17:23,959
چی به کار نیاز نداره؟

183
00:17:25,127 --> 00:17:27,671
میرم طبقه بالا رو نگاه بندازم -
باشه -

184
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
می‌خوای بیای داخل رو نگاه بندازی؟

185
00:17:37,639 --> 00:17:38,432
برای چی؟

186
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
اون که در هر صورت تغییرش میده

187
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
امیدوارم چک‌هات رو نگه داشته باشی

188
00:17:49,151 --> 00:17:51,236
این نشونه خوبیه

189
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
آره

190
00:18:16,345 --> 00:18:19,848
خب، تصمیم چی شد؟

191
00:18:19,932 --> 00:18:21,767
یعنی ما هم حق نظر دادن داریم؟

192
00:18:21,892 --> 00:18:23,727
آره، معلومه که حق نظر دادن دارین

193
00:18:23,852 --> 00:18:25,104
فقط نظر اون مهمه

194
00:18:25,270 --> 00:18:26,313
ولی بازم می‌تونیم نظر بدیم

195
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
!هی

196
00:18:29,066 --> 00:18:31,193
دوستش دارم

197
00:18:32,152 --> 00:18:33,779
منم اینجا رو دوست دارم

198
00:18:35,781 --> 00:18:37,574
نظر تو چیه، عزیزم؟

199
00:18:37,741 --> 00:18:40,410
به نظرم جاییه که باید باشیم

200
00:19:04,643 --> 00:19:06,645
خانم اتوود، لطفاً بایستین

201
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
همه جواهرات، کلیدها، گوشی

202
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
کیف و کفش‌ها رو توی جعبه بذارین

203
00:19:11,900 --> 00:19:13,277
لطفاً

204
00:19:17,114 --> 00:19:18,824
گوشواره؟ -
بله لطفاً -

205
00:19:27,666 --> 00:19:29,376
دهنتون رو باز کنین لطفاً

206
00:19:35,674 --> 00:19:37,384
بشینین

207
00:19:38,302 --> 00:19:39,970
ببخشین

208
00:19:40,095 --> 00:19:41,221
به این سمت لطفاً

209
00:19:44,016 --> 00:19:46,727
یکم قلقلک میده

210
00:19:46,852 --> 00:19:48,312
معذرت می‌خوام

211
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
انتظار داری اونجا چی پیدا کنی؟

212
00:19:50,189 --> 00:19:52,691
دستگاه‌های ضبط صوت

213
00:19:52,774 --> 00:19:53,901
دستگاه فرستنده موقعیت

214
00:19:54,067 --> 00:19:57,029
بعد جلسه، این وسایل رو بهتون برمی‌گردونم

215
00:19:57,196 --> 00:19:59,072
باشه

216
00:20:08,999 --> 00:20:10,667
عصر بخیر، سارا

217
00:20:10,751 --> 00:20:12,461
از آشناییت خوشوقتم. اسمم گرنته

218
00:20:12,586 --> 00:20:13,962
بعید می‌دونم

219
00:20:14,087 --> 00:20:15,756
خب، برای تو "گرنت" هست

220
00:20:20,677 --> 00:20:23,722
این از ویدئوی دوربین مداربسته‌ای هست که از

221
00:20:23,847 --> 00:20:26,808
خونه‌ی دادستان کل مونتانا به دست آوردیم

222
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
منظورم رو رسوندم؟

223
00:20:31,688 --> 00:20:33,065
اگه چیزی درز پیدا کنه

224
00:20:33,232 --> 00:20:35,067
یا مدارکی به طریقی به ما اشاره داشته باشه

225
00:20:35,192 --> 00:20:38,028
جوری جلوه میدین که انگار ما
مرتکب قتل شدیم

226
00:20:40,697 --> 00:20:42,616
مرتکب قتل میشی

227
00:20:43,408 --> 00:20:45,577
اینجا بودنت خودش یعنی ارتکاب قتل

228
00:20:45,744 --> 00:20:48,789
و ما راه‌حل‌های لجستیکی

229
00:20:48,914 --> 00:20:50,499
برای مشکلاتی که شما توانایی حل اونا رو

230
00:20:50,624 --> 00:20:53,293
به صورت تنهایی ندارین، فراهم می‌کنیم

231
00:20:53,418 --> 00:20:54,795
تبر درخت رو قطع نمی‌کنه

232
00:20:54,962 --> 00:20:57,130
مردی قطع می‌کنه که
خواسته‌اش قطع‌شدن اون درخته

233
00:20:57,256 --> 00:20:59,299
حالا صرف‌نظر از اینکه
اون مرد خودش درخت رو قطع کنه

234
00:20:59,466 --> 00:21:01,051
،یا افراد دیگه‌ای رو برای این کار استخدام کنه

235
00:21:01,176 --> 00:21:02,678
نتیجه یکسانه

236
00:21:02,844 --> 00:21:06,556
و همه‌اش با خواسته‌ی یه شخص شروع میشه

237
00:21:06,682 --> 00:21:08,267
تو خواسته‌ای داری

238
00:21:09,893 --> 00:21:11,937
شما راه‌حل لجستیکی‌ای

239
00:21:12,062 --> 00:21:14,690
،برای مشکلی که ما توانایی حلش رو نداریم

240
00:21:14,690 --> 00:21:16,233
مد نظر دارین؟

241
00:21:16,400 --> 00:21:18,151
به نظرمون داریم

242
00:21:20,237 --> 00:21:21,446
میشه در میون بذاری؟

243
00:21:21,613 --> 00:21:22,531
معمولاً

244
00:21:22,614 --> 00:21:24,283
هر چی کمتر بدونین، بهتره

245
00:21:24,449 --> 00:21:26,034
هرچند توی این مورد

246
00:21:26,201 --> 00:21:30,080
شما نقشی توی نحوه پیشروی این ماجرا
پس از مرگ (فرماندار) دارین

247
00:21:30,205 --> 00:21:31,123
خیلی خب

248
00:21:31,248 --> 00:21:32,666
حالا که به پرونده‌اش نگاه می‌اندازیم

249
00:21:32,791 --> 00:21:34,960
ظاهراً آقای داتن برای خودش
یه لیست نسبتاً بلند بالا

250
00:21:35,085 --> 00:21:38,547
از افرادی جمع کرده بوده که خواسته‌شون
احتمالاً با شما یکیه

251
00:21:38,630 --> 00:21:40,090
...هرچند

252
00:21:40,215 --> 00:21:41,633
متغیرهای زیادی هست که

253
00:21:41,758 --> 00:21:43,760
نشون میده کار شخص دیگری بوده

254
00:21:43,927 --> 00:21:47,431
پس به نظرمون خودکشی
بهترین گزینه‌ست

255
00:21:48,515 --> 00:21:49,933
خودکشی

256
00:21:50,100 --> 00:21:52,311
جان داتن" به هیچ‌وجه آدمی نیست که"
تسلیم بشه

257
00:21:52,477 --> 00:21:54,187
و نه سابقه بیماری روانی داره

258
00:21:54,354 --> 00:21:56,106
نه سابقه مصرف بیش از حدِ مواد

259
00:21:56,231 --> 00:21:57,691
ما به همه اونا رسیدگی می‌‌کنیم

260
00:21:57,858 --> 00:21:59,985
خیلی خب، شواهد و مدارک فیزیکی زیادی

261
00:22:00,110 --> 00:22:01,862
دال بر وضعیت روانی آشفته‌ی ایشون
تعبیه میشه

262
00:22:02,029 --> 00:22:04,448
نمیشه جوری جلوه بدین که
انگار سکته قلبی کرده؟

263
00:22:04,614 --> 00:22:06,241
میشه

264
00:22:06,366 --> 00:22:08,869
و الان امیدمون به یه پزشک قانونیه که

265
00:22:09,036 --> 00:22:12,164
کالبدشکافی و سم‌شناسی انجام بده

266
00:22:12,372 --> 00:22:13,540
ریسک زیادی وجود داره که

267
00:22:13,707 --> 00:22:15,208
عامل محرکمون کشف بشه

268
00:22:15,375 --> 00:22:17,836
خودکشی بیشترین سود

269
00:22:18,003 --> 00:22:20,380
و کمترین ریسک و ضرر رو در این مورد داره

270
00:22:20,547 --> 00:22:23,550
...و در اکثر شرایط، در واقع

271
00:22:23,675 --> 00:22:26,094
روش صحنه‌سازی جُرمی هست که ترجیح میدیم

272
00:22:28,513 --> 00:22:29,806
خیلی خب

273
00:22:32,017 --> 00:22:34,895
خب، ظاهراً انتقال وجه‌تون انجام شده

274
00:22:35,020 --> 00:22:38,023
...تنها چیزی که ازتون می‌خوام

275
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
اجازه‌ی اجراست

276
00:22:41,860 --> 00:22:43,320
باید به زبون بیارینش

277
00:22:46,031 --> 00:22:48,533
اجازه‌ی اجرا رو از طرف من داری

278
00:23:31,910 --> 00:23:32,953
سلام داداش. ما نزدیک دریم که وارد بشیم

279
00:23:33,078 --> 00:23:34,371
می‌خوای بیایم کجا؟

280
00:23:34,538 --> 00:23:35,747
ببین. من اونجا نیستم داش. توی ودرفوردم

281
00:23:35,914 --> 00:23:37,332
داریم برای یه دِربی آماده میشیم

282
00:23:37,416 --> 00:23:39,042
ولی سپردم حواسشون بهتون باشه
کوری پوندز" اونجاست"

283
00:23:39,167 --> 00:23:40,752
از مقر اصلی رد بشین و بپیچین سمت راست

284
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
تا به گاو و

285
00:23:42,546 --> 00:23:44,131
کلی گاوچرون برسین. خب؟ -
باشه -

286
00:23:44,297 --> 00:23:46,341
خیلی خب، رفیق. باهات صحبت می‌کنم

287
00:25:04,044 --> 00:25:07,047
سلام کوری -
آرکانزاسی رو هم با خودت آوردی -

288
00:25:07,214 --> 00:25:08,715
من اهل آرکانزاس کوفتی نیستم

289
00:25:08,882 --> 00:25:11,885
نباید با ترویس وقت بگذرونی

290
00:25:12,010 --> 00:25:14,054
یا خدا! چقدر هوای اینجا گرفته‌ست

291
00:25:14,179 --> 00:25:15,889
آره، خب اسمشو می‌ذاریم اکسیژن

292
00:25:16,014 --> 00:25:17,682
اینجا دیگه توی کوهستان نیستیم، گاوچرون

293
00:25:17,766 --> 00:25:20,435
خب، شما اکسیژن‌تون رو نگه دارین
.و ما هم بارون‌مون رو

294
00:25:20,519 --> 00:25:21,561
اسمشم نشنیدم

295
00:25:21,686 --> 00:25:22,604
به اون آبی میگن که

296
00:25:22,687 --> 00:25:24,022
از آسمون میریزه، کوری

297
00:25:24,147 --> 00:25:25,649
دیگه داری هذیون میگی

298
00:25:26,483 --> 00:25:28,068
ببین، شرمنده شدم که باید قبل زدن به جاده

299
00:25:28,235 --> 00:25:29,152
اونا رو می‌فرستادیم اینجا

300
00:25:29,277 --> 00:25:30,987
ببین. همه‌مون برای امرار معاش این کار رو می‌کنیم

301
00:25:31,071 --> 00:25:32,072
چراگاه‌هاتون رو

302
00:25:32,239 --> 00:25:33,823
سمت جنوب گذاشتم -
خیلی خب -

303
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
بگم که بدجور از دست اون چادر سرخپوستی‌ها
کلافه میشین

304
00:25:36,409 --> 00:25:38,453
کمتر از 16 کیلومتری اینجا
مسافرخونه هست

305
00:25:38,578 --> 00:25:39,996
نه، زمین مفته

306
00:25:40,121 --> 00:25:41,540
می‌خوایم تا جایی که میشه صرفه‌جویی کنیم

307
00:25:41,665 --> 00:25:43,708
خب، بادی که با سرعت 32 کیلومتر در ساعت بوزه

308
00:25:43,833 --> 00:25:45,252
چیزیش به اینجا نمی‌رسه

309
00:25:45,418 --> 00:25:47,671
فقط خواستم بدونین بهتون هشدار دادم

310
00:25:47,754 --> 00:25:50,715
سوار خوب چیزهایی کردنت

311
00:25:50,840 --> 00:25:53,134
خب، زندگی اونقدر کوتاهه که
نباید سوار اسبِ بد بشی

312
00:25:53,218 --> 00:25:54,886
حرف حق! بریم سراغ کار

313
00:26:47,939 --> 00:26:50,233
ترویس بهت مرخصی داده؟

314
00:26:50,400 --> 00:26:52,152
...خب، عملاً منو اخراج کرده ولی

315
00:26:52,319 --> 00:26:53,945
...چند بار در هفته اخراجم می‌کنه. پس

316
00:26:54,070 --> 00:26:57,032
در واقع بهم گفت بهت بگم که

317
00:26:57,157 --> 00:26:59,284
بری گم شی

318
00:26:59,409 --> 00:27:00,785
خب، از طرف من از اون 

319
00:27:00,952 --> 00:27:02,203
بابت آوردن گروه تشکر کن

320
00:27:02,287 --> 00:27:03,705
باشه -
خوشحال شدم دیدمت، جیمی -

321
00:27:03,788 --> 00:27:05,749
منم همچنین، قربان

322
00:27:05,832 --> 00:27:08,418
ببین کیه. لابد این مزرعه یکی از اون
برنامه‌های مخصوصِ

323
00:27:08,585 --> 00:27:09,794
کار دادن به چلاق‌جماعت داره

324
00:27:09,961 --> 00:27:12,922
نباید همچین حرفی بزنی، جیک
باید یه چیزی بگی تو مایه‌های

325
00:27:13,048 --> 00:27:14,299
"استخدامِ معلول"

326
00:27:14,424 --> 00:27:16,051
اگه معلولیت ذهنی داشته باشه چی؟

327
00:27:16,134 --> 00:27:18,762
"نباید بگی معلولیت. باید بگی "مشکل

328
00:27:18,928 --> 00:27:20,805
مشکل ذهنی

329
00:27:20,972 --> 00:27:23,933
و این عبارت برای توصیف اون خیلی دقیقه

330
00:27:24,100 --> 00:27:26,978
ولی اگه احمق باشه که می‌تونیم "احمق" صداش کنیم

331
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
می‌تونی ولی فقط اگه در رابطه جیمی
از این  لفظ استفاده کنی

332
00:27:29,397 --> 00:27:31,274
اگه به کس دیگه‌ای بگی، توی بد دردسری میفتی

333
00:27:31,441 --> 00:27:33,151
میشه شما دوتا لاحمق خفه شین؟

334
00:27:33,318 --> 00:27:35,945
دارین آبروی خودتون رو می‌برین

335
00:27:36,112 --> 00:27:37,489
ما آبروی خودمون رو می‌بریم؟ -
آره -

336
00:27:37,656 --> 00:27:39,908
خیلی خب، یه روز صدای خودت رو ضبط کن

337
00:27:40,033 --> 00:27:41,868
و بعد بهش گوش کن

338
00:27:41,993 --> 00:27:44,412
وایسا تا آواز خوندنم رو بشنوی

339
00:29:19,090 --> 00:29:20,842
می‌تونین از اون آغل‌ها برای اسب‌هاتون
استفاده کنین

340
00:29:20,967 --> 00:29:22,385
یکم کاه میارم براتون

341
00:29:22,510 --> 00:29:25,096
گوش کن، می‌خوام حواست به تک‌تک چیزهایی که

342
00:29:25,263 --> 00:29:26,389
استفاده می‌کنیم باشه و بعد پولش رو ازم بگیری

343
00:29:26,514 --> 00:29:28,308
فکر نکنم یکم کاه برامون مشکلی داشته باشه

344
00:29:28,475 --> 00:29:29,726
نه، اینجا خیریه نیست، داستی

345
00:29:29,893 --> 00:29:31,269
می‌تونی پولش رو ازمون بگیری

346
00:29:32,103 --> 00:29:33,438
خوابگاه هم بازه

347
00:29:33,605 --> 00:29:35,315
از اون چادرها کلافه میشین

348
00:29:35,440 --> 00:29:36,816
ما اوکی‌ایم

349
00:29:42,071 --> 00:29:44,073
من باشم، خوابگاه میرم

350
00:29:44,199 --> 00:29:45,867
نه، من با گله می‌مونم، کوری

351
00:29:45,992 --> 00:29:48,912
پس لازم نیست دیگه اینجا نگران چیز دیگه‌ای باشم؟

352
00:29:49,037 --> 00:29:50,955
آتیش -
مار چی؟ -

353
00:29:51,080 --> 00:29:52,749
خب، مارها بدجور اسبابِ نگرانیتون میشن

354
00:29:52,832 --> 00:29:54,793
ولی با دام‌تون کاری ندارن

355
00:29:56,085 --> 00:29:57,629
خیلی از "ودرفورد" دور شدی

356
00:29:57,754 --> 00:30:00,632
خب وقتی ترویس لطفی بخواد، انجامش میدیم

357
00:30:00,757 --> 00:30:03,134
خب، تو هم به من لطفی کن و
از طرف من ازشون تشکر کن. باشه؟

358
00:30:03,301 --> 00:30:04,552
چَشم قربان

359
00:30:04,677 --> 00:30:06,513
می‌بینم که یدک‌کِشت نیاوردن اینجا

360
00:30:06,638 --> 00:30:08,306
خب، این یکی هنوز قِروفِرهای خودش رو داره

361
00:30:08,515 --> 00:30:11,476
اگه بدون من برگشت، بیا دنبالم

362
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
یه سنجاقک دیدم اینجا اندازه‌ی سرم

363
00:30:23,530 --> 00:30:25,114
آره، خیلی بزرگن

364
00:30:25,240 --> 00:30:27,283
میگن اونقدر بزرگن که

365
00:30:27,325 --> 00:30:29,452
می‌تونن بون اینکه پرواز کنن
ترتیب بوقلمون‌ها رو بدن

366
00:30:30,078 --> 00:30:31,162
وایسا! یعنی چی؟

367
00:30:31,287 --> 00:30:33,832
جیمی. داری از دوستت عقب می‌مونی

368
00:30:33,998 --> 00:30:35,291
نه قربان، من با "کوری پوندز" اومدم

369
00:30:35,416 --> 00:30:37,585
نه بابا؟! خب، دوستت داره میره

370
00:30:40,880 --> 00:30:42,465
...اوه نه -
ای خدا -

371
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
!لامصب

372
00:30:44,008 --> 00:30:45,844
دنده پنج بزن برو

373
00:30:45,969 --> 00:30:49,347
اوضاعش خوبه -
امیدوارم دست بجنبونی -

374
00:30:51,224 --> 00:30:52,976
لعنتی

375
00:30:55,603 --> 00:30:58,481
چقدر سریع بزرگ میشن

376
00:30:58,606 --> 00:31:00,900
باید قدر لحظات بچگی‌شون رو بدونین

377
00:31:00,900 --> 00:31:04,696
جیک، واکر، اون یدک‌کش رو باز کنین

378
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
اون لیست رو داری؟

379
00:31:09,784 --> 00:31:12,120
نمیشه به آتیشِ اینجا دلخوش بود

380
00:31:12,245 --> 00:31:14,122
به اِستیک‌های توی اون مینی‌یخچال‌ها هم
دلم چندان خوش نیست

381
00:31:14,205 --> 00:31:17,917
آره -
فقط دیشب هوا 30 درجه بود -

382
00:31:31,347 --> 00:31:34,058
اوضاع خوبه، جیک؟ -
بله قربان -

383
00:31:56,080 --> 00:31:59,042
اون چادرها خودبه‌خود نصب نمیشن

384
00:31:59,167 --> 00:32:01,628
نه، نمیشن

385
00:32:02,837 --> 00:32:04,964
به این فکر کنین، بچه‌ها

386
00:32:05,965 --> 00:32:08,760
کوانا پارکر" از اینجا رد شده"
[رهبر بزرگ قبیله سرخ‌پوستی کومانچی]

387
00:32:09,719 --> 00:32:11,137
درست از همینجا

388
00:32:11,930 --> 00:32:14,724
از دره "پالو دورا" پایین رفت

389
00:32:14,849 --> 00:32:16,601
و از "یانو استاکادو" بالا اومد

390
00:32:16,768 --> 00:32:19,687
لابد سربازهایی که دنبالشون بودن، گیج شده بودن

391
00:32:20,563 --> 00:32:23,691
اصلاً شرط می‌بندم مهاجرین اولیه (آمریکا) هم
اینجا سر‌گیجه گرفته بودن

392
00:32:23,858 --> 00:32:27,654
چون یا از تشنگی مُردن یا دیوونه شدن

393
00:32:29,572 --> 00:32:31,074
شاید اون کوه‌های راکی بی‌رحم باشن

394
00:32:31,240 --> 00:32:35,495
ولی این زمین اصلاً به آدما اهمیتی نمیده که
بخواد نسبت بهشون بی‌رحم باشه یا نباشه

395
00:32:35,620 --> 00:32:37,538
فقط فراموشت می‌کنه

396
00:32:37,705 --> 00:32:40,625
فراموشت می‌کنه تا وقتی که ناپدید بشی

397
00:33:26,921 --> 00:33:30,049
چطور زیر دریاچه خط لوله کشیدن؟

398
00:33:30,174 --> 00:33:33,302
گمونم یه جوری زیرش رو حفر کردن

399
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
برام سواله هر چند وقت یه بار می‌تِرکن

400
00:33:36,431 --> 00:33:39,434
یکی از بزرگ‌هاش سال 2016 توی آلاباما تِرکید

401
00:33:40,226 --> 00:33:42,603
چندتایی هم توی کالیفرنیا بوده

402
00:33:43,855 --> 00:33:46,983
یه انفجار هم اوایل امسال توی لاس وگاس

403
00:33:47,817 --> 00:33:50,319
در مورد اونایی که نمی‌تونن مخفی کنن، خبر دارم

404
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
اونایی که می‌تونن مخفی کنن برام سواله

405
00:33:52,822 --> 00:33:56,117
اگه خط لوله‌شون جای ما منفجر بشه

406
00:33:56,242 --> 00:33:58,953
و آب‌مون رو مسموم کنه، کی خبردار میشه؟

407
00:33:59,746 --> 00:34:02,874
کی به دنیا میگه؟ -
ما میگیم -

408
00:34:02,999 --> 00:34:05,752
دنیا به حرف ما گوش نمیده، مو

409
00:34:05,877 --> 00:34:08,546
...این

410
00:34:08,671 --> 00:34:11,132
تپه‌ایه که روش می‌میریم

411
00:34:11,257 --> 00:34:12,925
همینجا

412
00:34:14,385 --> 00:34:16,054
من آمادم

413
00:34:26,314 --> 00:34:27,482
به نظر خیلی عصبانی میاد

414
00:34:28,357 --> 00:34:30,610
کره‌اسب بدقلق در آینده اسب نر خشنی میشه

415
00:34:30,735 --> 00:34:33,112
حواست به این یکی باشه، پسر

416
00:34:34,697 --> 00:34:36,616
به نظرت به تگزاس رسیدن یا نه؟

417
00:34:36,741 --> 00:34:38,409
آره رسیدن

418
00:34:39,494 --> 00:34:40,828
وقتی دامی نباشه که مراقبش باشیم

419
00:34:40,953 --> 00:34:42,330
باید چیکار کنیم؟

420
00:34:42,455 --> 00:34:44,248
روی این کوچولوها کار کن

421
00:34:44,373 --> 00:34:46,042
می‌تونی با ما روی حصار کار کنی

422
00:34:46,250 --> 00:34:48,669
گمونم ترجیح بدم به "لوید" توی
رام‌کردن کره‌اسب‌ها کمک بدم

423
00:34:48,836 --> 00:34:51,005
اِ فکر کردی سوالی بود

424
00:34:51,130 --> 00:34:52,632
گمشو سوار ماشین شو

425
00:34:52,799 --> 00:34:54,634
امروز روی حصار کار می‌کنی

426
00:34:56,677 --> 00:34:58,262
الان دیگه بیکار نیستی. مگه نه، جوون؟

427
00:34:58,387 --> 00:35:00,014
نباید الکی حرف می‌زدم

428
00:35:01,682 --> 00:35:03,476
می‌دونی که هنوز چندتایی شرق رودخونه داریم

429
00:35:03,559 --> 00:35:05,686
آره، اکتبر میاریمشون

430
00:35:05,812 --> 00:35:07,855
پسره راست میگه

431
00:35:07,980 --> 00:35:09,315
واقعاً کار خاصی نداریم که بکنیم

432
00:35:09,482 --> 00:35:11,359
و اونا هم تو جنوب دستشون پُره و مشغولن

433
00:35:11,526 --> 00:35:14,529
من که تصمیم نمی‌گیرم گاوچرون‌ها کجا برن

434
00:35:18,908 --> 00:35:21,494
سلام. زندگی توی تگزاس چطوره؟

435
00:35:21,661 --> 00:35:23,371
پرباد -
خب، اونجا درختی چیزی نیست که -

436
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
جلوی باد رو بگیره

437
00:35:26,249 --> 00:35:27,667
یه سر برو پمپا

438
00:35:27,834 --> 00:35:31,504
یه "کلپر 27" دارم که باید برام بیاریش

439
00:35:31,629 --> 00:35:34,340
من الان توی پمپام. برمی‌دارمش

440
00:35:34,465 --> 00:35:35,842
اوضاع اونجا چطوره؟

441
00:35:36,008 --> 00:35:37,593
ساکت

442
00:35:37,718 --> 00:35:39,470
بچه‌ها به همین زودی
حوصله‌شون سر رفته

443
00:35:39,595 --> 00:35:41,389
خب، کلی کار برای انجام هست

444
00:35:41,556 --> 00:35:44,350
آره ولی کار گاوچرونی نیست

445
00:35:44,517 --> 00:35:45,518
انتظار دارم

446
00:35:45,685 --> 00:35:47,311
تا وقتی که برمی‌گردین

447
00:35:47,436 --> 00:35:50,189
این قسمت مزرعه رو رنگ بزنیم

448
00:35:50,356 --> 00:35:52,400
و تروتمیز کنیم و برق بندازیم

449
00:35:52,525 --> 00:35:55,153
ببین، می‌تونم چندتا از بچه‌ها رو براتون بفرستم

450
00:35:55,319 --> 00:35:56,988
دو گاوچرون هم از پس گردوندن اینجا برمیان

451
00:35:57,113 --> 00:35:58,489
نه، می‌خوام اونجا کسی  باشه

452
00:35:58,531 --> 00:35:59,699
گرگ‌ها نزدیک نشن

453
00:35:59,866 --> 00:36:01,659
گرگی ندیدیم

454
00:36:01,784 --> 00:36:04,370
گرگ‌های انسان‌نما رو میگم

455
00:36:04,537 --> 00:36:06,873
زنم تنها توی خونه بزرگه‌ست

456
00:36:06,956 --> 00:36:08,791
آره خب، دروازه رو قفل می‌کنیم و

457
00:36:08,916 --> 00:36:10,251
چراغ‌ها رو روشن می‌ذاریم رئیس

458
00:36:10,418 --> 00:36:11,460
خب، ممنونم، داداش

459
00:36:11,586 --> 00:36:14,714
اون چیزت رو می‌گیرم. خداحافظ

460
00:36:53,586 --> 00:36:54,754
عصر بخیر

461
00:36:54,879 --> 00:36:58,007
دیگه سفارش نمی‌گیریم -
من اینجا تا -

462
00:36:58,090 --> 00:37:00,343
یه "کلپر 27" برای "لوید بریجر" تحویل بگیرم

463
00:37:00,426 --> 00:37:01,928
گاوچرون اهل مونتانا

464
00:37:19,820 --> 00:37:22,615
پونزده سال پیش سفارششون داد

465
00:37:25,701 --> 00:37:29,163
ببینین، ناخودآگاه متوجه شدم که

466
00:37:29,288 --> 00:37:32,375
همه‌شون یه تیکه هستن

467
00:37:32,458 --> 00:37:33,834
بله قربان

468
00:37:34,043 --> 00:37:36,963
نمی‌دونستم که هنوزم اینجوری درستشون می‌کنن

469
00:37:37,838 --> 00:37:41,092
گمونم یه چندتایی باشه ولی تعدادشون خیلی کمه

470
00:37:41,217 --> 00:37:44,178
،خب، اگه دوباره سفارش گرفتین

471
00:37:44,303 --> 00:37:45,846
من یه جفت می‌خوام

472
00:37:46,013 --> 00:37:47,181
بردار ببرشون

473
00:37:47,306 --> 00:37:49,517
مطمئنین؟ -
تو اون گله رو -

474
00:37:49,684 --> 00:37:52,019
از "دیکسون کریک" آوردی؟

475
00:37:52,144 --> 00:37:53,562
بله قربان

476
00:37:53,729 --> 00:37:56,274
بیشتر از اون دام بهشون نیاز پیدا می‌کنی

477
00:37:56,399 --> 00:37:58,734
شاید یه جفت دیگه بدم

478
00:38:00,152 --> 00:38:01,988
...خب

479
00:38:02,113 --> 00:38:04,448
چقدر خدمتتون بدم؟

480
00:38:04,573 --> 00:38:05,908
لازم نیست

481
00:38:07,451 --> 00:38:08,703
خب، ممنونم

482
00:38:10,288 --> 00:38:11,372
روز خوبی داشته باشین

483
00:38:11,497 --> 00:38:13,040
همـچـنیـن

484
00:38:42,528 --> 00:38:44,238
چطوری داستی؟
خوشحالم می‌بینمت

485
00:38:44,405 --> 00:38:45,906
همچنین

486
00:38:46,032 --> 00:38:47,658
اون یکی اونجا چیه؟

487
00:38:47,742 --> 00:38:49,994
کتز پیکاسو" هست"

488
00:38:50,077 --> 00:38:51,787
از کانادا اومده

489
00:38:51,871 --> 00:38:54,415
 خیلی دل و جون داره

490
00:38:58,502 --> 00:39:00,796
کلپرز" گرفتی؟" -
آره -

491
00:39:00,963 --> 00:39:03,007
با یه تیکه فولاد درستشون می‌کنه

492
00:39:03,132 --> 00:39:04,967
سی سالی میشه اینجوریش رو ندیدم

493
00:39:05,134 --> 00:39:06,510
بله قربان

494
00:39:06,635 --> 00:39:08,220
،وقتی از دنیا بره

495
00:39:08,387 --> 00:39:10,723
دیگه اسطوره‌ای برامون نمی‌مونه

496
00:39:10,890 --> 00:39:13,225
هیچکس هم سعی نداره اسطوره بعدی بشه

497
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
تا حالا بدون آتیش چادر نزدم

498
00:39:29,742 --> 00:39:31,619
آره خب، اگه اینجا آتیش راه بندازیم

499
00:39:31,744 --> 00:39:33,162
کل بخش رو به آتیش می‌کشیم

500
00:39:33,245 --> 00:39:35,456
!می‌دونم جیک. فقط میگم که...آخ

501
00:39:37,333 --> 00:39:38,751
آخ! این دیگه چه کوفتی بود؟

502
00:39:40,211 --> 00:39:42,171
اون دیگه چه کوفتیه؟

503
00:39:42,338 --> 00:39:43,881
وای خدا

504
00:39:47,051 --> 00:39:49,345
درد داره؟ -
معلومه که درد داره لامصب -

505
00:39:49,512 --> 00:39:52,056
خوش‌آمدگویی تگزاسی" بهت بود"

506
00:39:52,223 --> 00:39:53,849
آره واقعاً -
رایان -

507
00:39:53,974 --> 00:39:55,726
اونو بذار روش. بی‌حس می‌کنه

508
00:40:04,235 --> 00:40:05,903
کار می‌کنه؟

509
00:40:06,737 --> 00:40:08,239
آره

510
00:40:09,573 --> 00:40:11,534
چه آهنگی می‌خواین بشنوین؟ -
غمگین نباشه -

511
00:40:11,659 --> 00:40:13,327
در مورد عشق از دست‌رفته هم نباشه -
نه اصلاً -

512
00:40:13,411 --> 00:40:14,703
آهنگی در مورد عشق نخون

513
00:40:14,829 --> 00:40:16,205
برای همین مجرد می‌مونم

514
00:40:16,330 --> 00:40:18,582
هرچی دل تنگش می‌خواد، بخونه

515
00:40:18,666 --> 00:40:20,292
منو که اذیت نمی‌کنه -
حتی اگه -

516
00:40:20,418 --> 00:40:22,044
در مورد یه گاوچرون تنبل باشه که
بلد نیست طناب بندازه؟

517
00:40:22,169 --> 00:40:23,379
برای چی

518
00:40:23,546 --> 00:40:24,964
به من گیر میدین؟

519
00:40:25,089 --> 00:40:26,340
آره، واکر، همون رو بخون. آهنگ جیک رو بزن

520
00:40:26,507 --> 00:40:27,550
خیلی خب

521
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
...می‌دونین، سی سال دیگه از الان

522
00:40:31,137 --> 00:40:33,180
هیچکس این کار رو نمی‌کنه

523
00:40:34,098 --> 00:40:36,058
هیچکس

524
00:40:36,183 --> 00:40:38,144
این زمینی که الان می‌بینین تبدیل میشه

525
00:40:38,144 --> 00:40:40,479
به چندتا نیروگاه بادی و خورشیدی و

526
00:40:40,604 --> 00:40:42,273
گوشت گاومون رو از برزیل می‌گیریم

527
00:40:42,440 --> 00:40:45,067
بعد اینکه جنگل‌های بارونی رو نابود کردن

528
00:40:47,236 --> 00:40:48,946
واکر؟

529
00:40:49,071 --> 00:40:51,115
برامون یه آهنگ غمگین بخون

530
00:41:05,963 --> 00:41:08,757
♪ گاوچرونا اینجا بودن ♪

531
00:41:09,633 --> 00:41:12,428
♪ و یه روز دیگه نیستن ♪

532
00:41:13,304 --> 00:41:15,514
♪ و هیچی جز یه فرودگاه که ♪

533
00:41:15,639 --> 00:41:19,477
♪ روی قبر و استخون‌های سرخپوست‌ها
بنا شده، نمی‌مونه ♪

534
00:41:19,685 --> 00:41:23,522
♪ روی قبر و استخون‌های سرخپوست‌ها
بنا شده، نمی‌مونه ♪

535
00:42:17,826 --> 00:42:20,621
:در موردش صحبت کردیم و گفتی
"انجامش بده"

536
00:42:23,624 --> 00:42:25,167
کار تو بود؟

537
00:42:25,292 --> 00:42:27,836
این چیزیه که گفتی می‌خوای

538
00:42:28,629 --> 00:42:31,131
...گفتم. من...و بعد

539
00:42:31,298 --> 00:42:32,967
و بعد دیگه راجع بهش صحبت نکردیم

540
00:42:33,092 --> 00:42:34,927
چرا صحبت کنیم؟

541
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
...چه

542
00:42:36,178 --> 00:42:38,389
چه چیزی واسه صحبت هست؟

543
00:42:41,767 --> 00:42:44,478
این اشک‌ها واسه کین؟

544
00:42:48,482 --> 00:42:50,192
واسه خودم

545
00:42:51,527 --> 00:42:53,320
واسه خودمن

546
00:42:55,656 --> 00:42:58,450
پدرم، میراثش

547
00:42:58,576 --> 00:42:59,827
...آینده سیاسیم

548
00:42:59,910 --> 00:43:02,246
همه‌شون یه ضربه مهلک خوردن

549
00:43:05,499 --> 00:43:07,209
فکر کردم این کار رو به خاطر من انجام داده

550
00:43:08,168 --> 00:43:09,503
و جلسه استیضاح

551
00:43:09,670 --> 00:43:11,338
جیمی

552
00:43:12,464 --> 00:43:14,133
بس کن دیگه

553
00:43:15,384 --> 00:43:17,177
ناخودآگاهت مایوسانه سعی داره

554
00:43:17,344 --> 00:43:18,971
ازت محافظت کنه

555
00:43:19,096 --> 00:43:21,015
ولی نیازی نیست

556
00:43:21,181 --> 00:43:23,142
از تو محافظت شده

557
00:43:23,267 --> 00:43:25,811
کاملاً از این ماجرا در امانی

558
00:43:25,936 --> 00:43:28,981
می‌دونم که انجام‌شدن و نهایی‌شدنش

559
00:43:29,106 --> 00:43:30,858
تروماتیکه

560
00:43:30,941 --> 00:43:34,778
ولی ازت می‌خوام که به جهان بدون اون فکر کنی

561
00:43:34,903 --> 00:43:37,072
به جهانی که تو توش حکمرانی می‌کنی

562
00:43:37,281 --> 00:43:39,033
تو کنترل می‌کنی

563
00:43:39,158 --> 00:43:40,868
به خاطر یه مرد 68 ساله که

564
00:43:40,993 --> 00:43:43,078
هیچوقت دوستت نداشته، ماتم نگیر

565
00:43:43,245 --> 00:43:45,539
اون تو رو هم از لحاظ عاطفی و هم مالی
ول کرد

566
00:43:45,664 --> 00:43:47,124
و با این وجود تو موفق شدی

567
00:43:47,249 --> 00:43:50,628
به تک‌تک موانعی که سر راهت قرار دادی
غلبه کردی

568
00:43:50,794 --> 00:43:54,715
تو بُردی

569
00:43:55,799 --> 00:43:56,800
منو نگاه کن

570
00:43:59,637 --> 00:44:02,348
شیرها به خاطر کهولت سن نمی‌میرن

571
00:44:02,514 --> 00:44:05,142
شیرها به خاطر نیش و آرواره‌ی
شیرهای جوون‌تر می‌میرن

572
00:44:05,267 --> 00:44:08,604
و تو اون شیر جوون‌تری

573
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
این الان قلمروی فرمانروایی توئه

574
00:44:27,373 --> 00:44:28,707
ممنون

575
00:44:32,628 --> 00:44:34,797
این نامه کفالته

576
00:44:34,963 --> 00:44:37,132
تیت وارثه

577
00:44:38,008 --> 00:44:39,968
و تو الان وصی هستی

578
00:44:40,094 --> 00:44:41,845
مالیات بر ارث چی؟

579
00:44:41,970 --> 00:44:43,305
نه، مالیات مشمول کل دارایی‌ها نمیشه

580
00:44:43,472 --> 00:44:45,140
مشمول درآمد حاصل از دارایی‌ها میشه

581
00:44:45,307 --> 00:44:46,433
...ولی

582
00:44:46,558 --> 00:44:48,143
هردوی دولت

583
00:44:48,268 --> 00:44:50,104
و سازمان امور مالیاتی خواهند گفت که

584
00:44:50,229 --> 00:44:53,816
...سود تحقق‌نیافته درآمد محسوب میشه ولی

585
00:44:53,941 --> 00:44:57,486
مشکل بزرگ‌تر ما جیمی ـه که

586
00:44:57,653 --> 00:44:59,363
دنبال ابطالِ حریم حفاظته

587
00:44:59,405 --> 00:45:01,281
و از فردا کارش رو شروع می‌کنه

588
00:45:02,116 --> 00:45:04,284
من باور نمی‌کنم که پدرمون خودکشی کرده باشه

589
00:45:04,451 --> 00:45:05,786
نکرده

590
00:45:05,911 --> 00:45:07,496
به خاطر جیمی میگی؟

591
00:45:07,663 --> 00:45:08,997
از طرفی هم نمی‌تونم درک کنم که
کار جیمی بوده باشه

592
00:45:09,164 --> 00:45:10,708
درک نمی‌کنم که
چطور ممکنه انجامش داده باشه

593
00:45:10,833 --> 00:45:13,460
اون کثافت بزدل نمی‌تونه هیچ کاری رو
به تنهایی انجام بده

594
00:45:14,712 --> 00:45:16,672
...هیچ کاری به جز

595
00:45:16,839 --> 00:45:19,508
قطعاً یکی رو پیدا کرده که تونسته انجامش بده

596
00:45:21,009 --> 00:45:23,554
توی اون خونه و خیابون دوربین هست

597
00:45:25,806 --> 00:45:28,475
چطوره با پلیس ایالتی تماس بگیری؟

598
00:45:28,642 --> 00:45:30,060
کیسی، باهاشون تماس بگیر

599
00:45:30,144 --> 00:45:32,104
ازشون بپرس توی اون دوربین‌ها چی دیدن

600
00:45:32,229 --> 00:45:34,148
اختیار و نفوذی پیش پلیس ایالتی ندارم

601
00:45:34,273 --> 00:45:36,817
خودت پلیس ایالتی هستی لامصب

602
00:45:37,651 --> 00:45:40,154
کمیسیون دام...یه شعبه‌ست، کیسی

603
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
باهاشون تماس بگیر

604
00:45:41,447 --> 00:45:42,781
ازشون بپرس

605
00:45:42,781 --> 00:45:46,076
ازشون بخواه
کمی همکاری سازمانی کنن

606
00:45:46,243 --> 00:45:49,037
محض رضای خدا ، اون پدرت بود

607
00:45:52,207 --> 00:45:54,042
بذار رو بلندگو

608
00:46:02,259 --> 00:46:03,552
دفتر گروهبانی

609
00:46:03,719 --> 00:46:05,971
مسئول پرونده فرماندار داتن کیه؟

610
00:46:06,096 --> 00:46:07,431
مک‌اینتاش و دیلرد

611
00:46:07,556 --> 00:46:09,933
الان کی هست؟ -
دیلرد -

612
00:46:10,058 --> 00:46:11,393
میشه لطفاً منو وصل کنی بهش؟

613
00:46:11,435 --> 00:46:12,853
کمیسر داتن هستم

614
00:46:13,812 --> 00:46:16,523
آره، وصلت می‌کنم. تسلیت میگم

615
00:46:17,524 --> 00:46:18,692
ممنون

616
00:46:19,485 --> 00:46:22,196
دیلرد هستم، کمیسر

617
00:46:22,321 --> 00:46:24,865
همه‌مون بابت اتفاقی که افتاده تسلیت میگیم

618
00:46:25,032 --> 00:46:26,366
علت مرگ تایید شده؟

619
00:46:26,533 --> 00:46:27,701
متاسفانه آره

620
00:46:27,868 --> 00:46:30,370
پوست دستش در اثر شلیک سوخته

621
00:46:30,496 --> 00:46:32,790
اثرانگشت روی اسلحه متعلق به خودشه

622
00:46:32,873 --> 00:46:34,374
توی ویدئوی دوربین‌های مداربسته هم
اینو دیدین؟

623
00:46:34,500 --> 00:46:36,627
ویدئوی دوربین‌های مداربسته رو نداریم

624
00:46:36,752 --> 00:46:38,879
فرستنده حدود ساعت 3:50

625
00:46:39,004 --> 00:46:41,381
از کار افتاد

626
00:46:41,548 --> 00:46:43,592
برق تا سه محله قطع شد

627
00:46:43,759 --> 00:46:45,469
محله هم متوجه نشد

628
00:46:45,594 --> 00:46:47,930
چون برق قسمت شمال غربی تا ساعت 5:18

629
00:46:48,055 --> 00:46:49,640
وصل نشد

630
00:46:49,765 --> 00:46:51,600
و زمان تاییدشده مرگ کِی هست؟

631
00:46:51,767 --> 00:46:54,645
پزشکی قانونی گفته 3:53

632
00:46:55,854 --> 00:46:57,272
خیلی خب

633
00:46:57,397 --> 00:46:58,524
حتی اگه ویدئوش رو هم داشته باشیم

634
00:46:58,690 --> 00:47:01,235
چیزی نیست که بخوای ببینی، کیسی

635
00:47:01,360 --> 00:47:02,986
خیلی خب، ممنون

636
00:47:05,280 --> 00:47:07,074
خب، چقدر قانع‌کننده بود

637
00:47:09,952 --> 00:47:11,745
جیمی حتی کسی رو برای این کار نمی‌شناسه

638
00:47:11,912 --> 00:47:13,288
مطمئناً اون شرکت 80 میلیارد دلاری که

639
00:47:13,455 --> 00:47:16,208
پدرمون از مونتانا بیرون کرد، می‌شناسه

640
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
فقط کافی بود اون (جیمی) بخواد و لب تر کنه

641
00:47:25,217 --> 00:47:28,303
اگه مجبوری، برو تو چشم‌هاش نگاه کن، کیسی

642
00:47:29,429 --> 00:47:31,139
توی چشم‌هاش نگاه کن

643
00:47:32,349 --> 00:47:36,186
بعد بیا خونه و کمکم کن تصمیم بگیریم
چطور بُکشیمش
